[epiphany] Assamese translation updated



commit 216d0ceabf0c1e74f0d6f55fcf7bc67e82b7844e
Author: Nilamdyuti Goswami <nilamdyuti gmail com>
Date:   Thu Aug 9 15:07:15 2012 +0530

    Assamese translation updated

 po/as.po |  168 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 93 insertions(+), 75 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 132f383..89f38e4 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-08-07 18:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-08 22:20+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-09 15:02+0530\n"
 "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
 "Language-Team: as_IN <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -173,31 +173,37 @@ msgid ""
 "\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
 "\"text\"."
 msgstr ""
+"àààààà ààààà àààààààà ààààààà àà \"\" (GNOME ààààààààà àààà ààààààà ààà), \"both"
+"\" (ààààà ààà àààààààà), \"both-horiz\" (ààààà àààà ààààà), \"àààààààà\", ààà "
+"\"ààààà\""
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:24
 msgid "[Deprecated]"
-msgstr ""
+msgstr "[Deprecated]"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:25
 msgid ""
 "[Deprecated] This setting is deprecated, use 'tabs-bar-visibility-policy' "
 "instead."
 msgstr ""
+"[Deprecated] àà ààààà àààààà, àààà àààààààà 'tabs-bar-visibility-policy' "
+"ààààààà àààà"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Visibility of the downloads window"
-msgstr "ààààààààà ààààààà àààà ààà"
+msgstr "ààààà'ààààà ààààààà àààààààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:27
 msgid ""
 "Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown "
 "when new downloads are started."
 msgstr ""
+"ààààà'ààààà àààààà àààààààà àààà ààààààààà àààààà àààààà ààààààà, àààà ààààà'ààààà "
+"ààààà àààà ààà àààààààà àààààà ààà"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:28
 msgid "The visibility policy for the tabs bar."
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà àààà àààà àààààààààà ààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:29
 msgid ""
@@ -205,103 +211,110 @@ msgid ""
 "bar is always shown), 'more-than-one' (the tabs bar is only shown if there's "
 "two or more tabs) and 'never' (the tabs bar is never shown)."
 msgstr ""
+"ààààààà ààà àààààà àààààà àà ààààààààà àààà àààààààà ààààààà àà 'always' (ààààààà "
+"ààà àààà àààààà àà), "
+"'more-than-one' (ààààààà ààà àààààààà àààààà àà àààààà àààà àà àààà ààà àààà) ààà "
+"'never' "
+"(ààààààà ààà ààààààà àààààà ààà)à"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:30
 msgid "Minimum font size"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà àààà àààà"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:31
-#, fuzzy
 msgid "Use GNOME fonts"
-msgstr "ààààààà àààààààà ààààààà ààà (_U)"
+msgstr "GNOME àààààààà ààààààà ààà"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:32
 msgid "Use GNOME desktop wide font configuration."
-msgstr ""
+msgstr "GNOME ààààààà ààààààààà àààà ààààà ààààààà àààà"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:33
-#, fuzzy
 msgid "Custom sans-serif font"
-msgstr "ààààà ààààà àààà:"
+msgstr "àààààààààààà sans-serif àààà"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:34
 msgid ""
 "A value to be used to override sans-serif desktop font when use-gnome-fonts "
 "is set."
 msgstr ""
+"àààààà use-gnome-fonts ààààà ààà àà àààààà sans-serif ààààààà ààààà àààààààà àààààà "
+"ààààààà "
+"àààà ààààà àààà"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Custom serif font"
-msgstr "ààààà ààààà àààà:"
+msgstr "àààààààààààà serif àààà"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:36
 msgid ""
 "A value to be used to override serif desktop font when use-gnome-fonts is "
 "set."
 msgstr ""
+"àààààà use-gnome-fonts ààààà ààà àà àààààà serif ààààààà ààààà àààààààà àààààà "
+"ààààààà "
+"àààà ààààà àààà"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:37
-#, fuzzy
 msgid "Custom monospace font"
-msgstr "ààààààààà àààà:"
+msgstr "àààààààààààà monospace àààà"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:38
 msgid ""
 "A value to be used to override monospace desktop font when use-gnome-fonts "
 "is set."
 msgstr ""
+"àààààà use-gnome-fonts ààààà ààà àà àààààà monospace ààààààà ààààà àààààààà àààààà "
+"ààààààà "
+"àààà ààààà àààà"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:39
 msgid "Use own colors"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà ààààà ààààààà ààà"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:40
 msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà àààààà ààà àààààà àààààààà àààààà àààààà ààààà ààààààà àààà"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:41
-#, fuzzy
 msgid "Use own fonts"
-msgstr "ààààààà àààààààà ààààààà ààà (_U)"
+msgstr "àààààà ààààààà ààààààà ààà"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:42
 msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà àààààà ààà ààààààààà àààààààà àààààà àààààà àààààààà ààààààà àààà"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:43
 msgid "Use a custom CSS"
-msgstr ""
+msgstr "ààà àààààààààààà CSS ààààààà ààà"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:44
 msgid "Use a custom CSS file to modify websites own CSS."
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààààà àààààà CSS àààààààà àààààà ààà àààààààààààà CSS ààààààà àààà"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:45
-#, fuzzy
 msgid "Enable spell checking"
-msgstr "ààààà àààààààà ààààààààà ààà (_E)"
+msgstr "ààààà àààààààà ààààààààà ààà"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:46
 msgid "Spell check any text typed in editable areas."
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààààà àààààààààà àààà ààà àààààà àààààà ààààà àààààààà àààà"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:47
-#, fuzzy
 msgid "Default encoding"
-msgstr "ààààà ààà'ààà"
+msgstr "ààààààààà ààà'ààà"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:48
 msgid "Default encoding. Accepted values are the ones WebKitGTK+ can understand."
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààà ààà'àààà àààààààààà ààààààà àà àààààà àà WebKitGTK+ à àààà àààà"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:49
 msgid "Size of disk cache"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà àààààà àààà"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:50
 msgid "Size of disk cache, in MB."
-msgstr ""
+msgstr "ààààà àààààà àààà, MB àà"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:51
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:38
@@ -310,110 +323,114 @@ msgstr "àààààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:52
 msgid "Preferred languages, two letter codes."
-msgstr ""
+msgstr "àààààà àààààààà, àààà àààà à'àààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:53
-#, fuzzy
 msgid "Cookie accept"
-msgstr "ààààààà ààààà ààà ààà (_N)"
+msgstr "àààà ààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:54
 msgid ""
 "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
 "site\" and \"nowhere\"."
 msgstr ""
+"àà ààà àààààààà ààààà ààà ààà àààààààà ààààààà àà \"anywhere\", \"current "
+"site\" ààà \"nowhere\"à"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:55
 msgid "Image animation mode"
-msgstr ""
+msgstr "ààà ààààààààà àààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:56
 msgid ""
 "How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and "
 "\"disabled\"."
 msgstr ""
+"àààààà ààààààà àààààà àààààààà ààà ààà àààààààà ààààààà àà \"normal\", \"once\" ààà "
+"\"disabled\"à"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:57
-#, fuzzy
 msgid "Allow popups"
-msgstr "àà-àà àààààà ààààààà ààà (_à)"
+msgstr "ààààààààà àààààà àààà"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:58
 msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
 msgstr ""
+"ààààààààà JavaScript (ààà JavaScript ààààààààà) ààààààà ààà àààà àààààààààà ààààà "
+"àààààà ààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:59
-#, fuzzy
 msgid "Enable Plugins"
-msgstr "ààààààààààà ààààààààà ààà (_p)"
+msgstr "ààààààààààà ààààààààà ààà"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:60
-#, fuzzy
 msgid "Enable JavaScript"
-msgstr "Javaààààààààà ààààààààà ààà (_S)"
+msgstr "JavaScript ààààààààà ààà"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:61
-#, fuzzy
 msgid "Enable WebGL"
-msgstr "ààààààààà ààà ààà"
+msgstr "WebGL ààààààààà ààà"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:62
 msgid "Whether to enable support for WebGL contexts."
-msgstr ""
+msgstr "WebGL àààààààààààààààààà àààà àààààà ààààààààà ààà àà ààà"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:63
-#, fuzzy
 msgid "Enable WebAudio"
-msgstr "ààààààààà ààà ààà"
+msgstr "WebAudio ààààààààà ààà"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:64
 msgid "Whether to enable support for WebAudio."
-msgstr ""
+msgstr "WebAudio à àààà àààààà ààààààààà ààà àà ààà"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:65
 msgid "Do Not Track"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà ààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:66
 msgid ""
 "Whether to tell websites that we do not wish to be tracked. Please note that "
 "web pages are not forced to follow this setting."
 msgstr ""
+"ààà àààààà àààààà àààààààà àààà àààààààààààà àààà àà ààà ààààààà ààà àà àààà àà "
+"àààààààààààà àà ààààà ààààààà àààà ààà àààà"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:67
-#, fuzzy
 msgid "The downloads folder"
-msgstr " ààààà'à ààààààà (_D):"
+msgstr "ààààà'ààààà ààààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:68
 msgid ""
 "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
 "the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
 msgstr ""
+"àààààààà àà àà ààààààààààà ààààà'à ààà àà; àààà \"Downloads\" ààààààààà ààààà'ààààà "
+"ààààààà àààààà ààààààà àààààà, àààà \"Desktop\" ààààààà ààààààà àààààà ààààààà "
+"ààààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:69
 msgid "History pages time range"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà ààààààààààà ààà ààààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:70
 msgid "Whether to show the title column in the history window."
-msgstr ""
+msgstr "àààààà ààààààà àààààà àààààà àààààà àà ààà"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:71
 msgid "Whether to show the address column in the history window."
-msgstr ""
+msgstr "àààààà ààààààà ààààà àààààà àààààà àà ààà"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:72
 msgid "Whether to show the date-time column in the history window."
-msgstr ""
+msgstr "àààààà ààààààà ààààà-ààà àààààà àààààà àà ààà"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:73
 msgid "Whether to show the title column in the bookmarks window."
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààààààà ààààààà àààààà àààààààààà àààààà àà ààà"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:74
 msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window."
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààààààà ààààààà ààààà àààààà àààààà àà ààà"
 
 #: ../embed/ephy-about-handler.c:64 ../embed/ephy-about-handler.c:67
 #: ../embed/ephy-about-handler.c:117 ../embed/ephy-about-handler.c:120
@@ -463,18 +480,18 @@ msgid "Installed on:"
 msgstr "à àààààà ààà:"
 
 #: ../embed/ephy-embed.c:597
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Press %s to exit fullscreen"
-msgstr "àààààà àààà ààà àààààààà àààààà àààààààà ààà"
+msgstr "àààààààààà àààààààà àààààà %s àààà"
 
 #. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
 #: ../embed/ephy-embed.c:600
 msgid "ESC"
-msgstr ""
+msgstr "ESC"
 
 #: ../embed/ephy-embed.c:600
 msgid "F11"
-msgstr ""
+msgstr "F11"
 
 #: ../embed/ephy-embed.c:900
 msgid "Web Inspector"
@@ -819,14 +836,12 @@ msgid "Blank page"
 msgstr "àààààààà àààààà"
 
 #: ../embed/ephy-web-view.c:726
-#, fuzzy
 msgid "Not now"
-msgstr "ààààà ààà (_N)"
+msgstr "ààààà ààà"
 
 #: ../embed/ephy-web-view.c:727
-#, fuzzy
 msgid "Store password"
-msgstr "àààààààà ààààààà ààà (_S)"
+msgstr "àààààààà ààààààà ààà"
 
 #. Translators: The first %s is the username and the second one is the
 #. * hostname where this is happening. Example: gnome gmail com and
@@ -1061,19 +1076,20 @@ msgid ""
 "Epiphany 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
 "configuration to ~/.config/epiphany"
 msgstr ""
+"Epiphany 3.6 à àà ààààààààà àààààà ààààà ààà àà àààààà ~/.config/epiphany "
+"àà àààààààà àààà àààààà ààààà "
 
 #: ../lib/ephy-profile-migrator.c:831
 msgid "Executes only the n-th migration step"
-msgstr ""
+msgstr "àààà n-àà àààààààà àààà ààààààààà ààà"
 
 #: ../lib/ephy-profile-migrator.c:845
-#, fuzzy
 msgid "Epiphany profile migrator"
-msgstr "Epiphany ààà-àààààààà"
+msgstr "Epiphany àààààà àààààààà"
 
 #: ../lib/ephy-profile-migrator.c:846
 msgid "Epiphany profile migrator options"
-msgstr ""
+msgstr "Epiphany àààààà àààààààà àààààààààà"
 
 #. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
 #: ../lib/ephy-time-helpers.c:223
@@ -1830,7 +1846,7 @@ msgstr "ààààààààààà ààààààààà ààà
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:20
 msgid "Enable Java_Script"
-msgstr "Javaààààààààà ààààààààà ààà (_S)"
+msgstr "JavaScript ààààààààà ààà (_S)"
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:22
 msgid "_Always accept"
@@ -1838,7 +1854,7 @@ msgstr "àààà ààààà àààà (_A)"
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:23
 msgid "Only _from sites you visit"
-msgstr "àààà àààààà àààà ààààà ààààà ààà, ààà ààà (_f)"
+msgstr "àààà àààààà àààà ààààà ààààà ààà, ààà ààà (_f)"
 
 #. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:25
@@ -1851,11 +1867,11 @@ msgstr "ààààààà ààààà ààà ààà (_N)"
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:27
 msgid "Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà ààà"
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:28
 msgid "_Tell web sites I do not want to be tracked"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààààà ààà àà àààààà àààààà àààààààà (_T)"
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:30
 msgid "_Remember passwords"
@@ -2272,7 +2288,7 @@ msgstr "àààà àààà ààààà àààà (_T)"
 
 #: ../src/ephy-window.c:212
 msgid "_Download Link"
-msgstr "ààààà ààààààà ààà (_D)"
+msgstr "ààààà ààààà'à ààà (_D)"
 
 #: ../src/ephy-window.c:214
 msgid "_Save Link Asâ"
@@ -2305,11 +2321,11 @@ msgstr "àààà ààààà ààà ààà (_m)"
 
 #: ../src/ephy-window.c:231
 msgid "St_art Animation"
-msgstr "ààààààà ààààà krk (_a)"
+msgstr "ààààààààà ààààà krk (_a)"
 
 #: ../src/ephy-window.c:233
 msgid "St_op Animation"
-msgstr "ààààààà àààà ààà (_o)"
+msgstr "ààààààààà àààà ààà (_o)"
 
 #. Inspector.
 #: ../src/ephy-window.c:249
@@ -2586,7 +2602,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/window-commands.c:1288 ../src/window-commands.c:1304
 #: ../src/window-commands.c:1315
 msgid "Contact us at:"
-msgstr " àààà àààà ààààààà ààà:"
+msgstr "àààà ààààààà ààà:"
 
 #: ../src/window-commands.c:1291
 msgid "Contributors:"
@@ -2602,6 +2618,8 @@ msgid ""
 "A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
 "Powered by WebKit %d.%d.%d"
 msgstr ""
+"àààà ààà àààààà, àààààààà, àààààà àààààà\n"
+"WebKit %d.%d.%d àààààà ààààà"
 
 #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
 #. * literally. It is used in the about box to give credits to



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]