[balsa] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [balsa] Updated Slovenian translation
- Date: Tue, 20 Sep 2011 11:05:23 +0000 (UTC)
commit 2011a38aa0be3549837005c25c02e07f71760146
Author: Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>
Date: Tue Sep 20 13:05:19 2011 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 204 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 104 insertions(+), 100 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index b968c48..77a3875 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -12,14 +12,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: balsa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=balsa&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-07 21:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-19 19:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-20 08:38+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: SlovenÅÄina <gnome-si googlegroups com>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0)\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
@@ -75,8 +75,8 @@ msgid "Cannot find address in address book"
msgstr "Ni mogoÄe najti naslova v imeniku"
#: ../libbalsa/address-book.c:323
-#: ../src/main-window.c:2394
-#: ../src/main-window.c:4836
+#: ../src/main-window.c:2389
+#: ../src/main-window.c:4839
#: ../src/sendmsg-window.c:4185
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznana napaka"
@@ -1826,7 +1826,7 @@ msgid "Sending Mail..."
msgstr "PoÅiljanje poÅte ..."
#: ../libbalsa/send.c:256
-#: ../src/main-window.c:2881
+#: ../src/main-window.c:2876
msgid "_Hide"
msgstr "_Skrij"
@@ -2593,8 +2593,8 @@ msgid "Enable _TLS"
msgstr "OmogoÄi _TLS"
#: ../src/address-book-config.c:538
-#: ../src/main-window.c:2726
-#: ../src/main-window.c:4483
+#: ../src/main-window.c:2721
+#: ../src/main-window.c:4486
#, c-format
msgid "Error displaying help: %s\n"
msgstr "Napaka med prikazovanjem pomoÄi: %s\n"
@@ -3504,17 +3504,17 @@ msgid "C_lear"
msgstr "Po_Äisti"
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:964
-#: ../src/main-window.c:4359
+#: ../src/main-window.c:4362
msgid "_Body"
msgstr "_Telo"
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:965
-#: ../src/main-window.c:4360
+#: ../src/main-window.c:4363
msgid "_To:"
msgstr "_Za:"
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:966
-#: ../src/main-window.c:4361
+#: ../src/main-window.c:4364
msgid "_From:"
msgstr "_Od:"
@@ -3523,7 +3523,7 @@ msgid "_Subject"
msgstr "Z_adeva"
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:968
-#: ../src/main-window.c:4363
+#: ../src/main-window.c:4366
msgid "_Cc:"
msgstr "_Kp:"
@@ -4391,103 +4391,103 @@ msgstr "Krajevni poÅtni predal %s je bil naloÅen kot: %s\n"
msgid "Local folder %s\n"
msgstr "Krajevna mapa %s\n"
-#: ../src/main.c:208
+#: ../src/main.c:209
#, c-format
msgid "Could not write to %s: %s"
msgstr "Ni mogoÄe pisati v %s: %s"
-#: ../src/main.c:452
-#: ../src/main.c:501
+#: ../src/main.c:453
+#: ../src/main.c:502
msgid "Get new mail on startup"
msgstr "Dobi novo poÅto ob zagonu"
-#: ../src/main.c:454
-#: ../src/main.c:503
+#: ../src/main.c:455
+#: ../src/main.c:504
msgid "Compose a new email to EMAIL ADDRESS"
msgstr "Sestavi novo elektronsko poÅto za ELEKTRONSKI NASLOV"
-#: ../src/main.c:456
+#: ../src/main.c:457
msgid "Attach file at PATH"
msgstr "PriloÅi datoteko na POTI"
-#: ../src/main.c:458
-#: ../src/main.c:508
+#: ../src/main.c:459
+#: ../src/main.c:509
msgid "Opens MAILBOXNAME"
msgstr "Odpre ImePoÅtnegaPredala"
-#: ../src/main.c:458
-#: ../src/main.c:508
+#: ../src/main.c:459
+#: ../src/main.c:509
msgid "MAILBOXNAME"
msgstr "ImePoÅtnegaPredala"
-#: ../src/main.c:461
-#: ../src/main.c:511
+#: ../src/main.c:462
+#: ../src/main.c:512
msgid "Opens first unread mailbox"
msgstr "Odpre prvi neprebran poÅtni predal"
-#: ../src/main.c:464
-#: ../src/main.c:514
+#: ../src/main.c:465
+#: ../src/main.c:515
msgid "Opens default Inbox on startup"
msgstr "Ob zagonu odpre privzet dohodni predal"
-#: ../src/main.c:467
-#: ../src/main.c:517
+#: ../src/main.c:468
+#: ../src/main.c:518
msgid "Prints number unread and unsent messages"
msgstr "IzpiÅe Åtevilo neprebranih in neposlanih sporoÄil"
-#: ../src/main.c:469
-#: ../src/main.c:519
+#: ../src/main.c:470
+#: ../src/main.c:520
msgid "Debug POP3 connection"
msgstr "RazhroÅÄevanje povezave POP3"
-#: ../src/main.c:471
-#: ../src/main.c:521
+#: ../src/main.c:472
+#: ../src/main.c:522
msgid "Debug IMAP connection"
msgstr "RazhroÅÄevanje povezave IMAP"
-#: ../src/main.c:493
+#: ../src/main.c:494
msgid "The Balsa E-Mail Client"
msgstr "Balsa odjemalec elektronske poÅte"
-#: ../src/main.c:505
+#: ../src/main.c:506
msgid "Attach file at URI"
msgstr "PriloÅi datoteko na URI"
-#: ../src/main.c:546
+#: ../src/main.c:547
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr "Za popoln seznam moÅnosti ukazne vrstice zaÅenite '%s --help'.\n"
-#: ../src/main.c:593
-#: ../src/main.c:598
-#: ../src/main.c:604
-#: ../src/main.c:610
-#: ../src/main.c:616
+#: ../src/main.c:594
+#: ../src/main.c:599
+#: ../src/main.c:605
+#: ../src/main.c:611
+#: ../src/main.c:617
#, c-format
msgid "Balsa cannot open your \"%s\" mailbox."
msgstr "Ni mogoÄe odpreti poÅtnega predala \"%s\"."
-#: ../src/main.c:593
+#: ../src/main.c:594
msgid "Inbox"
msgstr "Dohodni predal"
-#: ../src/main.c:599
+#: ../src/main.c:600
msgid "Outbox"
msgstr "Odhodni predal"
-#: ../src/main.c:605
+#: ../src/main.c:606
msgid "Sentbox"
msgstr "Poslana poÅta"
-#: ../src/main.c:611
+#: ../src/main.c:612
msgid "Draftbox"
msgstr "Predal osnutkov"
-#: ../src/main.c:616
+#: ../src/main.c:617
msgid "Trash"
msgstr "Smeti"
-#: ../src/main.c:831
+#: ../src/main.c:832
msgid "Compressing mail folders..."
msgstr "Stiskanje poÅtnih map ..."
@@ -4798,7 +4798,7 @@ msgstr "Kazalo vsebine"
#. license ?
#: ../src/main-window.c:481
-#: ../src/main-window.c:2781
+#: ../src/main-window.c:2776
msgid "About Balsa"
msgstr "O programu"
@@ -5311,12 +5311,12 @@ msgstr "StarejÅe kot (dni):"
msgid "Old at most (days):"
msgstr "Staro najveÄ (dni):"
-#: ../src/main-window.c:2376
+#: ../src/main-window.c:2371
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Odpiranje %s"
-#: ../src/main-window.c:2393
+#: ../src/main-window.c:2388
#, c-format
msgid ""
"Unable to Open Mailbox!\n"
@@ -5325,18 +5325,18 @@ msgstr ""
"Ni mogoÄe odpreti poÅtnega predala!\n"
"%s."
-#: ../src/main-window.c:2765
+#: ../src/main-window.c:2760
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>"
-#: ../src/main-window.c:2776
+#: ../src/main-window.c:2771
msgid "The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment."
msgstr "PoÅtni odjemalec Balsa je del namiznega okolja GNOME."
-#: ../src/main-window.c:2878
-#: ../src/main-window.c:2896
+#: ../src/main-window.c:2873
+#: ../src/main-window.c:2891
msgid "Checking Mail..."
msgstr "Preverjanje poÅte ..."
@@ -5350,16 +5350,16 @@ msgstr "PoÅtni predal IMAP: %s"
msgid "Local mailbox: %s"
msgstr "Krajevni poÅtni predal: %s"
-#: ../src/main-window.c:3251
+#: ../src/main-window.c:3254
msgid "Finished Checking."
msgstr "Preverjanje je konÄano."
-#: ../src/main-window.c:3316
+#: ../src/main-window.c:3319
#, c-format
msgid "Sending error: %s"
msgstr "Napaka poÅiljanja: %s"
-#: ../src/main-window.c:3381
+#: ../src/main-window.c:3384
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
@@ -5368,11 +5368,11 @@ msgstr[1] "Prejeli ste %d novo sporoÄilo."
msgstr[2] "Prejeli ste %d novi sporoÄili."
msgstr[3] "Prejeli ste %d nova sporoÄila."
-#: ../src/main-window.c:3384
+#: ../src/main-window.c:3387
msgid "You have new mail."
msgstr "Prispelo je novo sporoÄilo."
-#: ../src/main-window.c:3425
+#: ../src/main-window.c:3428
#, c-format
msgid "Balsa: you have received %d new message."
msgid_plural "Balsa: you have received %d new messages."
@@ -5381,70 +5381,70 @@ msgstr[1] "Balsa: prejeli ste %d novo sporoÄilo."
msgstr[2] "Balsa: prejeli ste %d novi sporoÄili."
msgstr[3] "Balsa: prejeli ste %d nova sporoÄila."
-#: ../src/main-window.c:3429
+#: ../src/main-window.c:3432
msgid "Balsa: you have new mail."
msgstr "Balsa: imate novo poÅto."
-#: ../src/main-window.c:3489
+#: ../src/main-window.c:3492
msgid "Balsa: New mail"
msgstr "Balsa: nova poÅta"
-#: ../src/main-window.c:3778
+#: ../src/main-window.c:3781
#, c-format
msgid "The next unread message is in %s"
msgstr "Naslednje neprebrano sporoÄilo je v %s"
-#: ../src/main-window.c:3785
+#: ../src/main-window.c:3788
#, c-format
msgid "Do you want to select %s?"
msgstr "Ali Åelite izbrati %s?"
-#: ../src/main-window.c:4318
+#: ../src/main-window.c:4321
msgid "Search mailbox"
msgstr "IÅÄi v poÅtnem predalu"
-#: ../src/main-window.c:4338
+#: ../src/main-window.c:4341
msgid "_Search for:"
msgstr "_PoiÅÄi:"
#. builds the toggle buttons to specify fields concerned by
#. * the search.
-#: ../src/main-window.c:4351
+#: ../src/main-window.c:4354
msgid "In:"
msgstr "V:"
-#: ../src/main-window.c:4362
+#: ../src/main-window.c:4365
msgid "S_ubject"
msgstr "Z_adeva"
#. Frame with Apply and Clear buttons
-#: ../src/main-window.c:4367
+#: ../src/main-window.c:4370
msgid "Show only matching messages"
msgstr "PokaÅi le skladna sporoÄila"
#. Frame with OK button
-#: ../src/main-window.c:4388
+#: ../src/main-window.c:4391
msgid "Open next matching message"
msgstr "Odpri naslednje skladno sporoÄilo"
-#: ../src/main-window.c:4399
+#: ../src/main-window.c:4402
msgid "_Reverse search"
msgstr "_Vzvratno iskanje"
-#: ../src/main-window.c:4404
+#: ../src/main-window.c:4407
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Prelomi besedilo"
-#: ../src/main-window.c:4579
+#: ../src/main-window.c:4582
msgid "You can apply filters only on mailbox\n"
msgstr "Filtre je mogoÄe uveljaviti le na poÅtnem predalu\n"
-#: ../src/main-window.c:4594
+#: ../src/main-window.c:4597
#, c-format
msgid "Removing duplicates failed: %s"
msgstr "Odstranjevanje dvojnikov ni uspelo: %s"
-#: ../src/main-window.c:4600
+#: ../src/main-window.c:4603
#, c-format
msgid "Removed %d duplicate"
msgid_plural "Removed %d duplicates"
@@ -5453,33 +5453,33 @@ msgstr[1] "Odstranjen je bil %d dvojnik"
msgstr[2] "Odstranjena sta bila %d dvojnika"
msgstr[3] "Odstranjeni so bili %d dvojniki"
-#: ../src/main-window.c:4605
+#: ../src/main-window.c:4608
msgid "No duplicates found"
msgstr "Ni mogoÄe najti podvojenih sporoÄil"
-#: ../src/main-window.c:4834
+#: ../src/main-window.c:4837
#, c-format
msgid "Could not open trash: %s"
msgstr "Ni mogoÄe odpreti smeti: %s"
-#: ../src/main-window.c:4982
+#: ../src/main-window.c:4985
#, c-format
msgid "Balsa: %s (readonly)"
msgstr "Balsa: %s (le za branje)"
-#: ../src/main-window.c:4984
+#: ../src/main-window.c:4987
#, c-format
msgid "Balsa: %s"
msgstr "Balsa: %s"
#. xgettext: this is the first part of the message
#. * "Shown mailbox: %s with %d messages, %d new, %d hidden".
-#: ../src/main-window.c:5565
+#: ../src/main-window.c:5568
#, c-format
msgid "Shown mailbox: %s "
msgstr "Pokazan poÅtni predal: %s"
-#: ../src/main-window.c:5570
+#: ../src/main-window.c:5573
#, c-format
msgid "with %d message"
msgid_plural "with %d messages"
@@ -5488,7 +5488,7 @@ msgstr[1] "s skupaj %d sporoÄilom"
msgstr[2] "s skupaj %d sporoÄiloma"
msgstr[3] "s skupaj %d sporoÄili"
-#: ../src/main-window.c:5577
+#: ../src/main-window.c:5580
#, c-format
msgid ", %d new"
msgid_plural ", %d new"
@@ -5497,7 +5497,7 @@ msgstr[1] ", %d novo"
msgstr[2] ", %d novi"
msgstr[3] ", %d nova,"
-#: ../src/main-window.c:5584
+#: ../src/main-window.c:5587
#, c-format
msgid ", %d hidden"
msgid_plural ", %d hidden"
@@ -5822,7 +5822,7 @@ msgid "Sort and thread"
msgstr "Razvrsti in ustvari niten seznam"
#: ../src/pref-manager.c:2191
-#: ../src/print-gtk.c:489
+#: ../src/print-gtk.c:493
msgid "Message"
msgstr "SporoÄilo"
@@ -5930,7 +5930,7 @@ msgid "Invalid or incomplete address label color"
msgstr "Neveljavna ali nepopolna barva oznake naslova"
#: ../src/pref-manager.c:2483
-#: ../src/print-gtk.c:498
+#: ../src/print-gtk.c:502
msgid "Fonts"
msgstr "Pisave"
@@ -6164,8 +6164,12 @@ msgstr "MedvrstiÄni %s podpisani %s del besedila:"
#: ../src/print-gtk.c:346
#, c-format
-msgid "Cannot print page %d because the document has only %d pages."
-msgstr "Strani %d ni mogoÄe natisniti, ker ima dokument samo %d strani."
+msgid "Cannot print page %d because the document has only %d page."
+msgid_plural "Cannot print page %d because the document has only %d pages."
+msgstr[0] "Strani %d ni mogoÄe natisniti, ker ima dokument samo %d strani."
+msgstr[1] "Strani %d ni mogoÄe natisniti, ker ima dokument samo %d stran."
+msgstr[2] "Strani %d ni mogoÄe natisniti, ker ima dokument samo %d strani."
+msgstr[3] "Strani %d ni mogoÄe natisniti, ker ima dokument samo %d strani."
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
@@ -6173,63 +6177,63 @@ msgstr "Strani %d ni mogoÄe natisniti, ker ima dokument samo %d strani."
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../src/print-gtk.c:380
+#: ../src/print-gtk.c:384
msgid "default:mm"
msgstr "privzeto:mm"
-#: ../src/print-gtk.c:437
+#: ../src/print-gtk.c:441
msgid "inch"
msgstr "palec"
-#: ../src/print-gtk.c:444
+#: ../src/print-gtk.c:448
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: ../src/print-gtk.c:519
+#: ../src/print-gtk.c:523
msgid "_Header Font:"
msgstr "Pisava _glave:"
-#: ../src/print-gtk.c:522
+#: ../src/print-gtk.c:526
msgid "B_ody Font:"
msgstr "Pisava _telesa:"
-#: ../src/print-gtk.c:525
+#: ../src/print-gtk.c:529
msgid "_Footer Font:"
msgstr "Pisava _noge:"
-#: ../src/print-gtk.c:532
+#: ../src/print-gtk.c:536
msgid "Highlighting"
msgstr "Poudarjanje"
-#: ../src/print-gtk.c:547
+#: ../src/print-gtk.c:551
msgid "Highlight _cited text"
msgstr "Poudari _navedeno besedilo"
-#: ../src/print-gtk.c:556
+#: ../src/print-gtk.c:560
msgid "Highlight _structured phrases"
msgstr "Poudari _oblikovana rekla"
-#: ../src/print-gtk.c:567
+#: ../src/print-gtk.c:571
msgid "Margins"
msgstr "Robovi"
-#: ../src/print-gtk.c:589
+#: ../src/print-gtk.c:593
msgid "_Top"
msgstr "_Zgoraj"
-#: ../src/print-gtk.c:595
+#: ../src/print-gtk.c:599
msgid "_Bottom"
msgstr "_Spodaj"
-#: ../src/print-gtk.c:607
+#: ../src/print-gtk.c:611
msgid "_Left"
msgstr "_Levo"
-#: ../src/print-gtk.c:613
+#: ../src/print-gtk.c:617
msgid "_Right"
msgstr "_Desno"
-#: ../src/print-gtk.c:739
+#: ../src/print-gtk.c:743
#, c-format
msgid "Error printing message: %s"
msgstr "Napaka med tiskanjem sporoÄila: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]