[gnome-user-docs] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-docs] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 1 Apr 2012 18:35:42 +0000 (UTC)
commit 82863c92a815bee3031afe2bdffaf0c8741a8e20
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sun Apr 1 20:34:32 2012 +0200
Updated Spanish translation
gnome-help/es/es.po | 53 ++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 23 insertions(+), 30 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/es/es.po b/gnome-help/es/es.po
index eff2513..79a94ee 100644
--- a/gnome-help/es/es.po
+++ b/gnome-help/es/es.po
@@ -12,8 +12,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-30 18:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-01 19:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-01 17:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-01 20:33+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -8976,17 +8976,14 @@ msgstr ""
"las teclas de flechas para navegar por los menÃs."
#: C/keyboard-nav.page:113(td/p)
-#| msgid ""
-#| "<keyseq><key xref=\"windows-key\">windows</key><key>Left</key></keyseq>"
msgid "<keyseq><key xref=\"windows-key\">windows</key><key>F10</key></keyseq>"
msgstr ""
"<keyseq><key xref=\"windows-key\">tecla windows</key><key>F10</key></keyseq>"
#: C/keyboard-nav.page:114(td/p)
-#, fuzzy
#| msgid "The Bluetooth icon on the top bar"
msgid "Open the application menu on the top bar."
-msgstr "El icono de Bluetooth en la barra superior"
+msgstr "Abrir el menà de la aplicaciÃn en la barra superior."
#: C/keyboard-nav.page:117(td/p)
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>F10</key></keyseq> or the Menu key"
@@ -18682,12 +18679,6 @@ msgid "Screenshots and screencasts"
msgstr "Capturas de pantalla y grabaciones de vÃdeo"
#: C/screen-shot-record.page:27(page/p)
-#| msgid ""
-#| "You can take a picture of your screen (a <em>screenshot</em>) or record a "
-#| "video of what's happening on the screen (a <em>screencast</em>). This is "
-#| "useful if you want to show someone how to do something on the computer, "
-#| "for example. Screenshots and screencasts are just normal picture/video "
-#| "files, so you can email them and share them on the web."
msgid ""
"You can take a picture of your screen (a <em>screenshot</em>) or record a "
"video of what's happening on the screen (a <em>screencast</em>). This is "
@@ -18703,9 +18694,6 @@ msgstr ""
"correo y compartirlos en la web."
#: C/screen-shot-record.page:36(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Open the <app>Files</app> application from the <gui>Activities</gui> "
-#| "overview."
msgid "Open <app>Screenshot</app> from the <gui>Activities</gui> overview."
msgstr ""
"Abra la aplicaciÃn <app>Captura de pantalla</app> desde la vista de "
@@ -18718,15 +18706,17 @@ msgid ""
"to select a window or otherwise set up your desktop for the screenshot. Then "
"choose any effects you want."
msgstr ""
+"En la ventana <app>Capturar pantalla</app>, seleccione si se debe capturar "
+"el escritorio completo, una Ãnica ventana o un Ãrea de la pantalla. "
+"Establezca un retardo si necesita seleccionar una ventana o si necesita "
+"configurar su escritorio para la captura. Entonces, elija los efectos que "
+"quiera"
#: C/screen-shot-record.page:46(item/p)
msgid "Click <gui>Take Screenshot</gui>."
msgstr "Pulse <gui>Capturar pantalla</gui>."
#: C/screen-shot-record.page:47(item/p)
-#| msgid ""
-#| "If you selected <gui>Select area to grab</gui>, the cursor will change "
-#| "into a cross. Click and drag the area you want for the screenshot."
msgid ""
"If you selected <gui>Select area to grab</gui>, the pointer changes into a "
"crosshair. Click and drag the area you want for the screenshot."
@@ -18736,9 +18726,6 @@ msgstr ""
"de pantalla."
#: C/screen-shot-record.page:52(item/p)
-#| msgid ""
-#| "The <gui>Save Screenshot</gui> window will now appear. Choose where to "
-#| "save the screenshot and click <gui>Save</gui>."
msgid ""
"In the <gui>Save Screenshot</gui> window, enter a file name and choose a "
"folder, then click <gui>Save</gui>."
@@ -18753,9 +18740,12 @@ msgid ""
"paste the image in the other application, or drag the screenshot thumbnail "
"to the application."
msgstr ""
+"Alternativamente, importe la captura de pantalla directamente en su "
+"aplicaciÃn de ediciÃn de imÃgenes sin guardar previamente. Pulse <gui>Copiar "
+"al portapapeles</gui>, pegue la imagen en la otra aplicaciÃn o la miniatura "
+"de la captura de la pantalla a aplicaciÃn."
#: C/screen-shot-record.page:61(note/title)
-#| msgid "Set keyboard shortcuts"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado"
@@ -18764,13 +18754,14 @@ msgid ""
"Quickly take a screenshot of the desktop, a window, or an area at any time "
"using these global keyboard shortcuts:"
msgstr ""
+"Tome una captura rÃpida del escritorio, una ventana o un Ãrea en cualquier "
+"momento usando estos atajos de teclado globales:"
#: C/screen-shot-record.page:65(item/p)
msgid "<key>Prt Scrn</key> to take a screenshot of the desktop."
msgstr "<key>Imp Pant</key> para hacer una captura de pantalla del escritorio."
#: C/screen-shot-record.page:66(item/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
msgid ""
"<keyseq><key>Alt</key><key>Prt Scrn</key></keyseq> to take a screenshot of a "
"window."
@@ -18779,7 +18770,6 @@ msgstr ""
"de pantalla de la ventana."
#: C/screen-shot-record.page:68(item/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>F10</key></keyseq> or the Menu key"
msgid ""
"<keyseq><key>Shift</key><key>Prt Scrn</key></keyseq> to take a screenshot of "
"an area you select."
@@ -18793,12 +18783,18 @@ msgid ""
"Pictures folder with a file name that begins with \"Screenshot\" and "
"includes the date and time it was taken."
msgstr ""
+"Cuando usa un atajo de teclado, la imagen se guarda automÃticamente en su "
+"carpeta ImÃgenes con un nombre de archivo que empieza por ÂPantallazo y que "
+"incluye la fecha y la hora en que se creÃ."
#: C/screen-shot-record.page:74(note/p)
msgid ""
"You can also hold down <key>Ctrl</key> with any of the above shortcuts to "
"copy the screenshot image to the clipboard instead of saving it."
msgstr ""
+"TambiÃn puede mantener pulsada la tecla <key>Ctrl</key> con cualquiera de "
+"los atajos anteriores para copiar la imagen de la captura de pantalla al "
+"portapapeles en lugar de guardarla."
#: C/screen-shot-record.page:81(section/title)
msgid "Make a screencast"
@@ -18817,9 +18813,6 @@ msgstr ""
"keyseq> para comenzar a grabar lo que sucede en su pantalla."
#: C/screen-shot-record.page:88(item/p)
-#| msgid ""
-#| "A red circle is displayed in the bottom right corner of the screen when "
-#| "the recording is in progress."
msgid ""
"A red circle is displayed in the bottom right corner of the screen when the "
"recording is in progress. This indicator does not show up in the video."
@@ -18841,6 +18834,9 @@ msgid ""
"The video is automatically saved in your Videos folder with a file name that "
"starts with \"Screencast\" and includes the date and time it was taken."
msgstr ""
+"El vÃdeo se guarda automÃticamente en su carpeta de vÃdeos con un nombre de "
+"archivo que empieza por ÂCaptura de vÃdeo e incluye la fecha y la hora en "
+"que se creÃ."
#: C/session-fingerprint.page:8(info/desc)
msgid "You can log in to your system using a supported fingerprint scanner."
@@ -20141,7 +20137,6 @@ msgid "Capturing from the screen"
msgstr "Capturar la pantalla"
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:114(td/p)
-#| msgid "<key>Print</key>"
msgid "<key>Prt Scrn</key>"
msgstr "<key>Imp Pant</key>"
@@ -20152,7 +20147,6 @@ msgstr ""
"link>."
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:118(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Prt Scrn</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Imp Pant</key></keyseq>"
@@ -20165,7 +20159,6 @@ msgstr ""
"de una ventana</link>."
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:123(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Print</key></keyseq>"
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Prt Scrn</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>MayÃs</key><key>Imp Pant</key></keyseq>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]