[gnome-online-accounts] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-online-accounts] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 19 Apr 2012 14:32:13 +0000 (UTC)
commit 536ccdab2b2006fb105a74e2fa49d61af614f3f1
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Apr 19 16:32:08 2012 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 113 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 57 insertions(+), 56 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 601e6f2..45a7842 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-17 12:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-17 16:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-19 13:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-19 16:30+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,6 @@ msgstr ""
#. shut up -Wunused-but-set-variable
#: ../src/daemon/goadaemon.c:197
-#| msgid "Open Online Accounts..."
msgid "Online Accounts"
msgstr "Cuentas en liÌnea"
@@ -79,81 +78,81 @@ msgstr "FalloÌ al buscar el elemento ÂAccountÂ"
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
msgstr "Fallà al buscar ÂASUrl y ÂOABUrl en la respuesta de la autodetecciÃn"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:76
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:77
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Microsoft Exchange"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:275
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1319
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1336
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:276
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1293
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1310
#, c-format
msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): "
msgstr "No se encontraron las credenciales en el depÃsito de claves (%s, %d): "
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:291
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:851
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:292
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:868
#, c-format
msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
msgstr ""
"No se encontrà la contraseÃa para el nombre de usuario Â%s en las "
"credenciales"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:451
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:452
msgid "New Microsoft Exchange Account"
msgstr "Nueva cuenta de Microsoft Exchange"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:451
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:452
msgid "Microsoft Exchange Account"
msgstr "Cuenta de Microsoft Exchange"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:473
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:474
msgid "Email _Address"
msgstr "_DirecciÃn de correo-e"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:474
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:475
msgid "_Password"
msgstr "_ContraseÃa"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:477
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:478
msgid "User_name"
msgstr "Nombre de _usuario"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:478
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:479
msgid "_Server"
msgstr "_Servidor"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:546
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:697
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:852
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:839
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:548
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:714
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:853
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:840
#, c-format
msgid "Dialog was dismissed"
msgstr "Se descartà el diÃlogo"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:567
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:719
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:580
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:736
msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
msgstr "Error al conectar al servidor de Microsoft Exchange"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:774
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:791
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:340
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:500
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:355
msgid "Use for"
msgstr "Usar para"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:776
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:793
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:502
msgid "Mail"
msgstr "Correo-e"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:781
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:798
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:507
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:786
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:803
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:512
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
@@ -177,7 +176,7 @@ msgstr ""
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:206
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:224
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:195
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:513
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:514
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:172
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:175
msgid "Error parsing response as JSON: "
@@ -231,8 +230,8 @@ msgid "Didn't find account email member in JSON data"
msgstr "No se encontrà la cuenta de correo-e del miembro en los datos JSON"
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:470
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:484
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:471
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:485
#, c-format
msgid ""
"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
@@ -240,24 +239,24 @@ msgstr ""
"Se esperaba un estado 200 cuando se solicità acceso al ÂtokenÂ, en su lugar "
"se obtuvo el estado %d (%s)"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:490
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:491
#, c-format
msgid "Didn't find access_token in non-JSON data"
msgstr "No se encontrà el Âaccess_token en los datos que no eran JSON"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:524
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:525
#, c-format
msgid "Didn't find access_token in JSON data"
msgstr "No se encontrà el Âaccess_token en los datos JSON"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:663
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:702
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:664
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:703
#, c-format
msgid "Authorization response was \"%s\""
msgstr "Â%s fue la respuesta a la autorizaciÃn"
#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:792
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:793
#, c-format
msgid ""
"Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization "
@@ -266,59 +265,53 @@ msgstr ""
"Pegue el cÃdigo de autorizaciÃn obtenido en la <a href=\"%s\">pÃgina de "
"autorizaciÃn</a>:"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:878
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:870
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:879
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:871
msgid "Error getting an Access Token: "
msgstr "Error al obtener el Âtoken de acceso: "
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:893
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:883
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:894
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:884
msgid "Error getting identity: "
msgstr "Error al obtener la identidad: "
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1058
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1060
-#, c-format
-msgid "There is already an account for the identity %s"
-msgstr "Ya existe una cuenta para la identidad %s"
-
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1182
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1188
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1156
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1162
#, c-format
msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s"
msgstr "Se solicità iniciar sesiÃn como %s, pero se inicià sesiÃn como %s"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1346
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1320
#, c-format
msgid "Credentials do not contain access_token"
msgstr "Las credenciales no contienen el Âaccess_tokenÂ"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1385
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1409
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1359
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1383
#, c-format
msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
msgstr "Fallà al actualizar el acceso al Âtoken (%s, %d): "
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1420
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1439
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1394
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1413
#, c-format
msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): "
msgstr ""
"Error al almacenar las credenciales en el depÃsito de claves (%s, %d): "
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:507
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:508
#, c-format
msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response"
msgstr ""
"Faltan las cabeceras del Âaccess_token o del Âaccess_token_secret en la "
"respuesta"
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:730
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:731
msgid "Error getting a Request Token: "
msgstr "Error al obtener el Âtoken solicitado: "
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:749
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:750
#, c-format
msgid ""
"Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
@@ -326,20 +319,20 @@ msgstr ""
"Se esperaba un estado 200 al solicitar el ÂtokenÂ, en su lugar se obtuvo el "
"estado %d (%s)"
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:766
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:767
#, c-format
msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response"
msgstr ""
"Faltan las cabeceras Ârequest_token o Ârequest_token_secret en la respuesta"
#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:783
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:784
#, c-format
msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
msgstr ""
"Pegue el Âtoken obtenido en la <a href=\"%s\">pÃgina de autorizaciÃn</a>:"
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1365
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1339
#, c-format
msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
msgstr "Las credenciales no contienen Âaccess_token o Âaccess_token_secretÂ"
@@ -391,6 +384,11 @@ msgstr "No se encontrà el miembro Âid_str en los datos JSON"
msgid "Didn't find screen_name member in JSON data"
msgstr "No se encontrà el miembro Âscreen_name en los datos JSON"
+#: ../src/goabackend/goautils.c:71
+#, c-format
+msgid "A %s account already exists for %s"
+msgstr "Ya existe una cuenta %s para %s"
+
#. translators: %s here is the address of the web page
#: ../src/goabackend/goawebview.c:75
#, c-format
@@ -432,6 +430,9 @@ msgstr "No se encontrà el miembro de perfil en los datos JSON"
msgid "Didn't find nickname member in JSON data"
msgstr "No se encontrà el apodo del miembro en los datos JSON"
+#~ msgid "There is already an account for the identity %s"
+#~ msgstr "Ya existe una cuenta para la identidad %s"
+
#~ msgid "User Name"
#~ msgstr "Nombre de usuario"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]