[gnome-user-docs] Updated Spanish translation



commit 4dcb61bfafd1e8353f1048ab7e604567c79bf27b
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Apr 9 14:17:58 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 gnome-help/es/es.po | 1696 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
 1 files changed, 1435 insertions(+), 261 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/es/es.po b/gnome-help/es/es.po
index 79a94ee..eb808b7 100644
--- a/gnome-help/es/es.po
+++ b/gnome-help/es/es.po
@@ -12,8 +12,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-01 17:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-01 20:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-08 06:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-09 14:17+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -727,8 +727,6 @@ msgstr "Uso del teclado"
 #: C/documents-previews.page:12(credit/years)
 #: C/documents-print.page:12(credit/years)
 #: C/documents-search.page:12(credit/years)
-#: C/documents-select.page:12(credit/years)
-#: C/documents-sort.page:12(credit/years)
 #: C/documents-tracer.page:10(credit/years)
 #: C/documents-viewgrid.page:12(credit/years)
 #: C/keyboard-layouts.page:13(credit/years)
@@ -736,6 +734,7 @@ msgstr "Uso del teclado"
 #: C/screen-shot-record.page:19(credit/years)
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:15(credit/years)
 #: C/shell-windows-states.page:16(credit/years)
+#: C/status-icons.page:11(credit/years)
 msgid "2012"
 msgstr "2012"
 
@@ -1386,8 +1385,6 @@ msgstr "Ekaterina Gerasimova"
 #: C/documents-previews.page:10(credit/name)
 #: C/documents-print.page:10(credit/name)
 #: C/documents-search.page:10(credit/name)
-#: C/documents-select.page:10(credit/name)
-#: C/documents-sort.page:10(credit/name)
 #: C/documents-tracer.page:8(credit/name)
 #: C/documents-viewgrid.page:10(credit/name)
 #: C/keyboard-cursor-blink.page:22(credit/name)
@@ -1652,7 +1649,8 @@ msgid "Baptiste Mille-Mathias"
 msgstr "Baptiste Mille-Mathias"
 
 #: C/accounts-provider-not-available.page:14(info/desc)
-msgid "The onservice providers are not listed?"
+#| msgid "The onservice providers are not listed?"
+msgid "The online service providers are not listed?"
 msgstr "ÂEl proveedor del servicio en lÃnea no aparece en la lista?"
 
 #: C/accounts-provider-not-available.page:18(page/title)
@@ -1740,12 +1738,15 @@ msgid "With a Windows Live account"
 msgstr "Con una cuenta de Windows Live"
 
 #: C/accounts-which-application.page:46(section/p)
+#| msgid ""
+#| "<app>Empathy</app> can use the account to connect you online and chat "
+#| "with your Windonws Live contacts."
 msgid ""
 "<app>Empathy</app> can use the account to connect you online and chat with "
-"your Windonws Live contacts."
+"your Windows Live contacts."
 msgstr ""
 "<app>Empathy</app> puede usar la cuenta para conectarle en lÃnea y chatear "
-"con sus contactos de Windonws Live."
+"con sus contactos de Windows Live."
 
 #: C/accounts-whyadd.page:10(credit/name)
 msgid "Susanna Huhtanen"
@@ -4247,10 +4248,14 @@ msgstr ""
 "mal en la fotografÃa."
 
 #: C/color-whatisspace.page:84(page/p)
+#| msgid ""
+#| "Of course, using a 16 bit image is going to leave many more steps and a "
+#| "much smaller quantization error, but this doubles the size of each image "
+#| "file. Most content in existance today is 8bpp, i.e. 8 bits-per-pixel."
 msgid ""
 "Of course, using a 16 bit image is going to leave many more steps and a much "
 "smaller quantization error, but this doubles the size of each image file. "
-"Most content in existance today is 8bpp, i.e. 8 bits-per-pixel."
+"Most content in existence today is 8bpp, i.e. 8 bits-per-pixel."
 msgstr ""
 "Por supuesto, usar 16 bits para la imagen harà que haya mÃs niveles y un "
 "error de cuantizaciÃn mucho mÃs pequeÃo, pero esto multiplica por dos el "
@@ -4558,8 +4563,12 @@ msgid "Link contacts"
 msgstr "Enlazar contactos"
 
 #: C/contacts-link-unlink.page:21(section/p)
+#| msgid ""
+#| "Linking contacts is the combining of the same contact from mulitple "
+#| "services into one Contacts entry. This feature helps you keep your "
+#| "address book organized, with all details about one contact in one place."
 msgid ""
-"Linking contacts is the combining of the same contact from mulitple services "
+"Linking contacts is the combining of the same contact from multiple services "
 "into one Contacts entry. This feature helps you keep your address book "
 "organized, with all details about one contact in one place."
 msgstr ""
@@ -4601,8 +4610,11 @@ msgid "When you are finished, click <gui>Close</gui>."
 msgstr "Cuando termine, pulse <gui>Cerrar</gui>."
 
 #: C/contacts-link-unlink.page:45(note/p)
+#| msgid ""
+#| "If you linked two contacts accidently and want to undo the action, follow "
+#| "the steps for unlinking contacts."
 msgid ""
-"If you linked two contacts accidently and want to undo the action, follow "
+"If you linked two contacts accidentally and want to undo the action, follow "
 "the steps for unlinking contacts."
 msgstr ""
 "Si ha enlazado dos contactos por error, y quiere deshacer la acciÃn, siga "
@@ -5432,12 +5444,9 @@ msgstr ""
 "tanto, <em>no puede anidar colecciones</em>."
 
 #: C/documents-collections.page:45(page/p)
-msgid ""
-"<app>Documents</app> is fullscreen-enabled, and you can search collections "
-"by:"
-msgstr ""
-"<app>Documentos</app> està en modo a pantalla completa, y puede buscar "
-"colecciones:"
+#| msgid "To add more search options:"
+msgid "You can search collections by:"
+msgstr "Puede buscar colecciones:"
 
 #: C/documents-collections.page:48(item/p) C/documents-search.page:33(item/p)
 msgid ""
@@ -5485,8 +5494,8 @@ msgstr ""
 msgid "To display documents or collections marked as favorites:"
 msgstr "Para mostrar documentos o colecciones marcadas como favoritas:"
 
-#: C/documents-favorite.page:33(item/p)
-msgid "Click the <gui>Check</gui> botton."
+#: C/documents-favorite.page:33(item/p) C/documents-location.page:33(item/p)
+msgid "Click the <gui>Check</gui> button."
 msgstr "Pulse el botÃn <gui>Comprobar</gui>."
 
 #: C/documents-favorite.page:34(item/p)
@@ -5582,10 +5591,6 @@ msgstr ""
 "documento que està buscando. <app>Documentos</app> le permite encontrar sus "
 "documentos o colecciones buscando una palabra del tÃtulo del documento:"
 
-#: C/documents-location.page:33(item/p)
-msgid "Click the <gui>Check</gui> button."
-msgstr "Pulse el botÃn <gui>Comprobar</gui>."
-
 #: C/documents-location.page:34(item/p)
 msgid ""
 "Go to the top search menu and write the word to identify your document or "
@@ -5637,13 +5642,16 @@ msgid "Click the <em>Check</em> button located in the right side."
 msgstr "Pulse el botoÌn <em>Comprobar</em>, situado en el lado derecho."
 
 #: C/documents-online.page:41(note/p)
+#| msgid ""
+#| "Documents are ready for you to review, edit, <link xref=\"documents-print"
+#| "\">print</link> or <link xref=\"documents-collection-send\">share.</link>"
 msgid ""
-"Documents are ready for you to review, edit, <link xref=\"documents-print"
-"\">print</link> or <link xref=\"documents-collection-send\">share.</link>"
+"Documents are ready for you to review, edit, <link xref=\"printing\">print</"
+"link> or <link xref=\"documents-collection-send\">share.</link>"
 msgstr ""
-"Los documentos estÃn listos para revisarlos, editarlos, <link href="
-"\"documents-print\">imprimirlos</link> o <link href=\"documents-collection-"
-"send\">compartirlos</link>."
+"Los documentos estÃn listos para revisarlos, editarlos, <link href=\"printing"
+"\">imprimirlos</link> o <link href=\"documents-collection-send"
+"\">compartirlos</link>."
 
 #: C/documents.page:15(info/desc)
 msgid ""
@@ -5682,10 +5690,24 @@ msgstr ""
 "configurado una <link xref=\"accounts\">cuenta en lÃnea</link>."
 
 #: C/documents.page:41(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can manage documents using <app>file browser</app> as well as "
+#| "pictures, videos or music; but <app>Documents</app> can do more than "
+#| "<link xref=\"documents-print\">printing</link>, <link xref=\"documents-"
+#| "collection-send\">sharing</link>, <link xref=\"documents-search"
+#| "\">searching</link>, <link xref=\"documents-sort\">sorting</link>, <link "
+#| "xref=\"documents-favorite\">setting favorites</link>. With "
+#| "<app>Documents</app>, you can read your documents full screen, without "
+#| "the distracting of tools or menus other applications have. It also "
+#| "provides you reminders of the documents you have to read, <link xref="
+#| "\"documents-collections\">make collections</link> and <link xref="
+#| "\"documents-location\">identify</link> your documents so quickly through "
+#| "the previous thumbnail."
 msgid ""
 "You can manage documents using <app>file browser</app> as well as pictures, "
 "videos or music; but <app>Documents</app> can do more than <link xref="
-"\"documents-print\">printing</link>, <link xref=\"documents-collection-send"
+"\"printing\">printing</link>, <link xref=\"documents-collection-send"
 "\">sharing</link>, <link xref=\"documents-search\">searching</link>, <link "
 "xref=\"documents-sort\">sorting</link>, <link xref=\"documents-favorite"
 "\">setting favorites</link>. With <app>Documents</app>, you can read your "
@@ -5790,7 +5812,11 @@ msgstr ""
 "que no lo descargue."
 
 #: C/documents-print.page:15(info/desc)
-msgid "Print documents that are locally store; but no the remotely ones, yet."
+#| msgid ""
+#| "Print documents that are locally store; but no the remotely ones, yet."
+msgid ""
+"Print documents that are locally stored; but not the remotely stored ones, "
+"yet."
 msgstr ""
 "Imprimir documentos almacenados localmente, pero no los remotos (todavÃa)."
 
@@ -5833,11 +5859,8 @@ msgid "Search for files"
 msgstr "Buscar archivos"
 
 #: C/documents-search.page:30(page/p)
-msgid ""
-"<app>Documents</app> is fullscreen-enabled, so you can search documents by:"
-msgstr ""
-"<app>Documenots</app> està en pantalla completa, por lo que puede buscar "
-"documentos:"
+msgid "You can search documents by:"
+msgstr "Puede buscar documentos:"
 
 #: C/documents-search.page:35(item/p)
 msgid "Typing the name of the document."
@@ -5853,51 +5876,6 @@ msgstr ""
 "el documento que està buscando. Puede aÃadir una palabra para que la "
 "bÃsqueda del documento sea mÃs especÃfica."
 
-#: C/documents-select.page:15(info/desc)
-msgid "Use selection mode to select more than one document or collection."
-msgstr ""
-"Use el modo de selecciÃn para seleccionar mÃs de un documento o colecciÃn."
-
-#: C/documents-select.page:18(page/title)
-msgid "Selecting multiple documents"
-msgstr "Seleccionar varios documentos"
-
-#: C/documents-select.page:27(page/p)
-msgid ""
-"You may select many documents or collections to send them by mail to friends "
-"or co-workers, to print them, or maybe to be delete them. To select "
-"documents or collections at the same time:"
-msgstr ""
-"Puede seleccionar varios documentos o colecciones para enviarlas por correo-"
-"e a amigos o compaÃeros del trabajo, para imprimirlas o, tal vez, para "
-"eliminarlas. Para seleccionar varios documentos o colecciones a la vez:"
-
-#: C/documents-select.page:32(item/p)
-msgid "Click the button that looks like a check."
-msgstr "Pulse el botÃn que parece una verificaciÃn."
-
-#: C/documents-select.page:33(item/p)
-msgid "Select the documents or collections you need."
-msgstr "Seleccione los documentos o las colecciones que necesita."
-
-#: C/documents-sort.page:15(info/desc)
-msgid "Shows documents sorted by date."
-msgstr "Muestra los documentos ordenados por fecha."
-
-#: C/documents-sort.page:18(page/title)
-msgid "Sort in a different order"
-msgstr "Ordenar de otra manera"
-
-#: C/documents-sort.page:25(page/p)
-msgid ""
-"When you open <app>Documents</app>, the documents you have local and remote "
-"are stored in you computer, are also sorted since the most recently used to "
-"the least recently used."
-msgstr ""
-"Cuando abre <app>Documentos</app>, los documentos que tenga en local y en "
-"remoto se guardan en su equipo, y se ordenan desde el usado mÃs "
-"recientemente al usado hace mÃs tiempo."
-
 #: C/documents-tracer.page:13(info/desc)
 msgid "Either locally or remotely document does not appear."
 msgstr "Los documentos locales o remotos no aparecen."
@@ -6760,9 +6738,13 @@ msgid "Hide a file"
 msgstr "Ocultar un archivo"
 
 #: C/files-hidden.page:20(page/p)
+#| msgid ""
+#| "The GNOME file manager gives you the ability to hide and unhide files at "
+#| "your discretion. When a file is hiddden, it isn't displayed by the file "
+#| "manager, but it's still there in its folder."
 msgid ""
 "The GNOME file manager gives you the ability to hide and unhide files at "
-"your discretion. When a file is hiddden, it isn't displayed by the file "
+"your discretion. When a file is hidden, it isn't displayed by the file "
 "manager, but it's still there in its folder."
 msgstr ""
 "El gestor de archivo de GNOME le ofrece la posibilidad de ocultar y mostrar "
@@ -8530,9 +8512,12 @@ msgstr ""
 "acceder al canal de <sys>gnome</sys>."
 
 #: C/help-irc.page:37(page/p)
+#| msgid ""
+#| "While IRC being a real-time dicussion, people tends to not reply "
+#| "immediatly, so be patient."
 msgid ""
-"While IRC being a real-time dicussion, people tends to not reply immediatly, "
-"so be patient."
+"While IRC being a real-time discussion, people tends to not reply "
+"immediately, so be patient."
 msgstr ""
 "Aunque IRC es un sistema de conversaciones en tiempo real, la gente no suele "
 "responder inmediatamente; sea paciente."
@@ -8981,7 +8966,6 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key xref=\"windows-key\">tecla windows</key><key>F10</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-nav.page:114(td/p)
-#| msgid "The Bluetooth icon on the top bar"
 msgid "Open the application menu on the top bar."
 msgstr "Abrir el menà de la aplicaciÃn en la barra superior."
 
@@ -14168,9 +14152,12 @@ msgstr ""
 "sistema."
 
 #: C/net-proxy.page:69(section/p)
+#| msgid ""
+#| "The proxy settings will be applied to applications that use network "
+#| "connection to use the choosen configuration."
 msgid ""
 "The proxy settings will be applied to applications that use network "
-"connection to use the choosen configuration."
+"connection to use the chosen configuration."
 msgstr ""
 "La configuraciÃn del proxy se aplicarà a las aplicaciones que usen la "
 "conexiÃn de red con la configuraciÃn elegida."
@@ -19731,16 +19718,24 @@ msgstr ""
 "ayudarle a trabajar. La primera vez que inicie una sesiÃn, verà un "
 "escritorio vacÃo y la barra superior."
 
-#: C/shell-introduction.page:36(media/p)
+#: C/shell-introduction.page:36(media/p) C/status-icons.page:24(media/p)
 msgid "GNOME shell top bar"
 msgstr "Barra superior de GNOME Shell"
 
 #: C/shell-introduction.page:39(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The top bar provides access to your windows and applications, your "
+#| "calendar and appointments, and system properties like sound, networking, "
+#| "and power. Under your name in the top bar, you can set your availability, "
+#| "change your profile or settings, log out or switch users, or turn off "
+#| "your computer."
 msgid ""
 "The top bar provides access to your windows and applications, your calendar "
-"and appointments, and system properties like sound, networking, and power. "
-"Under your name in the top bar, you can set your availability, change your "
-"profile or settings, log out or switch users, or turn off your computer."
+"and appointments, and <link xref=\"status-icons\">system properties</link> "
+"like sound, networking, and power. Under your name in the top bar, you can "
+"set your availability, change your profile or settings, log out or switch "
+"users, or turn off your computer."
 msgstr ""
 "La barra superior permite el acceso a las ventanas y aplicaciones, su "
 "calendario y citas, y las propiedades del sistema como el sonido, la red, y "
@@ -21732,196 +21727,1316 @@ msgstr ""
 "admita la caracterÃstica que le permite controlar el volumen de esta manera. "
 "En ese caso, no puede cambiar su volumen."
 
-#: C/tips-specialchars.page:15(info/desc)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:23(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/nautilus-icons.png' "
+#| "md5='c23665786e41e7bcb87fa0f8d355d74e'"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"Type characters not found on your keyboard, including foreign alphabets, "
-"mathematical symbols, and dingbats."
+"external ref='figures/top-bar-icons.png' "
+"md5='a5907ec4d348a718fb00dec38d1f1a83'"
 msgstr ""
-"Escriba los caracteres que no se encuentran en el teclado, incluidos los "
-"alfabetos extranjeros, sÃmbolos matemÃticos y ÂdingbatsÂ."
-
-#: C/tips-specialchars.page:20(page/title)
-msgid "Enter special characters"
-msgstr "Insertar caracteres especiales"
+"external ref='figures/top-bar-icons.png' "
+"md5='a5907ec4d348a718fb00dec38d1f1a83'"
 
-#: C/tips-specialchars.page:29(page/p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:34(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"You can enter and view thousands of characters from most of the world's "
-"writing systems, even those not found on your keyboard. This page lists some "
-"different ways you can enter special characters."
+"external ref='figures/preferences-desktop-accessibility-symbolic.svg' "
+"md5='691c8ca2224e2d9336fd885d03e99ae7'"
 msgstr ""
-"Puede introducir y ver miles de caracteres de la mayorÃa de los sistemas de "
-"escritura del mundo, incluso los que no se encuentran en el teclado. En esta "
-"pÃgina se enumeran algunas de las diferentes maneras en las que puede "
-"introducir caracteres especiales."
-
-#: C/tips-specialchars.page:34(links/title)
-msgid "Methods to enter characters"
-msgstr "MÃtodos para introducir caracteres"
+"external ref='figures/preferences-desktop-accessibility-symbolic.svg' "
+"md5='691c8ca2224e2d9336fd885d03e99ae7'"
 
-#: C/tips-specialchars.page:38(section/title)
-msgid "Character map"
-msgstr "Mapa de caracteres"
-
-#: C/tips-specialchars.page:39(section/p)
-msgid ""
-"GNOME comes with a character map application that allows you to browse all "
-"the characters in Unicode. Use the character map to find the character you "
-"want, and then copy and paste it to wherever you need it."
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:50(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/input-keyboard-symbolic.png' "
+#| "md5='a7012df37a910526fe4a95f43dd19b12'"
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/audio-volume-high-symbolic.svg ' md5='__failed__'"
 msgstr ""
-"GNOME viene con una aplicaciÃn de mapa de caracteres que le permite examinar "
-"todos los caracteres en Unicode. Use el mapa de caracteres para buscar el "
-"carÃcter que quiere, y cÃpielo y pÃguelo donde quiera."
+"external ref='figures/audio-volume-high-symbolic.svg ' md5='__failed__'"
 
-#: C/tips-specialchars.page:42(section/p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:54(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/input-keyboard-symbolic.png' "
+#| "md5='a7012df37a910526fe4a95f43dd19b12'"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"You can find <app>Character Map</app> in the <gui>Activities</gui> overview. "
-"For more information on the character map, see the <link href=\"ghelp:"
-"gucharmap\">Character Map Manual</link>."
+"external ref='figures/audio-volume-medium-symbolic.svg' "
+"md5='3524ca6765aed7cdf3bd945abbd998b4'"
 msgstr ""
-"Puede encontrar el <app>Mapa de caracteres</app> en la vista de "
-"<gui>Actividades</gui>. Para obtener mÃs informaciÃn sobre el mapa de "
-"caracteres, consulte el <link href=\"ghelp:gucharmap\">manual del mapa de "
-"caracteres</link>."
+"external ref='figures/audio-volume-medium-symbolic.svg' "
+"md5='3524ca6765aed7cdf3bd945abbd998b4'"
 
-#: C/tips-specialchars.page:48(section/title)
-msgid "Compose key"
-msgstr "Tecla de composiciÃn"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:59(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/input-keyboard-symbolic.png' "
+#| "md5='a7012df37a910526fe4a95f43dd19b12'"
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/audio-volume-low-symbolic.svg ' md5='__failed__'"
+msgstr "external ref='figures/audio-volume-low-symbolic.svg ' md5='__failed__'"
 
-#: C/tips-specialchars.page:49(section/p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:63(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/input-keyboard-symbolic.png' "
+#| "md5='a7012df37a910526fe4a95f43dd19b12'"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"A compose key is a special key that allows you to press multiple keys in a "
-"row to get a special character. For example, to type the accented letter "
-"<em>Ã</em>, you can press <key>compose</key> then <key>'</key> then <key>e</"
-"key>."
+"external ref='figures/audio-volume-muted-symbolic.svg' "
+"md5='b7b4f8175a4296f868d30dfe3eba63b5'"
 msgstr ""
-"Una clave compuesta es una clave especial que le permite pulsar varias "
-"teclas seguidas para obtener un carÃcter especial. Por ejemplo, para usar la "
-"letras con tilde <em>Ã</em> puede pulsar <key>componer</key> despÃes <key>'</"
-"key> y despuÃs <key>e</key>."
+"external ref='figures/audio-volume-muted-symbolic.svg' "
+"md5='b7b4f8175a4296f868d30dfe3eba63b5'"
 
-#: C/tips-specialchars.page:53(section/p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:76(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/shell-activities.png' "
+#| "md5='e9fd4a053aade039919675b0c6b9b3e2'"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"Keyboards don't have specific compose keys. Instead, you can define one of "
-"the existing keys on your keyboard as a compose key."
+"external ref='figures/bluetooth-active-symbolic.svg' "
+"md5='2b8aeab2e438db156b8a80b4786b6494'"
 msgstr ""
-"Los teclados no tienen teclas de composiciÃn especÃficas. En su lugar, puede "
-"definir una de las teclas existentes en su teclado, como tecla para componer."
-
-#: C/tips-specialchars.page:56(steps/title)
-msgid "Define a compose key"
-msgstr "Definir una tecla de composiciÃn"
-
-#: C/tips-specialchars.page:58(item/p)
-msgid "Click <gui>Region and Language</gui>."
-msgstr "Pulse en <gui>RegiÃn e idioma</gui>"
+"external ref='figures/bluetooth-active-symbolic.svg' "
+"md5='2b8aeab2e438db156b8a80b4786b6494'"
 
-#: C/tips-specialchars.page:59(item/p)
-msgid "Select the <gui>Layouts</gui> tab and click <gui>Options</gui>."
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:80(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/input-keyboard-symbolic.png' "
+#| "md5='a7012df37a910526fe4a95f43dd19b12'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/bluetooth-disabled-symbolic.svg' "
+"md5='9cc8f6a0e16a7a5c1ab93a614fcd1927'"
 msgstr ""
-"Seleccione la pestaÃa <gui>DisposiciÃn</gui> y pulse <gui>Opciones</gui>."
+"external ref='figures/bluetooth-disabled-symbolic.svg' "
+"md5='9cc8f6a0e16a7a5c1ab93a614fcd1927'"
 
-#: C/tips-specialchars.page:61(item/p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:101(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/input-keyboard-symbolic.png' "
+#| "md5='a7012df37a910526fe4a95f43dd19b12'"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"Find the group called <gui>Compose key position</gui>. Select the key or "
-"keys you would like to behave as a compose key. You can choose keys like "
-"<key>Caps Lock</key>, either of the <key>Alt</key> keys, or the menu key. "
-"Any keys you select will then only work as a compose key, and will no longer "
-"work for their original purpose."
+"external ref='figures/network-cellular-3g-symbolic.svg' "
+"md5='9f14496614814dd16198a5976992ce7d'"
 msgstr ""
-"Busque el grupo llamado <gui>PosiciÃn de tecla de composiciÃn</gui>. "
-"Seleccione la tecla o teclas que le gustarÃa que se comportasen como tecla "
-"de composiciÃn. Puede seleccionar teclas como <key>Bloq MayÃs</key>, o "
-"<key>Alt</key> o la tecla menÃ. Cualquier tecla que seleccione funcionarà "
-"solo como tecla de composiciÃn y nunca mÃs funcionarà con su propÃsito "
-"original."
+"external ref='figures/network-cellular-3g-symbolic.svg' "
+"md5='9f14496614814dd16198a5976992ce7d'"
 
-#: C/tips-specialchars.page:68(section/p)
-msgid "You can type many common characters using the compose key, for example:"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:105(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/input-keyboard-symbolic.png' "
+#| "md5='a7012df37a910526fe4a95f43dd19b12'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/network-cellular-4g-symbolic.svg' "
+"md5='8f762eaca4d4dce72636a83bc6f8e99c'"
 msgstr ""
-"Puede teclear muchos caracteres comunes usando la tecla compuesta, por "
-"ejemplo:"
+"external ref='figures/network-cellular-4g-symbolic.svg' "
+"md5='8f762eaca4d4dce72636a83bc6f8e99c'"
 
-#: C/tips-specialchars.page:71(item/p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:109(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/input-keyboard-symbolic.png' "
+#| "md5='a7012df37a910526fe4a95f43dd19b12'"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"Press <key>compose</key> then <key>'</key> then a letter to place an acute "
-"accent over that letter, such as <em>Ã</em>."
+"external ref='figures/network-cellular-edge-symbolic.svg' "
+"md5='d22ba8b6270fed59ed43dffe1dd29291'"
 msgstr ""
-"Pulse <key>componer</key> despuÃs <key>'</key> despuÃs una letra para "
-"establecer la tilde en tal letra, tal como la <em>Ã</em>."
+"external ref='figures/network-cellular-edge-symbolic.svg' "
+"md5='d22ba8b6270fed59ed43dffe1dd29291'"
 
-#: C/tips-specialchars.page:73(item/p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:113(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/input-keyboard-symbolic.png' "
+#| "md5='a7012df37a910526fe4a95f43dd19b12'"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"Press <key>compose</key> then <key>`</key> (back tick) then a letter to "
-"place a grave accent over that letter, such as <em>Ã</em>."
+"external ref='figures/network-cellular-gprs-symbolic.svg' "
+"md5='8cb9b05488b795a7ca15f0e793dd7a12'"
 msgstr ""
-"Pulse <key>componer</key> despuÃs <key>`</key> despuÃs una letra para "
-"establecer un acento grave sobre tal letra, tal como <em>Ã</em>."
+"external ref='figures/network-cellular-gprs-symbolic.svg' "
+"md5='8cb9b05488b795a7ca15f0e793dd7a12'"
 
-#: C/tips-specialchars.page:76(item/p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:117(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/input-keyboard-symbolic.png' "
+#| "md5='a7012df37a910526fe4a95f43dd19b12'"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"Press <key>compose</key> then <key>\"</key> then a letter to place an umlaut "
-"over that letter, such as <em>Ã</em>."
+"external ref='figures/network-cellular-umts-symbolic.svg' "
+"md5='246fb9f20eb9c62099d2f03dab7862d7'"
 msgstr ""
-"Pulse <key>componer</key> despueÌs <key>\"</key> despueÌs una letra para "
-"establecer una diÃresis en tal letra, tal como la <em>Ã</em>."
+"external ref='figures/network-cellular-umts-symbolic.svg' "
+"md5='246fb9f20eb9c62099d2f03dab7862d7'"
 
-#: C/tips-specialchars.page:78(item/p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:121(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/input-keyboard-symbolic.png' "
+#| "md5='a7012df37a910526fe4a95f43dd19b12'"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"Press <key>compose</key> then <key>-</key> then a letter to place a macron "
-"over that letter, such as <em>Ä</em>."
+"external ref='figures/network-cellular-connected-symbolic.svg' "
+"md5='d91f63917fa6dfcc236f7c314943de02'"
 msgstr ""
-"Pulse <key>componer</key> despueÌs <key>-</key> despueÌs una letra para "
-"establecer un macrÃn sobre la letra, tal como la <em>eÌ</em>."
+"external ref='figures/network-cellular-connected-symbolic.svg' "
+"md5='d91f63917fa6dfcc236f7c314943de02'"
 
-#: C/tips-specialchars.page:81(section/p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:125(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/input-keyboard-symbolic.png' "
+#| "md5='a7012df37a910526fe4a95f43dd19b12'"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"For more compose key sequences, see <link href=\"http://en.wikipedia.org/";
-"wiki/Compose_key#Common_compose_combinations\">the compose key page on "
-"Wikipedia</link>."
+"external ref='figures/network-cellular-acquiring-symbolic.svg' "
+"md5='8d577fb45ada25110b793d6fc63926e4'"
 msgstr ""
-"Para saber mÃs sobre teclas de composiciÃn, consulte <link href=\"http://en.";
-"wikipedia.org/wiki/Compose_key#Common_compose_combinations\">la pÃgina de "
-"teclas de composiciÃn en Wikipedia</link>."
-
-#: C/tips-specialchars.page:87(section/title)
-msgid "Code points"
-msgstr "Puntos de cÃdigo"
+"external ref='figures/network-cellular-acquiring-symbolic.svg' "
+"md5='8d577fb45ada25110b793d6fc63926e4'"
 
-#: C/tips-specialchars.page:88(section/p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:129(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"You can enter any Unicode character using only your keyboard with the "
-"numeric code point of the character. Every character is identified by a four-"
-"character code point. To find the code point for a character, find the "
-"character in the character map application and look in the status bar or the "
-"<gui>Character Details</gui> tab. The code point is the four characters "
-"after <gui>U+</gui>."
+"external ref='figures/network-cellular-signal-excellent-symbolic.svg' "
+"md5='bef17e47bc8c13fff7d71219395066ca'"
 msgstr ""
-"Puede introducir cualquier carÃcter Unicode usando solo el teclado con el "
-"punto de cÃdigo numÃrico del carÃcter. Cada carÃcter se identifica con un "
-"punto de cÃdigo de cuatro caracteres. Para encontrar el punto de cÃdigo de "
-"un carÃcter, busque el carÃcter en la aplicaciÃn de mapa de caracteres y "
-"mire en la barra de estado o en la pestaÃa <gui>Detalles de carÃcter</gui>. "
-"El punto de cÃdigo son los cuatro caracteres que hay despuÃs de <gui>U+</"
-"gui>."
+"external ref='figures/network-cellular-signal-excellent-symbolic.svg' "
+"md5='bef17e47bc8c13fff7d71219395066ca'"
 
-#: C/tips-specialchars.page:94(section/p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:133(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/input-keyboard-symbolic.png' "
+#| "md5='a7012df37a910526fe4a95f43dd19b12'"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"To enter a character by its code point, hold down <key>Ctrl</key> and "
-"<key>Shift</key>, type <key>u</key> followed by the four-character code "
-"point, then release <key>Ctrl</key> and <key>Shift</key>. If you often use "
-"characters that you can't easily access with other methods, you might find "
-"it useful to memorize the code point for those characters so you can enter "
-"them quickly."
+"external ref='figures/network-cellular-signal-good-symbolic.svg' "
+"md5='0c5b62a5b5f822b2d1ebd7c45c1c001d'"
 msgstr ""
-"Para introducir un carÃcter por su punto de cÃdigo, mantenga presionadas "
-"<key>Ctrl</key> y <key> MayÃs</key>, teclee <key>u</key> seguido por los "
-"cuatros caracteres del punto de cÃdigo, a continuaciÃn, suelte <key>Ctrl</"
-"key> y <key>MayÃs</key>. Si suele usar caracteres a los que no puede acceder "
-"fÃcilmente con otros mÃtodos, puede que le resulte Ãtil memorizar el punto "
-"de cÃdigo para esos caracteres de manera que pueda introducirlos rÃpidamente."
+"external ref='figures/network-cellular-signal-good-symbolic.svg' "
+"md5='0c5b62a5b5f822b2d1ebd7c45c1c001d'"
 
-#: C/tips-specialchars.page:103(section/title)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:137(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/input-keyboard-symbolic.png' "
+#| "md5='a7012df37a910526fe4a95f43dd19b12'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/network-cellular-signal-ok-symbolic.svg' "
+"md5='0ad0cc31594a66d71a8ffef23f69e92d'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/network-cellular-signal-ok-symbolic.svg' "
+"md5='0ad0cc31594a66d71a8ffef23f69e92d'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:141(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/input-keyboard-symbolic.png' "
+#| "md5='a7012df37a910526fe4a95f43dd19b12'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/network-cellular-signal-weak-symbolic.svg' "
+"md5='ade409f6f267726d9b65429a2fab75b5'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/network-cellular-signal-weak-symbolic.svg' "
+"md5='ade409f6f267726d9b65429a2fab75b5'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:145(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/network-cellular-signal-none-symbolic.svg' "
+"md5='7982c4ea8879591ee5a33aaf974878f5'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/network-cellular-signal-none-symbolic.svg' "
+"md5='7982c4ea8879591ee5a33aaf974878f5'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:155(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/input-keyboard-symbolic.png' "
+#| "md5='a7012df37a910526fe4a95f43dd19b12'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/network-error-symbolic.svg' "
+"md5='74a6db11eff9b395e75bccbfb795f067'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/network-error-symbolic.svg' "
+"md5='74a6db11eff9b395e75bccbfb795f067'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:159(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/input-keyboard-symbolic.png' "
+#| "md5='a7012df37a910526fe4a95f43dd19b12'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/network-idle-symbolic.svg' "
+"md5='ac57a6479c2424603563f02b613936ee'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/network-idle-symbolic.svg' "
+"md5='ac57a6479c2424603563f02b613936ee'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:163(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/input-keyboard-symbolic.png' "
+#| "md5='a7012df37a910526fe4a95f43dd19b12'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/network-no-route-symbolic.svg' "
+"md5='b3d6e68b29982fa2e60bfc8c5a033dbf'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/network-no-route-symbolic.svg' "
+"md5='b3d6e68b29982fa2e60bfc8c5a033dbf'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:167(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/input-keyboard-symbolic.png' "
+#| "md5='a7012df37a910526fe4a95f43dd19b12'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/network-offline-symbolic.svg' "
+"md5='2cf6b695f4b6ef304cc1718565764106'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/network-offline-symbolic.svg' "
+"md5='2cf6b695f4b6ef304cc1718565764106'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:171(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/input-keyboard-symbolic.png' "
+#| "md5='a7012df37a910526fe4a95f43dd19b12'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/network-receive-symbolic.svg' "
+"md5='cd7b4bce8951b6acd8c5dbaeeb810964'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/network-receive-symbolic.svg' "
+"md5='cd7b4bce8951b6acd8c5dbaeeb810964'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:175(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/network-transmit-receive-symbolic.svg' "
+"md5='173346436b6678b38b6282a4ce2da324'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/network-transmit-receive-symbolic.svg' "
+"md5='173346436b6678b38b6282a4ce2da324'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:179(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/input-keyboard-symbolic.png' "
+#| "md5='a7012df37a910526fe4a95f43dd19b12'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/network-transmit-symbolic.svg' "
+"md5='9e762e7c743487663242ba72b9d7c042'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/network-transmit-symbolic.svg' "
+"md5='9e762e7c743487663242ba72b9d7c042'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:189(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/input-keyboard-symbolic.png' "
+#| "md5='a7012df37a910526fe4a95f43dd19b12'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/network-vpn-acquiring-symbolic.svg' "
+"md5='0dcf426638e40c1c7f4b60631eb8cfc7'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/network-vpn-acquiring-symbolic.svg' "
+"md5='0dcf426638e40c1c7f4b60631eb8cfc7'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:193(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/input-keyboard-symbolic.png' "
+#| "md5='a7012df37a910526fe4a95f43dd19b12'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/network-vpn-symbolic.svg' "
+"md5='fdc56cb03e0e34d8489196ab2013218b'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/network-vpn-symbolic.svg' "
+"md5='fdc56cb03e0e34d8489196ab2013218b'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:202(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/input-keyboard-symbolic.png' "
+#| "md5='a7012df37a910526fe4a95f43dd19b12'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/network-wired-acquiring-symbolic.svg' "
+"md5='3240561a79f3ea4de8d269af8b4360b9'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/network-wired-acquiring-symbolic.svg' "
+"md5='3240561a79f3ea4de8d269af8b4360b9'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:206(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/input-keyboard-symbolic.png' "
+#| "md5='a7012df37a910526fe4a95f43dd19b12'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/network-wired-disconnected-symbolic.svg' "
+"md5='fe615da119ac5c4249ec7c1caa4aeb02'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/network-wired-disconnected-symbolic.svg' "
+"md5='fe615da119ac5c4249ec7c1caa4aeb02'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:210(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/input-keyboard-symbolic.png' "
+#| "md5='a7012df37a910526fe4a95f43dd19b12'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/network-wired-symbolic.svg' "
+"md5='b6f18907d39603d3d3fddba888c73d5f'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/network-wired-symbolic.svg' "
+"md5='b6f18907d39603d3d3fddba888c73d5f'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:219(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/input-keyboard-symbolic.png' "
+#| "md5='a7012df37a910526fe4a95f43dd19b12'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/network-wireless-acquiring-symbolic.svg' "
+"md5='07b39a7f56e98505d90268553e963637'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/network-wireless-acquiring-symbolic.svg' "
+"md5='07b39a7f56e98505d90268553e963637'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:223(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/network-wireless-encrypted-symbolic.svg' "
+"md5='851e0de07fe7f783353a6306ca062bac'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/network-wireless-encrypted-symbolic.svg' "
+"md5='851e0de07fe7f783353a6306ca062bac'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:227(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/input-keyboard-symbolic.png' "
+#| "md5='a7012df37a910526fe4a95f43dd19b12'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/network-wireless-connected-symbolic.svg' "
+"md5='122927aef02e8ab8bbff09dc7d3e7503'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/network-wireless-connected-symbolic.svg' "
+"md5='122927aef02e8ab8bbff09dc7d3e7503'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:231(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/network-wireless-signal-excellent-symbolic.svg' "
+"md5='f1f5e453088fe2863b92129915eb4e73'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/network-wireless-signal-excellent-symbolic.svg' "
+"md5='f1f5e453088fe2863b92129915eb4e73'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:235(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/network-wireless-signal-good-symbolic.svg' "
+"md5='b3d618692b9758338ebc1dd8c86de5e6'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/network-wireless-signal-good-symbolic.svg' "
+"md5='b3d618692b9758338ebc1dd8c86de5e6'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:239(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/input-keyboard-symbolic.png' "
+#| "md5='a7012df37a910526fe4a95f43dd19b12'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/network-wireless-signal-ok-symbolic.svg' "
+"md5='654b82639aa5bcf77912f89cfbb6db4b'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/network-wireless-signal-ok-symbolic.svg' "
+"md5='654b82639aa5bcf77912f89cfbb6db4b'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:243(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/network-wireless-signal-weak-symbolic.svg' "
+"md5='688d800737021f6b4c6ebec0a22ee9f7'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/network-wireless-signal-weak-symbolic.svg' "
+"md5='688d800737021f6b4c6ebec0a22ee9f7'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:247(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/network-wireless-signal-none-symbolic.svg' "
+"md5='e915e2b42220c0090589b8e410986a29'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/network-wireless-signal-none-symbolic.svg' "
+"md5='e915e2b42220c0090589b8e410986a29'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:259(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/input-keyboard-symbolic.png' "
+#| "md5='a7012df37a910526fe4a95f43dd19b12'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/battery-full-symbolic.svg' "
+"md5='96e26ea6bd110e290660818342d37232'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/battery-full-symbolic.svg' "
+"md5='96e26ea6bd110e290660818342d37232'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:263(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/input-keyboard-symbolic.png' "
+#| "md5='a7012df37a910526fe4a95f43dd19b12'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/battery-good-symbolic.svg' "
+"md5='6a5b5421cc289ca29764b6f0b100a9bc'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/battery-good-symbolic.svg' "
+"md5='6a5b5421cc289ca29764b6f0b100a9bc'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:267(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/input-keyboard-symbolic.png' "
+#| "md5='a7012df37a910526fe4a95f43dd19b12'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/battery-low-symbolic.svg' "
+"md5='517841b8ce6b3662f1769b44fb9899e1'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/battery-low-symbolic.svg' "
+"md5='517841b8ce6b3662f1769b44fb9899e1'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:271(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/input-keyboard-symbolic.png' "
+#| "md5='a7012df37a910526fe4a95f43dd19b12'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/battery-caution-symbolic.svg' "
+"md5='711a1c41f42238752ecf18f734819909'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/battery-caution-symbolic.svg' "
+"md5='711a1c41f42238752ecf18f734819909'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:275(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/input-keyboard-symbolic.png' "
+#| "md5='a7012df37a910526fe4a95f43dd19b12'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/battery-empty-symbolic.svg' "
+"md5='c86db37d71ac924d199e5b66956f2f19'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/battery-empty-symbolic.svg' "
+"md5='c86db37d71ac924d199e5b66956f2f19'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:279(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/input-keyboard-symbolic.png' "
+#| "md5='a7012df37a910526fe4a95f43dd19b12'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/battery-missing-symbolic.svg' "
+"md5='832e9591800c5a0e20cae090a9ed326d'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/battery-missing-symbolic.svg' "
+"md5='832e9591800c5a0e20cae090a9ed326d'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:283(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/shell-activities.png' "
+#| "md5='e9fd4a053aade039919675b0c6b9b3e2'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/battery-full-charged-symbolic.svg' "
+"md5='e6f9f4e73acfa675ad56c276b969d873'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/battery-full-charged-symbolic.svg' "
+"md5='e6f9f4e73acfa675ad56c276b969d873'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:287(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/input-keyboard-symbolic.png' "
+#| "md5='a7012df37a910526fe4a95f43dd19b12'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/battery-full-charging-symbolic.svg' "
+"md5='314523c1208a789849b968dd07fe2935'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/battery-full-charging-symbolic.svg' "
+"md5='314523c1208a789849b968dd07fe2935'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:291(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/input-keyboard-symbolic.png' "
+#| "md5='a7012df37a910526fe4a95f43dd19b12'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/battery-good-charging-symbolic.svg' "
+"md5='25de5d40f4cda7ba0d8190e7dd939a63'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/battery-good-charging-symbolic.svg' "
+"md5='25de5d40f4cda7ba0d8190e7dd939a63'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:295(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/input-keyboard-symbolic.png' "
+#| "md5='a7012df37a910526fe4a95f43dd19b12'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/battery-low-charging-symbolic.svg' "
+"md5='b25b1fc10e6697bbabae7f536840da98'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/battery-low-charging-symbolic.svg' "
+"md5='b25b1fc10e6697bbabae7f536840da98'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:300(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/input-keyboard-symbolic.png' "
+#| "md5='a7012df37a910526fe4a95f43dd19b12'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/battery-caution-charging-symbolic.svg ' "
+"md5='__failed__'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/battery-caution-charging-symbolic.svg ' "
+"md5='__failed__'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:305(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/input-keyboard-symbolic.png' "
+#| "md5='a7012df37a910526fe4a95f43dd19b12'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/battery-empty-charging-symbolic.svg ' md5='__failed__'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/battery-empty-charging-symbolic.svg ' md5='__failed__'"
+
+#: C/status-icons.page:9(credit/name)
+msgid "Monica Kochofar"
+msgstr "Monica Kochofar"
+
+#: C/status-icons.page:16(info/desc)
+msgid ""
+"A description that explains the meanings of the icons located on the right "
+"of the top bar."
+msgstr ""
+
+#: C/status-icons.page:19(page/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "The Bluetooth icon on the top bar"
+msgid "What do the icons in the top bar mean?"
+msgstr "El icono de Bluetooth en la barra superior"
+
+#: C/status-icons.page:20(page/p)
+msgid ""
+"This section will explain the icons located on the top right of the screen, "
+"specifically the different variations of the icons that are possible."
+msgstr ""
+
+#: C/status-icons.page:30(section/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Universal Access"
+msgid "Universal Access Menu Icons"
+msgstr "Acceso universal"
+
+#: C/status-icons.page:35(td/p)
+msgid "Leads to a menu that turns on distinct accessibility settings."
+msgstr ""
+
+#: C/status-icons.page:45(section/title)
+msgid "Volume Control Icons"
+msgstr ""
+
+#: C/status-icons.page:51(td/p)
+msgid "The volume is set to high."
+msgstr ""
+
+#: C/status-icons.page:55(td/p)
+msgid "The volume is set to medium."
+msgstr ""
+
+#: C/status-icons.page:60(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "The file name is too long"
+msgid "The volume is set to low."
+msgstr "El nombre de archivo demasiado largo"
+
+#: C/status-icons.page:64(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Volume mute"
+msgid "The volume is muted."
+msgstr "Silenciar"
+
+#: C/status-icons.page:72(section/title)
+#, fuzzy
+#| msgctxt "link"
+#| msgid "Bluetooth problems"
+msgid "Bluetooth Manager Icons"
+msgstr "Problemas del Bluetooth"
+
+#: C/status-icons.page:77(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Pair Bluetooth devices."
+msgid "Bluetooth is active."
+msgstr "emparejar dispositivos Bluetooth."
+
+#: C/status-icons.page:81(td/p)
+msgid "Bluetooth has been disabled."
+msgstr ""
+
+#: C/status-icons.page:95(section/title)
+msgid "Network Manager Icons"
+msgstr "Iconos del gestor de la red"
+
+#: C/status-icons.page:97(section/p)
+msgid "<app>Cellular Connections</app>"
+msgstr "<app>Conexiones mÃviles</app>"
+
+#: C/status-icons.page:102(td/p)
+#| msgid "Connect to a wireless network"
+msgid "Connected to 3G network."
+msgstr "Conectado a una red 3G."
+
+#: C/status-icons.page:106(td/p)
+#| msgid "Connect to a wireless network"
+msgid "Connected to 4G network."
+msgstr "Conectado a una red 4G."
+
+#: C/status-icons.page:110(td/p)
+#| msgid "Connect to a wireless network"
+msgid "Connected to EDGE network."
+msgstr "Conectado a una red EDGE."
+
+#: C/status-icons.page:114(td/p)
+#| msgid "Connect to a wireless network"
+msgid "Connected to GPRS network."
+msgstr "Conectado a una red GPRS."
+
+#: C/status-icons.page:118(td/p)
+#| msgid "Connect to a wireless network"
+msgid "Connected to UMTS network."
+msgstr "Conectado a una red UMTS."
+
+#: C/status-icons.page:122(td/p)
+#| msgid "Connect to a wireless network"
+msgid "Connected to a cellular network."
+msgstr "Conectado a una red mÃvil."
+
+#: C/status-icons.page:126(td/p)
+msgid "Acquiring cellular network connection."
+msgstr ""
+
+#: C/status-icons.page:130(td/p) C/status-icons.page:232(td/p)
+msgid "Very high signal strength."
+msgstr ""
+
+#: C/status-icons.page:134(td/p) C/status-icons.page:236(td/p)
+msgid "High signal strength."
+msgstr ""
+
+#: C/status-icons.page:138(td/p) C/status-icons.page:240(td/p)
+msgid "Medium signal strength."
+msgstr ""
+
+#: C/status-icons.page:142(td/p) C/status-icons.page:244(td/p)
+msgid "Low signal strength."
+msgstr ""
+
+#: C/status-icons.page:146(td/p)
+msgid "Extremely low signal strength."
+msgstr ""
+
+#: C/status-icons.page:152(section/p)
+msgid "<app>Local Area Network Connections</app>"
+msgstr "<app>Conexiones de red de Ãrea local</app>"
+
+#: C/status-icons.page:156(td/p)
+#| msgid "There's no network icon in the top bar"
+msgid "There was an error in finding the network."
+msgstr "Hubo un error al buscar la red."
+
+#: C/status-icons.page:160(td/p)
+msgid "The network is idle."
+msgstr ""
+
+#: C/status-icons.page:164(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Set up a printer on the network."
+msgid "There is no route found for the network."
+msgstr "Configurar una impresora de la red."
+
+#: C/status-icons.page:168(td/p)
+msgid "The network is offline."
+msgstr "La red està desconectada."
+
+#: C/status-icons.page:172(td/p)
+msgid "The network is receiving."
+msgstr "La red està recibiendo."
+
+#: C/status-icons.page:176(td/p)
+msgid "The network is transmitting and receiving."
+msgstr ""
+
+#: C/status-icons.page:180(td/p)
+msgid "The network is transmitting."
+msgstr "La red està transmitiendo."
+
+#: C/status-icons.page:186(section/p)
+msgid "<app>Virtual Private Network Connection</app>"
+msgstr ""
+
+#: C/status-icons.page:190(td/p) C/status-icons.page:203(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Internet connections"
+msgid "Acquiring network connection."
+msgstr "Conexiones de Internet"
+
+#: C/status-icons.page:194(td/p)
+#| msgid "Connect to a wireless network"
+msgid "Connected to VPN network."
+msgstr "Conectado a una red VPN."
+
+#: C/status-icons.page:199(section/p)
+msgid "<app>Wired Connection</app>"
+msgstr "<app>ConexiÃn cableada</app>"
+
+#: C/status-icons.page:207(td/p)
+#| msgid "A connected server."
+msgid "Disconnected from network."
+msgstr "Desconectado de la red."
+
+#: C/status-icons.page:211(td/p)
+#| msgid "Connect to a wireless network"
+msgid "Connected to wired network."
+msgstr "Conectado a una red cableada."
+
+#: C/status-icons.page:216(section/p)
+#| msgid "Wireless connections"
+msgid "<app>Wireless Connection</app>"
+msgstr "<app>ConexiÃn inalÃmbrica</app>"
+
+#: C/status-icons.page:220(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit a wireless connection"
+msgid "Acquiring wireless connection."
+msgstr "Editar una conexiÃn inalÃmbrica"
+
+#: C/status-icons.page:224(td/p)
+#| msgid "Busy wireless networks"
+msgid "The wireless network is encrypted."
+msgstr "La red inalÃmbrica està cifrada."
+
+#: C/status-icons.page:228(td/p)
+#| msgid "Connect to a wireless network"
+msgid "Connected to wireless network."
+msgstr "Conectado a una red inalaÌmbrica."
+
+#: C/status-icons.page:248(td/p)
+msgid "Very low signal strength."
+msgstr ""
+
+#: C/status-icons.page:255(section/title)
+#| msgid "Power and batteries"
+msgid "Power Manager Icons"
+msgstr "Iconos del gestor de energÃa"
+
+#: C/status-icons.page:260(td/p)
+msgid "The battery is full."
+msgstr "La baterÃa està completamente cargada."
+
+#: C/status-icons.page:264(td/p)
+msgid "The battery is partially drained."
+msgstr ""
+
+#: C/status-icons.page:268(td/p)
+#| msgid "The internet seems slow"
+msgid "The battery is low."
+msgstr "La baterÃa està baja."
+
+#: C/status-icons.page:272(td/p)
+msgid "Caution: Battery is very low."
+msgstr ""
+
+#: C/status-icons.page:276(td/p)
+#| msgid "The internet seems slow"
+msgid "The battery is extremely low."
+msgstr "La baterÃa està extremadamente baja."
+
+#: C/status-icons.page:280(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "The estimated battery life is wrong"
+msgid "The battery is missing."
+msgstr "La duraciÃn estimada de la baterÃa no es correcta"
+
+#: C/status-icons.page:284(td/p)
+msgid "The battery is full and charged."
+msgstr ""
+
+#: C/status-icons.page:288(td/p)
+msgid "The battery is full and charging."
+msgstr ""
+
+#: C/status-icons.page:292(td/p)
+msgid "The battery is partially full and charging."
+msgstr ""
+
+#: C/status-icons.page:296(td/p)
+msgid "The battery is low and charging."
+msgstr ""
+
+#: C/status-icons.page:301(td/p)
+msgid "The battery is very low and charging."
+msgstr ""
+
+#: C/status-icons.page:306(td/p)
+msgid "The battery is empty and charging."
+msgstr ""
+
+#: C/tips-specialchars.page:15(info/desc)
+msgid ""
+"Type characters not found on your keyboard, including foreign alphabets, "
+"mathematical symbols, and dingbats."
+msgstr ""
+"Escriba los caracteres que no se encuentran en el teclado, incluidos los "
+"alfabetos extranjeros, sÃmbolos matemÃticos y ÂdingbatsÂ."
+
+#: C/tips-specialchars.page:20(page/title)
+msgid "Enter special characters"
+msgstr "Insertar caracteres especiales"
+
+#: C/tips-specialchars.page:29(page/p)
+msgid ""
+"You can enter and view thousands of characters from most of the world's "
+"writing systems, even those not found on your keyboard. This page lists some "
+"different ways you can enter special characters."
+msgstr ""
+"Puede introducir y ver miles de caracteres de la mayorÃa de los sistemas de "
+"escritura del mundo, incluso los que no se encuentran en el teclado. En esta "
+"pÃgina se enumeran algunas de las diferentes maneras en las que puede "
+"introducir caracteres especiales."
+
+#: C/tips-specialchars.page:34(links/title)
+msgid "Methods to enter characters"
+msgstr "MÃtodos para introducir caracteres"
+
+#: C/tips-specialchars.page:38(section/title)
+msgid "Character map"
+msgstr "Mapa de caracteres"
+
+#: C/tips-specialchars.page:39(section/p)
+msgid ""
+"GNOME comes with a character map application that allows you to browse all "
+"the characters in Unicode. Use the character map to find the character you "
+"want, and then copy and paste it to wherever you need it."
+msgstr ""
+"GNOME viene con una aplicaciÃn de mapa de caracteres que le permite examinar "
+"todos los caracteres en Unicode. Use el mapa de caracteres para buscar el "
+"carÃcter que quiere, y cÃpielo y pÃguelo donde quiera."
+
+#: C/tips-specialchars.page:42(section/p)
+msgid ""
+"You can find <app>Character Map</app> in the <gui>Activities</gui> overview. "
+"For more information on the character map, see the <link href=\"ghelp:"
+"gucharmap\">Character Map Manual</link>."
+msgstr ""
+"Puede encontrar el <app>Mapa de caracteres</app> en la vista de "
+"<gui>Actividades</gui>. Para obtener mÃs informaciÃn sobre el mapa de "
+"caracteres, consulte el <link href=\"ghelp:gucharmap\">manual del mapa de "
+"caracteres</link>."
+
+#: C/tips-specialchars.page:48(section/title)
+msgid "Compose key"
+msgstr "Tecla de composiciÃn"
+
+#: C/tips-specialchars.page:49(section/p)
+msgid ""
+"A compose key is a special key that allows you to press multiple keys in a "
+"row to get a special character. For example, to type the accented letter "
+"<em>Ã</em>, you can press <key>compose</key> then <key>'</key> then <key>e</"
+"key>."
+msgstr ""
+"Una clave compuesta es una clave especial que le permite pulsar varias "
+"teclas seguidas para obtener un carÃcter especial. Por ejemplo, para usar la "
+"letras con tilde <em>Ã</em> puede pulsar <key>componer</key> despÃes <key>'</"
+"key> y despuÃs <key>e</key>."
+
+#: C/tips-specialchars.page:53(section/p)
+msgid ""
+"Keyboards don't have specific compose keys. Instead, you can define one of "
+"the existing keys on your keyboard as a compose key."
+msgstr ""
+"Los teclados no tienen teclas de composiciÃn especÃficas. En su lugar, puede "
+"definir una de las teclas existentes en su teclado, como tecla para componer."
+
+#: C/tips-specialchars.page:56(steps/title)
+msgid "Define a compose key"
+msgstr "Definir una tecla de composiciÃn"
+
+#: C/tips-specialchars.page:58(item/p)
+msgid "Click <gui>Region and Language</gui>."
+msgstr "Pulse en <gui>RegiÃn e idioma</gui>"
+
+#: C/tips-specialchars.page:59(item/p)
+msgid "Select the <gui>Layouts</gui> tab and click <gui>Options</gui>."
+msgstr ""
+"Seleccione la pestaÃa <gui>DisposiciÃn</gui> y pulse <gui>Opciones</gui>."
+
+#: C/tips-specialchars.page:61(item/p)
+msgid ""
+"Find the group called <gui>Compose key position</gui>. Select the key or "
+"keys you would like to behave as a compose key. You can choose keys like "
+"<key>Caps Lock</key>, either of the <key>Alt</key> keys, or the menu key. "
+"Any keys you select will then only work as a compose key, and will no longer "
+"work for their original purpose."
+msgstr ""
+"Busque el grupo llamado <gui>PosiciÃn de tecla de composiciÃn</gui>. "
+"Seleccione la tecla o teclas que le gustarÃa que se comportasen como tecla "
+"de composiciÃn. Puede seleccionar teclas como <key>Bloq MayÃs</key>, o "
+"<key>Alt</key> o la tecla menÃ. Cualquier tecla que seleccione funcionarà "
+"solo como tecla de composiciÃn y nunca mÃs funcionarà con su propÃsito "
+"original."
+
+#: C/tips-specialchars.page:68(section/p)
+msgid "You can type many common characters using the compose key, for example:"
+msgstr ""
+"Puede teclear muchos caracteres comunes usando la tecla compuesta, por "
+"ejemplo:"
+
+#: C/tips-specialchars.page:71(item/p)
+msgid ""
+"Press <key>compose</key> then <key>'</key> then a letter to place an acute "
+"accent over that letter, such as <em>Ã</em>."
+msgstr ""
+"Pulse <key>componer</key> despuÃs <key>'</key> despuÃs una letra para "
+"establecer la tilde en tal letra, tal como la <em>Ã</em>."
+
+#: C/tips-specialchars.page:73(item/p)
+msgid ""
+"Press <key>compose</key> then <key>`</key> (back tick) then a letter to "
+"place a grave accent over that letter, such as <em>Ã</em>."
+msgstr ""
+"Pulse <key>componer</key> despuÃs <key>`</key> despuÃs una letra para "
+"establecer un acento grave sobre tal letra, tal como <em>Ã</em>."
+
+#: C/tips-specialchars.page:76(item/p)
+msgid ""
+"Press <key>compose</key> then <key>\"</key> then a letter to place an umlaut "
+"over that letter, such as <em>Ã</em>."
+msgstr ""
+"Pulse <key>componer</key> despueÌs <key>\"</key> despueÌs una letra para "
+"establecer una diÃresis en tal letra, tal como la <em>Ã</em>."
+
+#: C/tips-specialchars.page:78(item/p)
+msgid ""
+"Press <key>compose</key> then <key>-</key> then a letter to place a macron "
+"over that letter, such as <em>Ä</em>."
+msgstr ""
+"Pulse <key>componer</key> despueÌs <key>-</key> despueÌs una letra para "
+"establecer un macrÃn sobre la letra, tal como la <em>eÌ</em>."
+
+#: C/tips-specialchars.page:81(section/p)
+msgid ""
+"For more compose key sequences, see <link href=\"http://en.wikipedia.org/";
+"wiki/Compose_key#Common_compose_combinations\">the compose key page on "
+"Wikipedia</link>."
+msgstr ""
+"Para saber mÃs sobre teclas de composiciÃn, consulte <link href=\"http://en.";
+"wikipedia.org/wiki/Compose_key#Common_compose_combinations\">la pÃgina de "
+"teclas de composiciÃn en Wikipedia</link>."
+
+#: C/tips-specialchars.page:87(section/title)
+msgid "Code points"
+msgstr "Puntos de cÃdigo"
+
+#: C/tips-specialchars.page:88(section/p)
+msgid ""
+"You can enter any Unicode character using only your keyboard with the "
+"numeric code point of the character. Every character is identified by a four-"
+"character code point. To find the code point for a character, find the "
+"character in the character map application and look in the status bar or the "
+"<gui>Character Details</gui> tab. The code point is the four characters "
+"after <gui>U+</gui>."
+msgstr ""
+"Puede introducir cualquier carÃcter Unicode usando solo el teclado con el "
+"punto de cÃdigo numÃrico del carÃcter. Cada carÃcter se identifica con un "
+"punto de cÃdigo de cuatro caracteres. Para encontrar el punto de cÃdigo de "
+"un carÃcter, busque el carÃcter en la aplicaciÃn de mapa de caracteres y "
+"mire en la barra de estado o en la pestaÃa <gui>Detalles de carÃcter</gui>. "
+"El punto de cÃdigo son los cuatro caracteres que hay despuÃs de <gui>U+</"
+"gui>."
+
+#: C/tips-specialchars.page:94(section/p)
+msgid ""
+"To enter a character by its code point, hold down <key>Ctrl</key> and "
+"<key>Shift</key>, type <key>u</key> followed by the four-character code "
+"point, then release <key>Ctrl</key> and <key>Shift</key>. If you often use "
+"characters that you can't easily access with other methods, you might find "
+"it useful to memorize the code point for those characters so you can enter "
+"them quickly."
+msgstr ""
+"Para introducir un carÃcter por su punto de cÃdigo, mantenga presionadas "
+"<key>Ctrl</key> y <key> MayÃs</key>, teclee <key>u</key> seguido por los "
+"cuatros caracteres del punto de cÃdigo, a continuaciÃn, suelte <key>Ctrl</"
+"key> y <key>MayÃs</key>. Si suele usar caracteres a los que no puede acceder "
+"fÃcilmente con otros mÃtodos, puede que le resulte Ãtil memorizar el punto "
+"de cÃdigo para esos caracteres de manera que pueda introducirlos rÃpidamente."
+
+#: C/tips-specialchars.page:103(section/title)
 msgid "Keyboard layouts"
 msgstr "Distribuciones de teclado"
 
@@ -22007,8 +23122,13 @@ msgstr ""
 "idiomas</link> para los que se siguen necesitando traducciones."
 
 #: C/translate.page:32(page/p)
+#| msgid ""
+#| "To start translating you will need to <link href=\"http:l10n.gnome.org"
+#| "\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.";
+#| "org/teams/\">translation team</link> for your language. This will give "
+#| "you the ability to upload new translations."
 msgid ""
-"To start translating you will need to <link href=\"http:l10n.gnome.org"
+"To start translating you will need to <link href=\"http://l10n.gnome.org";
 "\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.org/";
 "teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
 "ability to upload new translations."
@@ -22419,13 +23539,22 @@ msgstr ""
 "terminado, sus privilegios de administrador se le quitarÃn de nuevo."
 
 #: C/user-admin-explain.page:42(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Admin privileges are associated with your user account. Some users are "
+#| "allowed to have admin privileges and some are not. Without admin "
+#| "privileges you will not be able to install software. Some user accounts "
+#| "(for example, the \"root\" account) have permanent admin privileges. You "
+#| "shouldn't use admin privileges all of the time, because you might "
+#| "accidentally change an important file and break something."
 msgid ""
 "Admin privileges are associated with your user account. Some users are "
 "allowed to have admin privileges and some are not. Without admin privileges "
 "you will not be able to install software. Some user accounts (for example, "
 "the \"root\" account) have permanent admin privileges. You shouldn't use "
-"admin privileges all of the time, because you might accidentally change an "
-"important file and break something."
+"admin privileges all of the time, because you might accidentally change "
+"something you did not intend to (like delete a needed system file, for "
+"example)."
 msgstr ""
 "Los privilegios de administrador estaÌn asociados con su cuenta de usuario. "
 "Algunos usuarios pueden tener privilegios de administrador y otros no. Sin "
@@ -22488,8 +23617,15 @@ msgstr ""
 "temporal, cuando los necesita, reduce el riesgo de que sucedan estos errores."
 
 #: C/user-admin-explain.page:69(section/p)
-msgid ""
-"Only certain, trusted users should be allowed to have admin privileges. This "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Only certain, trusted users should be allowed to have admin privileges. "
+#| "This prevents other users from messing with the computer and doing things "
+#| "like uninstalling applications that you need, installing applications "
+#| "that you don't want, or changing important files. This is useful from a "
+#| "security standpoint."
+msgid ""
+"Only certain trusted users should be allowed to have admin privileges. This "
 "prevents other users from messing with the computer and doing things like "
 "uninstalling applications that you need, installing applications that you "
 "don't want, or changing important files. This is useful from a security "
@@ -23116,9 +24252,13 @@ msgstr ""
 "de Windows. A veces se la llama tecla ÂsÃperÂ, Âlogo o ÂsistemaÂ."
 
 #: C/windows-key.page:25(note/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you have an Apple keyboard, there will not be a windows key on your "
+#| "keyboard. The <key>Cmd</key> (Command) key can be used instead."
 msgid ""
 "If you have an Apple keyboard, there will not be a windows key on your "
-"keyboard. The <key>Cmd</key> (Command) key can be used instead."
+"keyboard. The <key>â</key> (Command) key can be used instead."
 msgstr ""
 "Si tiene un teclado de Apple no existirà una tecla ÂWindows en su teclado. "
 "En su lugar se puede usar la tecla <key>Cmd</key> de comando."
@@ -23147,6 +24287,61 @@ msgstr ""
 msgid "Hold down the desired key combination."
 msgstr "Pulse la combinaciÃn de teclas que quiere."
 
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Documents</app> is fullscreen-enabled, and you can search "
+#~ "collections by:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Documentos</app> està en modo a pantalla completa, y puede buscar "
+#~ "colecciones:"
+
+#~ msgid "Click the <gui>Check</gui> botton."
+#~ msgstr "Pulse el botÃn <gui>Comprobar</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Documents</app> is fullscreen-enabled, so you can search documents "
+#~ "by:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Documenots</app> està en pantalla completa, por lo que puede buscar "
+#~ "documentos:"
+
+#~ msgid "Use selection mode to select more than one document or collection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Use el modo de selecciÃn para seleccionar mÃs de un documento o colecciÃn."
+
+#~ msgid "Selecting multiple documents"
+#~ msgstr "Seleccionar varios documentos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may select many documents or collections to send them by mail to "
+#~ "friends or co-workers, to print them, or maybe to be delete them. To "
+#~ "select documents or collections at the same time:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Puede seleccionar varios documentos o colecciones para enviarlas por "
+#~ "correo-e a amigos o compaÃeros del trabajo, para imprimirlas o, tal vez, "
+#~ "para eliminarlas. Para seleccionar varios documentos o colecciones a la "
+#~ "vez:"
+
+#~ msgid "Click the button that looks like a check."
+#~ msgstr "Pulse el botÃn que parece una verificaciÃn."
+
+#~ msgid "Select the documents or collections you need."
+#~ msgstr "Seleccione los documentos o las colecciones que necesita."
+
+#~ msgid "Shows documents sorted by date."
+#~ msgstr "Muestra los documentos ordenados por fecha."
+
+#~ msgid "Sort in a different order"
+#~ msgstr "Ordenar de otra manera"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you open <app>Documents</app>, the documents you have local and "
+#~ "remote are stored in you computer, are also sorted since the most "
+#~ "recently used to the least recently used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cuando abre <app>Documentos</app>, los documentos que tenga en local y en "
+#~ "remoto se guardan en su equipo, y se ordenan desde el usado mÃs "
+#~ "recientemente al usado hace mÃs tiempo."
+
 #~ msgid "To take a picture of what's on your screen:"
 #~ msgstr "Para obtener una imagen de lo que ocurre en su pantalla:"
 
@@ -24936,9 +26131,6 @@ msgstr "Pulse la combinaciÃn de teclas que quiere."
 #~ msgid "Wireless"
 #~ msgstr "InalaÌmbrica"
 
-#~ msgid "Wireless connections"
-#~ msgstr "Conexiones inalÃmbricas"
-
 #~ msgctxt "link:trail"
 #~ msgid "Wired"
 #~ msgstr "Cableada"
@@ -24950,9 +26142,6 @@ msgstr "Pulse la combinaciÃn de teclas que quiere."
 #~ msgid "VPN connections"
 #~ msgstr "Conexiones VPN"
 
-#~ msgid "Internet connections"
-#~ msgstr "Conexiones de Internet"
-
 #~ msgctxt "link:trail"
 #~ msgid "Web"
 #~ msgstr "Web"
@@ -26177,9 +27366,6 @@ msgstr "Pulse la combinaciÃn de teclas que quiere."
 #~ msgid "Power"
 #~ msgstr "EnergiÌa"
 
-#~ msgid "Power and batteries"
-#~ msgstr "EnergÃa y baterÃas"
-
 #~ msgid "Disks"
 #~ msgstr "Discos"
 
@@ -26874,9 +28060,6 @@ msgstr "Pulse la combinaciÃn de teclas que quiere."
 #~ msgid "Click on the application to terminate it."
 #~ msgstr "Pulse en la aplicaciÃn para cerrarla."
 
-#~ msgid "Set up a printer on the network."
-#~ msgstr "Configurar una impresora de la red."
-
 #~ msgid "Set up a networked printer"
 #~ msgstr "Configurar una impresora en red"
 
@@ -27202,9 +28385,6 @@ msgstr "Pulse la combinaciÃn de teclas que quiere."
 #~ msgid "How to find a file."
 #~ msgstr "CÃmo buscar un archivo."
 
-#~ msgid "To add more search options:"
-#~ msgstr "Para aÃadir mÃs opciones de bÃsqueda:"
-
 #~ msgid "You can specify as many additional search options as needed."
 #~ msgstr ""
 #~ "Puede especificar tantas opciones de bÃsqueda adicionales como necesite."
@@ -27261,9 +28441,6 @@ msgstr "Pulse la combinaciÃn de teclas que quiere."
 #~ "Pulse <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. Teclee <input>nm-"
 #~ "applet</input>"
 
-#~ msgid "There's no network icon in the top bar"
-#~ msgstr "No hay icono de red en la barra superior"
-
 #~ msgid "Type <input>nm-applet</input>"
 #~ msgstr "Escriba <input>nm-applet</input>"
 
@@ -27690,9 +28867,6 @@ msgstr "Pulse la combinaciÃn de teclas que quiere."
 #~ msgid "The local and remotes options to choose."
 #~ msgstr "Opciones locales y remotas que elegir."
 
-#~ msgid "A connected server."
-#~ msgstr "Un servidor conectado."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Where to find your important files."
 #~ msgstr "Hacer copias de seguridad de sus archivos importantes"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]