[chronojump] Updated Slovenian translation



commit f93015d05d31df874939413a4f6d4003a4da24ee
Author: Matej Dremelj <matej dremelj gmail com>
Date:   Wed Sep 7 21:35:33 2011 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 5510 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 2858 insertions(+), 2652 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index e316c3f..b2e1dc7 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-05-25 16:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-27 22:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-29 21:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-07 21:33+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
@@ -23,3213 +23,3419 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-# TC (time of contact) - ÄS = Äas stika
-# TF (Time of flight) - ÄL = Äas leta
-#. the strings created by Catalog cannot be const
-#: ../src/constants.cs:30
-msgid ""
-"Translator, there's a glossary that will help you in Chronojump translation:\n"
-" http://svn.gnome.org/svn/chronojump/trunk/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html";
-msgstr ""
-"SlovarÄek pojmov uporabljenih v programu ChronoJump se nahaja na:\n"
-" http://svn.gnome.org/svn/chronojump/trunk/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html";
+#: ../CesarPlayer/Capturer/FakeCapturer.cs:81
+msgid "Fake live source"
+msgstr "LaÅni vir v Åivo"
 
-#: ../src/constants.cs:33
-msgid "Project leader and main developer."
-msgstr "Vodja projekta in glavni razvijalec programa."
+#: ../CesarPlayer/gtk-gui/LongoMatch.Gui.CapturerBin.cs:146
+msgid "Take _snaphot"
+msgstr "Zajem _slike"
 
-#: ../src/constants.cs:34
-msgid "Skypic, Chronopic, connection between hardware and software."
-msgstr "Napravi skypik in kronopik; povezava med strojno in programsko opremo."
+#: ../CesarPlayer/gtk-gui/LongoMatch.Gui.PlayerBin.cs:221
+msgid "Time:"
+msgstr "Äas:"
 
-#: ../src/constants.cs:35
-msgid "Chronopic2 creation, Chronojump tester."
-msgstr "Naprava kronopik2, ChronoJump testnik."
+#: ../CesarPlayer/Gui/CapturerBin.cs:353
+msgid "Device disconnected. The capture will be paused"
+msgstr "Naprava ni povezana. Zajemanje bo prekinjeno."
 
-#: ../src/constants.cs:36
-msgid "Chronopic3 industrial prototype."
-msgstr "naprava kronopik3, industrijski prototip."
+#: ../CesarPlayer/Gui/CapturerBin.cs:362
+msgid "Device reconnected.Do you want to restart the capture?"
+msgstr "Naprava je ponovno povezana. Ali Åelite ponovno zaÄeti zajemanje?"
 
-#: ../src/constants.cs:37
-#: ../src/constants.cs:38
-msgid "OpenCV Detection of knee angle."
-msgstr "OpenCV (Computer Vision) knjiÅnica za zaznavanje kota kolena."
+#: ../CesarPlayer/Utils/Device.cs:83
+msgid "Default device"
+msgstr "Privzeta naprava"
 
-#: ../src/constants.cs:39
-msgid "Installation support: Autotools, packaging, bundle."
-msgstr "Podpora namestitve: autotools, ustvarjanje paketov programske opreme."
+#: ../CesarPlayer/Utils/MediaFile.cs:160
+#: ../CesarPlayer/Utils/PreviewMediaFile.cs:116
+msgid "Invalid video file:"
+msgstr "Neveljavna video datoteka:"
 
-#: ../src/constants.cs:40
-msgid "Statistics support."
-msgstr "Podpora statistike."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
 
-#: ../src/constants.cs:41
-msgid "Translation of Firmware to C, and new firmware features."
-msgstr "Prevod strojne programske opreme v programski jezik C in nove zmoÅnosti programske opreme."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:3
+#, no-c-format
+msgid ""
+"% body \n"
+"weight"
+msgstr ""
+"% telesne\n"
+"teÅe"
 
-#: ../src/constants.cs:46
-msgid "Chronojump Manual English translation"
-msgstr "AngleÅki prevod priroÄnika ChronoJump"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:5
+msgid "(m)"
+msgstr "(m)"
 
-#: ../src/constants.cs:110
-msgid "Any"
-msgstr "Katerikoli"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:6
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
-#: ../src/constants.cs:130
-msgid "Server is connected."
-msgstr "StreÅnik je povezan."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:7
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#: ../src/constants.cs:131
-msgid "Sorry, server is currently offline. Try later."
-msgstr "StreÅnik trenutno ni povezan v omreÅje. Poskusite znova kasneje."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:8
+msgid "100m"
+msgstr "100 m"
 
-#: ../src/constants.cs:132
-msgid "Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is restricting connections"
-msgstr "Morda ni ustrezne povezave na splet ali pa poÅarni zid omejuje povezovanje s streÅnikom"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:9
+msgid "2"
+msgstr "2"
 
-#: ../src/constants.cs:160
-#: ../glade/chronojump.glade.h:338
-msgid "Other"
-msgstr "Drugo"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:10
+msgid "20 Yard"
+msgstr "20 jardov"
 
-#. Josep Ma PadullÃs test
-#. translate (take off?)
-#. translate (take off?)
-#. OLD, check this
-#. public static string PotencyLewisCMJFormula = Catalog.GetString("Peak Power")+ " CMJ (Lewis) " +
-#. "(" + Catalog.GetString("body weight") + "+" + Catalog.GetString("extra weight") + ")*9.81*" +
-#. "SQRT(2*9,81* " + Catalog.GetString("height") + "(m))";
-#.
-#: ../src/constants.cs:176
-#: ../src/constants.cs:181
-#: ../src/constants.cs:186
-#: ../src/constants.cs:191
-#: ../src/constants.cs:196
-#: ../src/constants.cs:201
-#: ../src/constants.cs:214
-#: ../src/constants.cs:221
-#: ../src/constants.cs:228
-#: ../src/constants.cs:235
-#: ../src/constants.cs:237
-#: ../src/constants.cs:242
-#: ../src/constants.cs:244
-msgid "Peak power"
-msgstr "KonÄna moÄ"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:11
+msgid "200m"
+msgstr "200 m"
 
-#: ../src/constants.cs:178
-#: ../src/constants.cs:184
-#: ../src/constants.cs:189
-#: ../src/constants.cs:194
-#: ../src/constants.cs:199
-#: ../src/constants.cs:204
-#: ../src/constants.cs:218
-#: ../src/constants.cs:225
-#: ../src/constants.cs:232
-#: ../src/constants.cs:240
-#: ../src/constants.cs:246
-msgid "body weight"
-msgstr "telesna teÅa"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:12
+msgid "20m"
+msgstr "20 m"
 
-#: ../src/constants.cs:178
-#: ../src/constants.cs:184
-#: ../src/constants.cs:189
-#: ../src/constants.cs:194
-#: ../src/constants.cs:199
-#: ../src/constants.cs:204
-#: ../src/constants.cs:218
-#: ../src/constants.cs:225
-#: ../src/constants.cs:232
-#: ../src/constants.cs:240
-#: ../src/constants.cs:246
-msgid "extra weight"
-msgstr "dodatna obteÅitev"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:13
+msgid "3"
+msgstr "3"
 
-#: ../src/constants.cs:178
-#: ../src/constants.cs:183
-#: ../src/constants.cs:188
-#: ../src/constants.cs:193
-#: ../src/constants.cs:198
-#: ../src/constants.cs:203
-#: ../src/constants.cs:217
-#: ../src/constants.cs:224
-#: ../src/constants.cs:231
-#: ../src/constants.cs:239
-#: ../src/constants.cs:245
-#: ../src/stats/fv.cs:51
-#: ../src/stats/fv.cs:52
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:74
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:75
-msgid "height"
-msgstr "viÅina"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:14
+msgid "4"
+msgstr "4"
 
-#: ../src/constants.cs:216
-msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciencies"
-msgstr "MoÅki prijavljen za Åportno fakulteto"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:15
+msgid "400m"
+msgstr "400 m"
 
-#: ../src/constants.cs:223
-msgid "Female elite volleybol"
-msgstr "Åenska izbrana vrsta za odbojko"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:16
+msgid "5"
+msgstr "5"
 
-#: ../src/constants.cs:230
-msgid "Female medium volleybol"
-msgstr "Åenska klubska vrsta za odbojko"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:17
+msgid "505"
+msgstr "505"
 
-#: ../src/constants.cs:238
-msgid "Female sports sciencies students"
-msgstr "Åenske Åtudentke Åportnih ved"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:18
+msgid "6"
+msgstr "6"
 
-#: ../src/constants.cs:244
-msgid "Female university students"
-msgstr "Åenske univerzitetne Åtudentke"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:19
+msgid "7"
+msgstr "7"
 
-#. *4.0 for having double division
-#. CurrentGraphData.GraphTitle = this.ToString();
-#: ../src/constants.cs:250
-#: ../src/stats/potency.cs:60
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:61
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:71
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:81
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:91
-msgid "Peak Power"
-msgstr "KonÄna moÄ"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:20
+msgid "<- unselect"
+msgstr "<- prekliÄi izbor"
 
-#. global stat types
-#: ../src/constants.cs:262
-msgid "Session summary"
-msgstr "Povzetek seje"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:21
+msgid "<b>Best and worst values</b>"
+msgstr "<b>NajboljÅi in najslabÅi rezultati</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:263
-msgid "Jumper summary"
-msgstr "Povzetek skakalca"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:22
+msgid "<b>Check data</b>"
+msgstr "<b>Pregled podatkov</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:264
-#: ../glade/chronojump.glade.h:427
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:61
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:108
-msgid "Simple"
-msgstr "Enostavno"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:23
+msgid "<b>Chronojump</b>"
+msgstr "<b>ChronoJump</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:265
-msgid "Simple with TC"
-msgstr "Preprosto s ÄS"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:24
+msgid "<b>Chronopic connection</b>"
+msgstr "<b>Povezava z napravo kronopik</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:266
-msgid "Jumps: Reactive"
-msgstr "Skoki: repetitivno-eksplozivni skok"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:25
+msgid "<b>Chronopic is on one of these ports</b>"
+msgstr "<b>Povezava z napravo kronopik je na enih izmed navedenih vrat</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:267
-msgid "Runs: Simple"
-msgstr "Teki: enostavni teki"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:26
+msgid "<b>Data of person in this session</b>"
+msgstr "<b>Podatki testiranca v tej seji</b>"
 
-# http://www.thefreedictionary.com/intervallic
-# toÄka 3
-#: ../src/constants.cs:268
-msgid "Runs: Intervallic"
-msgstr "Teki: Intervalni tek"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:27
+msgid "<b>Data of person</b>"
+msgstr "<b>Podatki testiranca</b>"
 
-#. strings
-#: ../src/constants.cs:271
-msgid "See all jumps"
-msgstr "Pregled vseh skokov"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:28
+msgid "<b>Date of Birth</b>"
+msgstr "<b>Datum rojstva</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:272
-msgid "See all runs"
-msgstr "Pregled vseh tekov"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:29
+msgid "<b>Detection</b>"
+msgstr "<b>Zaznavanje</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:273
-msgid "See all pulses"
-msgstr "Pogled vseh ritmiÄnih podatkov"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:30
+msgid "<b>Evaluator</b>"
+msgstr "<b>Merilnik</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:295
-msgid "black only"
-msgstr "le Ärna"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:31
+msgid "<b>Execute query</b>"
+msgstr "<b>Izvajanje poizvedbe</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:362
-msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
-msgstr "ObiÄajna zaporedna in USB vrata na okolju Windows:"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:32
+msgid "<b>Execute reaction time</b>"
+msgstr "<b>Izvajanje odzivnega Äasa</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:364
-msgid "Also, these are possible:"
-msgstr "MogoÄe so tudi:"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:33
+msgid "<b>Full name</b>"
+msgstr "<b>Polno Ime</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:368
-msgid "Typical serial serial ports on GNU/Linux:"
-msgstr "ObiÄajna zaporedna vrata na GNU/Linux:"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:34
+msgid "<b>General data</b>"
+msgstr "<b>SploÅni podatki</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:370
-msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
-msgstr "ObiÄajna USB vrata na GNU/Linux:"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:35
+msgid "<b>Go around back of cone</b>"
+msgstr "<b>Obhod stoÅca</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:372
-msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
-msgstr "V primeru uporabe naprave kronopik3 so zahtevana prosta USB vrata."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:36
+msgid "<b>Graph and report</b>"
+msgstr "<b>Graf in poroÄilo</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:375
-msgid "Serial ports found:"
-msgstr "Zaznana zaporedna vrata:"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:37
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>Vodila</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:376
-msgid "USB-serial ports found:"
-msgstr "Zaznana USB vrata:"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:38
+msgid "<b>Help</b>"
+msgstr "<b>PomoÄ</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:377
-msgid "Not found any USB-serial ports."
-msgstr "Ni mogoÄe najti USB vrat."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:39
+msgid "<b>Info</b>"
+msgstr "<b>Podrobnosti</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:377
-msgid "Is Chronopic connected?"
-msgstr "Ali je naprava kronopik povezana?"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:40
+msgid "<b>Kick ball</b>"
+msgstr "<b>Brcanje Åoge</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:406
-msgid "--Undefined"
-msgstr "---NedoloÄeno"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:41
+msgid "<b>Level</b>"
+msgstr "<b>Raven</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:407
-msgid "--Any"
-msgstr "--Katerikoli"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:42
+msgid "<b>Logs directory</b>"
+msgstr "<b>Mapa dnevnikov</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:410
-msgid "-None"
-msgstr "-Brez"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:43
+msgid "<b>Main Chronopic</b> (used on all tests)"
+msgstr "<b>Glavna naprava kronopik</b> (uporabljena pri vseh testih)"
 
-#: ../src/constants.cs:414
-#: ../src/constants.cs:445
-#: ../glade/chronojump.glade.h:469
-#: ../src/gui/person.cs:1276
-#: ../src/gui/person.cs:1292
-msgid "Undefined"
-msgstr "NedoloÄeno"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:44
+msgid "<b>Name</b>"
+msgstr "<b>Ime</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:423
-msgid "Africa"
-msgstr "Afrika"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:45
+msgid "<b>New jumper weight</b>"
+msgstr "<b>TeÅa novega skakalca</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:424
-msgid "Antarctica"
-msgstr "Antarktika"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:46
+msgid "<b>Old jumper weight</b>"
+msgstr "<b>TeÅa starega skakalca</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:425
-msgid "Asia"
-msgstr "Azija"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:47
+msgid "<b>Other conditions</b>"
+msgstr "<b>Ostali pogoji</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:426
-msgid "Europe"
-msgstr "Evropa"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:48
+msgid "<b>Other</b>"
+msgstr "<b>Drugo</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:427
-msgid "North America"
-msgstr "Severna Amerika"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:49
+msgid "<b>Person variables</b>"
+msgstr "<b>Spremenljivke testiranca</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:428
-msgid "Oceania"
-msgstr "Oceanija"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:50
+msgid "<b>Persons</b>"
+msgstr "<b>Testiranci</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:429
-msgid "South America"
-msgstr "JuÅna Amerika"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:51
+msgid "<b>Results</b>"
+msgstr "<b>Rezultati</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:433
-msgid "Tests are SIMULATED until Chronopic is connected."
-msgstr "Testi so simulirani, dokler je naprava kronopik povezana."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:52
+msgid "<b>Select test</b>"
+msgstr "<b>Izbrani test</b>"
 
-#. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:434
-#: ../src/exportSession.cs:287
-#: ../src/exportSession.cs:389
-#: ../src/exportSession.cs:496
-#: ../src/exportSession.cs:551
-#: ../src/exportSession.cs:642
-#: ../src/exportSession.cs:683
-#: ../src/exportSession.cs:742
-msgid "Simulated"
-msgstr "Simulirano"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:53
+msgid "<b>Sex</b>"
+msgstr "<b>Spol</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:436
-msgid "All tests available except MultiChronopic."
-msgstr "RazpoloÅljivi so vsi testi, razen testov za multikronopik."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:54
+msgid "<b>Share data!</b>"
+msgstr "<b>Izmenjava  podatkov</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:437
-msgid "All tests available."
-msgstr "Vsi razpoloÅljivi testi"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:55
+msgid "<b>Simulated</b>"
+msgstr "<b>Simulirano</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:448
-msgid "Sedentary/Ocasional practice"
-msgstr "ObÄasna vadba"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:56
+msgid "<b>Sit back down</b>"
+msgstr "<b>Usedite se</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:452
-msgid "Regular practice"
-msgstr "Redna vadba"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:57
+msgid "<b>Sit to stand</b>"
+msgstr "<b>Iz sedeÄega v stojeÄi</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:453
-msgid "Competition"
-msgstr "Tekmovanje"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:58
+msgid "<b>Speciallity</b>"
+msgstr "<b>Posebnost</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:454
-msgid "Elite"
-msgstr "Izbrana vrsta"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:59
+msgid "<b>Sport</b>"
+msgstr "<b>Åport</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:458
-msgid "Initializing"
-msgstr "ZaÄenjanje"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:60
+msgid "<b>Step into circles</b>"
+msgstr "<b>Stopanje v obroÄe</b>"
 
-#. 0
-#: ../src/constants.cs:459
-msgid "Checking database"
-msgstr "Preverjanje podatkovne zbirke"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:61
+msgid "<b>Supplementary</b> (can be used on MultiChronopic)"
+msgstr "<b>Dodatki</b> (uporabni z multikronopiki)"
 
-#. 1
-#: ../src/constants.cs:460
-msgid "Creating database"
-msgstr "Ustvarjanje podatkovne zbirke"
+# TC (time of contact)
+#: ../glade/chronojump.glade.h:62
+msgid "<b>TC</b>"
+msgstr "<b>ÄS</b>"
 
-#. 2
-#: ../src/constants.cs:461
-msgid "Making database backup"
-msgstr "Ustvarjanje varnostne kopije podatkovne zbirke"
+# TF (time of flight)
+#: ../glade/chronojump.glade.h:63
+msgid "<b>TF</b>"
+msgstr "<b>ÄL</b>"
 
-#. 3
-#: ../src/constants.cs:462
-msgid "Updating database"
-msgstr "Posodabljanje podatkovne zbirke"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:64
+msgid "<b>Test options</b>"
+msgstr "<b>MoÅnosti testa</b>"
 
-#. 4
-#: ../src/constants.cs:463
-msgid "Check for new version"
-msgstr "Preverjanje za novo razliÄico"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:65
+msgid "<b>Test variables</b>"
+msgstr "<b>Spremenljivke testa</b>"
 
-#. 5
-#: ../src/constants.cs:464
-msgid "Preparing main Window"
-msgstr "Pripravljanje glavnega okna"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:66
+msgid "<b>Tests</b>"
+msgstr "<b>Testi</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:489
-#: ../glade/chronojump.glade.h:317
-#: ../src/gui/jump.cs:1303
-#: ../src/gui/jump.cs:1308
-#: ../src/gui/jump.cs:1502
-#: ../src/gui/jump.cs:1507
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:67
+msgid "<b>Time</b>(s)"
+msgstr "<b>Äas</b>(s)"
 
-#: ../src/constants.cs:490
-#: ../glade/chronojump.glade.h:493
-#: ../src/gui/jump.cs:1301
-#: ../src/gui/jump.cs:1306
-#: ../src/gui/jump.cs:1337
-#: ../src/gui/jump.cs:1340
-#: ../src/gui/jump.cs:1367
-#: ../src/gui/jump.cs:1370
-#: ../src/gui/jump.cs:1500
-#: ../src/gui/jump.cs:1505
-#: ../src/gui/jump.cs:1579
-#: ../src/gui/jump.cs:1582
-#: ../src/gui/jump.cs:1627
-#: ../src/gui/jump.cs:1630
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:68
+msgid "<b>Vertical Axe</b>"
+msgstr "<b>NavpiÄna os</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:492
-msgid "In"
-msgstr "NA PODLOGI"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:69
+msgid "<b>Walk whilst counting backwards from 15 to 0</b>"
+msgstr "<b>Hoja z odÅtevanjem od 15 do 0</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:493
-msgid "Out"
-msgstr "OB PODLOGI"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:70
+msgid "<b>Weight</b>"
+msgstr "<b>TeÅa</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:526
-msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
-msgstr "Predstavnostna datoteka ne obstaja."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:71
+msgid "<b>general data</b>"
+msgstr "<b>sploÅni podatki</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:531
-msgid "Running start. Started with initial speed."
-msgstr "Start v teku. ZaÄetek teka z zaÄetno hitrostjo."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:72
+msgid "<b>persons</b>"
+msgstr "<b>testiranci</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:532
-msgid "Standing start. Started without initial speed."
-msgstr "StojeÄi start. ZaÄetek teka brez zaÄetne hitrosti."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:73
+msgid "<b>pulse step</b>"
+msgstr "<b>tempo ritma</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../glade/chronojump.glade.h:74
+msgid "<b>statistics data</b>"
+msgstr "<b>statistiÄni podatki</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:3
-#, no-c-format
+#: ../glade/chronojump.glade.h:75
+msgid "<b>test bells</b>"
+msgstr "<b>preizkus zvoncev</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:76
 msgid ""
-"% body \n"
-"weight"
+"<i>U</i> Uploaded.\n"
+"<i>E</i> Not uploaded. Already Exists.\n"
+"<i>S</i> Not uploaded. Simulated test."
 msgstr ""
-"% telesne\n"
-"teÅe"
+"<i>U</i> Poslano.\n"
+"<i>E</i> Ni poslano, ker Åe obstaja.\n"
+"<i>S</i> Ni poslano, ker je le simuliran test."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:5
-msgid "(m)"
-msgstr "(m)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:79
+msgid "ABK"
+msgstr "ABK"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:6
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#. don't plot AVG and SD rows
+#. if multisession, add AVG and SD cols
+#. don't plot AVG row on multisession
+#: ../glade/chronojump.glade.h:80
+#: ../src/exportSession.cs:446
+#: ../src/exportSession.cs:591
+#: ../src/exportSession.cs:704
+#: ../src/exportSession.cs:805
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
+#: ../src/stats/graphs/fv.cs:109
+#: ../src/stats/graphs/fv.cs:149
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:108
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:165
+#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:118
+#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:109
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:110
+#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:69
+#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:78
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:71
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:72
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:110
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:76
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:77
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:122
+#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:99
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:102
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:110
+#: ../src/stats/main.cs:188
+#: ../src/stats/main.cs:216
+#: ../src/stats/main.cs:358
+#: ../src/stats/main.cs:385
+#: ../src/stats/main.cs:670
+#: ../src/stats/main.cs:692
+#: ../src/stats/main.cs:741
+#: ../src/stats/main.cs:764
+#: ../src/stats/main.cs:791
+#: ../src/stats/main.cs:917
+#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:34
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:219
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:33
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:34
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:207
+#: ../src/treeViewJump.cs:428
+#: ../src/treeViewJump.cs:430
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:179
+#: ../src/treeViewPulse.cs:147
+#: ../src/treeViewRun.cs:269
+msgid "AVG"
+msgstr "Srednja vrednost"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:7
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:81
+#: ../src/jumpType.cs:94
+msgid "Abalakov Jump"
+msgstr "Abalakov skok"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:8
-msgid "100m"
-msgstr "100 m"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:82
+msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
+msgstr "Je sposoben usklajeno hoditi in Åteti ter pri Åtetju narediti le eno napako."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:9
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:83
+msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
+msgstr "Je sposoben usklajeno hoditi in Åteti brez napak."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:10
-msgid "20 Yard"
-msgstr "20 jardov"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:84
+msgid "Able to go around the cone without touching it, without going outside the  marked area, and keeping up the pace."
+msgstr "Je sposoben hoditi znotraj oznaÄenega obmoÄja z nespremenjeno hitrostjo in obiti postavljen stoÅec brez dotika."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:11
-msgid "200m"
-msgstr "200 m"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:85
+msgid "Able to go around the cone without touching it, without going outside the marked area, but slowing down the pace."
+msgstr "Je sposoben hoditi znotraj oznaÄenega obmoÄja z zmanjÅano hitrostjo in obiti postavljen stoÅec brez dotika."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:12
-msgid "20m"
-msgstr "20 m"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:86
+msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
+msgstr "Je sposoben hoditi znotraj oznaÄenega obmoÄja in obiti stoÅec z oÄitnimi znaki negotovosti."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:13
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:87
+msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
+msgstr "Je sposoben brcniti Åogo, vendar pa mora ulovi ravnoteÅje."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:14
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:88
+msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
+msgstr "Je sposoben brcniti Åogo, vendar pa oÄitno teÅko ulovi ravnoteÅje."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:15
-msgid "400m"
-msgstr "400 m"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:89
+msgid "Able to kick ball without losing balance."
+msgstr "Je sposoben brcniti Åogo brez teÅav z ravnoteÅjem."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:16
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:90
+msgid "Able to sit down sharply without using hands."
+msgstr "Je sposoben usesti se hitro brez uporabe rok."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:17
-msgid "505"
-msgstr "505"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:91
+msgid "Able to sit down smoothly without using hands."
+msgstr "Je sposoben usesti se brez teÅav in brez uporabe rok."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:18
-msgid "6"
-msgstr "6"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:92
+msgid "Able to sit down using hands."
+msgstr "Je sposoben usesti se z uporabo rok."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:19
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:93
+msgid "Able to stand up using hands after multiple attempts."
+msgstr "Je sposoben vstati iz sedeÄega poloÅaja z uporabo rok po veÄ poskusih."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:20
-msgid "<- unselect"
-msgstr "<- prekliÄi izbor"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:94
+msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
+msgstr "Je sposoben vstati iz sedeÄega poloÅaja z uporabo rok mirno in nadzorovano."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:21
-msgid "<b>Best and worst values</b>"
-msgstr "<b>NajboljÅi in najslabÅi rezultati</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:95
+msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
+msgstr "Je sposoben vstati iz sedeÄega poloÅaja brez uporabe rok mirno in nadzorovano."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:22
-msgid "<b>Check data</b>"
-msgstr "<b>Pregled podatkov</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:96
+msgid "Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or needing more than one extra step to regain balance."
+msgstr "Je sposoben stopati z eno nogo v vsak na tleh poloÅen obroÄ, z veÄ dotiki obroÄa ali pa mora s korakom ulovi ravnoteÅje."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:23
-msgid "<b>Chronojump</b>"
-msgstr "<b>ChronoJump</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:97
+msgid "Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and without losing balance."
+msgstr "Je sposoben stopati z eno nogo v vsak na tleh poloÅen obroÄ, brez dotika obroÄa in brez teÅav z ravnoteÅjem."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:24
-msgid "<b>Chronopic connection</b>"
-msgstr "<b>Povezava z napravo kronopik</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:98
+msgid "Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to take an extra step outside the rings to regain balance."
+msgstr "Je sposoben stopati z eno nogo v vsak na tleh poloÅen obroÄ, z enim dotikom obroÄa ali pa mora s korakom izven kroga ulovi ravnoteÅje."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:25
-msgid "<b>Chronopic is on one of these ports</b>"
-msgstr "<b>Povezava z napravo kronopik je na enih izmed navedenih vrat</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:99
+msgid "About"
+msgstr "O programu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:26
-msgid "<b>Data of person in this session</b>"
-msgstr "<b>Podatki testiranca v tej seji</b>"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:27
-msgid "<b>Data of person</b>"
-msgstr "<b>Podatki testiranca</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:100
+msgid "Accredited"
+msgstr "PooblaÅÄen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:28
-msgid "<b>Date of Birth</b>"
-msgstr "<b>Datum rojstva</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:101
+msgid "Add comment"
+msgstr "Dodaj razlago"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:29
-msgid "<b>Detection</b>"
-msgstr "<b>Zaznavanje</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:102
+msgid "Add jump type"
+msgstr "Dodaj vrsto skoka"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:30
-msgid "<b>Evaluator</b>"
-msgstr "<b>Merilnik</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:103
+msgid "Add new sport"
+msgstr "Dodaj nov Åport"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:31
-msgid "<b>Execute query</b>"
-msgstr "<b>Izvajanje poizvedbe</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:104
+msgid "Add run type"
+msgstr "Dodaj vrsto teka"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:32
-msgid "<b>Execute reaction time</b>"
-msgstr "<b>Izvajanje odzivnega Äasa</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:105
+msgid "Add the following persons to this session"
+msgstr "Dodaj navedene testirance v sejo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:33
-msgid "<b>Full name</b>"
-msgstr "<b>Polno Ime</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:106
+msgid "Add this statistic and its graph to report window"
+msgstr "Dodajanje statistike in grafa v okno poroÄila"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:34
-msgid "<b>General data</b>"
-msgstr "<b>SploÅni podatki</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:107
+msgid "Add to report"
+msgstr "Dodaj poroÄilu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:35
-msgid "<b>Go around back of cone</b>"
-msgstr "<b>Obhod stoÅca</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:108
+msgid "Add/Edit multiple persons"
+msgstr "Dodajanje in urejanje veÄ testirancev"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:36
-msgid "<b>Graph and report</b>"
-msgstr "<b>Graf in poroÄilo</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:109
+msgid "Additional weight"
+msgstr "Dodatna obteÅitev"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:37
-msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "<b>Vodila</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:110
+msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
+msgstr "Prilagodi robove, v kolikor je ime testiranca predolgo."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:38
-msgid "<b>Help</b>"
-msgstr "<b>PomoÄ</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:111
+msgid "After a test, use it to update statistics"
+msgstr "Po testu ga uporabite za posodobitev statistike"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:39
-msgid "<b>Info</b>"
-msgstr "<b>Podrobnosti</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:112
+msgid "Age"
+msgstr "Starost"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:40
-msgid "<b>Kick ball</b>"
-msgstr "<b>Brcanje Åoge</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:113
+#: ../src/gui/person.cs:315
+#: ../src/gui/person.cs:443
+#: ../src/gui/stats.cs:210
+#: ../src/gui/stats.cs:927
+#: ../src/gui/stats.cs:1263
+#: ../src/report.cs:287
+#: ../src/stats/main.cs:227
+msgid "All"
+msgstr "Vse"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:41
-msgid "<b>Level</b>"
-msgstr "<b>Raven</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:114
+msgid "All intervallic runs"
+msgstr "Vsi intervalni teki"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:42
-msgid "<b>Logs directory</b>"
-msgstr "<b>Mapa dnevnikov</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:115
+msgid "All reactive Jumps"
+msgstr "Vsi repetitivno-eksplozivni skoki"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:43
-msgid "<b>Main Chronopic</b> (used on all tests)"
-msgstr "<b>Glavna naprava kronopik</b> (uporabljena pri vseh testih)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:116
+msgid "All simple jumps"
+msgstr "Vsi enostavni skoki"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:44
-msgid "<b>Name</b>"
-msgstr "<b>Ime</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:117
+msgid "All simple runs"
+msgstr "Vsi enostavni teki"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:45
-msgid "<b>New jumper weight</b>"
-msgstr "<b>TeÅa novega skakalca</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:118
+msgid "All tests"
+msgstr "Vsi testi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:46
-msgid "<b>Old jumper weight</b>"
-msgstr "<b>TeÅa starega skakalca</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:119
+msgid "All the same"
+msgstr "Vse enako"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:47
-msgid "<b>Other conditions</b>"
-msgstr "<b>Ostali pogoji</b>"
+# RJ = reacitve jump - eksplozivni skok
+#: ../glade/chronojump.glade.h:120
+msgid "Allow RJ's finish after time"
+msgstr "Dovoli konec eksplozivnih skokov po Äasu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:48
-msgid "<b>Other</b>"
-msgstr "<b>Drugo</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:121
+msgid "And"
+msgstr "In"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:49
-msgid "<b>Person variables</b>"
-msgstr "<b>Spremenljivke testiranca</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:122
+#: ../src/exportSession.cs:286
+#: ../src/treeViewJump.cs:43
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:229
+msgid "Angle"
+msgstr "Kot"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:50
-msgid "<b>Persons</b>"
-msgstr "<b>Testiranci</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:123
+#: ../src/gui/report.cs:137
+msgid "Apply to"
+msgstr "Uporabi za"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:51
-msgid "<b>Results</b>"
-msgstr "<b>Rezultati</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:124
+msgid "Ask for confirm test deletion"
+msgstr "VpraÅaj za potrditev brisanja"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:52
-msgid "<b>Select test</b>"
-msgstr "<b>Izbrani test</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:125
+msgid "Ask user if really wants to delete a test"
+msgstr "VpraÅa uporabnika ali res Åeli izbrisati test"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:53
-msgid "<b>Sex</b>"
-msgstr "<b>Spol</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:126
+msgid "Aspect"
+msgstr "Razmerje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:54
-msgid "<b>Share data!</b>"
-msgstr "<b>Izmenjava  podatkov</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:127
+msgid "Average:"
+msgstr "PovpreÄje:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:55
-msgid "<b>Simulated</b>"
-msgstr "<b>Simulirano</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:128
+msgid "Backup database"
+msgstr "Varnostna kopija podatkovne zbirke"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:56
-msgid "<b>Sit back down</b>"
-msgstr "<b>Usedite se</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:129
+msgid "Bell bad"
+msgstr "Zvonec napake"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:57
-msgid "<b>Sit to stand</b>"
-msgstr "<b>Iz sedeÄega v stojeÄi</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:130
+msgid "Bell good"
+msgstr "Zvonec potrditve"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:58
-msgid "<b>Speciallity</b>"
-msgstr "<b>Posebnost</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:131
+msgid "Bells"
+msgstr "Zvonci"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:59
-msgid "<b>Sport</b>"
-msgstr "<b>Åport</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:132
+msgid "Bottom"
+msgstr "Spodaj"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:60
-msgid "<b>Step into circles</b>"
-msgstr "<b>Stopanje v obroÄe</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:133
+msgid "By laps"
+msgstr "Po krogih"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:61
-msgid "<b>Supplementary</b> (can be used on MultiChronopic)"
-msgstr "<b>Dodatki</b> (uporabni z multikronopiki)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:134
+msgid "By time"
+msgstr "Po Äasu"
 
-# TC (time of contact)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:62
-msgid "<b>TC</b>"
-msgstr "<b>ÄS</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:135
+msgid "CMJ"
+msgstr "SNG"
 
-# TF (time of flight)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:63
-msgid "<b>TF</b>"
-msgstr "<b>ÄL</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:136
+msgid "CMJl"
+msgstr "SNGl"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:64
-msgid "<b>Test options</b>"
-msgstr "<b>MoÅnosti testa</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:137
+msgid "Cancel connection with server"
+msgstr "Preklic povezave s streÅnikom"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:65
-msgid "<b>Test variables</b>"
-msgstr "<b>Spremenljivke testa</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:138
+msgid "Cancel test"
+msgstr "PrekliÄi test"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:66
-msgid "<b>Tests</b>"
-msgstr "<b>Testi</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:139
+msgid "Change date"
+msgstr "Spremeni datum"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:67
-msgid "<b>Time</b>(s)"
-msgstr "<b>Äas</b>(s)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:140
+msgid "Change zoom (z)"
+msgstr "Spremeni poveÄavo (z)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:68
-msgid "<b>Vertical Axe</b>"
-msgstr "<b>NavpiÄna os</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:141
+msgid "Check"
+msgstr "Preveri"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:69
-msgid "<b>Walk whilst counting backwards from 15 to 0</b>"
-msgstr "<b>Hoja z odÅtevanjem od 15 do 0</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:142
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:90
+msgid "Check Chronopic port"
+msgstr "Preverjanje vrat naprave kronopik"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:70
-msgid "<b>Weight</b>"
-msgstr "<b>TeÅa</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:143
+msgid "Check basic stats"
+msgstr "Preveri osnovno statistiko"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:71
-msgid "<b>general data</b>"
-msgstr "<b>sploÅni podatki</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:144
+msgid "Check connection"
+msgstr "Preveri povezavo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:72
-msgid "<b>persons</b>"
-msgstr "<b>testiranci</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:145
+msgid "Chonojump"
+msgstr "Chonojump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:73
-msgid "<b>pulse step</b>"
-msgstr "<b>tempo ritma</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:146
+msgid "ChronoJump"
+msgstr "ChronoJump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:74
-msgid "<b>statistics data</b>"
-msgstr "<b>statistiÄni podatki</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:147
+msgid "ChronoJump - Confirm"
+msgstr "ChronoJump - Potrditev"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:75
-msgid "<b>test bells</b>"
-msgstr "<b>preizkus zvoncev</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:148
+msgid "ChronoJump - Error"
+msgstr "ChronoJump - Napaka"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:76
-msgid ""
-"<i>U</i> Uploaded.\n"
-"<i>E</i> Not uploaded. Already Exists.\n"
-"<i>S</i> Not uploaded. Simulated test."
-msgstr ""
-"<i>U</i> Poslano.\n"
-"<i>E</i> Ni poslano, ker Åe obstaja.\n"
-"<i>S</i> Ni poslano, ker je le simuliran test."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:149
+msgid "Chronojump"
+msgstr "ChronoJump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:79
-msgid "ABK"
-msgstr "ABK"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:150
+msgid "Chronojump Report window"
+msgstr "Okno poroÄila ChronoJump"
 
-#. don't plot AVG and SD rows
-#. if multisession, add AVG and SD cols
-#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/chronojump.glade.h:80
-#: ../src/exportSession.cs:446
-#: ../src/exportSession.cs:591
-#: ../src/exportSession.cs:704
-#: ../src/exportSession.cs:805
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:110
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:109
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:149
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:108
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:165
-#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:118
-#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:69
-#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:78
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:71
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:72
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:110
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:76
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:77
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:122
-#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:99
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:102
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:110
-#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:109
-#: ../src/stats/main.cs:188
-#: ../src/stats/main.cs:216
-#: ../src/stats/main.cs:358
-#: ../src/stats/main.cs:385
-#: ../src/stats/main.cs:670
-#: ../src/stats/main.cs:692
-#: ../src/stats/main.cs:741
-#: ../src/stats/main.cs:764
-#: ../src/stats/main.cs:791
-#: ../src/stats/main.cs:917
-#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:34
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:219
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:33
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:34
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:207
-#: ../src/treeViewJump.cs:428
-#: ../src/treeViewJump.cs:430
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:179
-#: ../src/treeViewPulse.cs:147
-#: ../src/treeViewRun.cs:269
-msgid "AVG"
-msgstr "Srednja vrednost"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:151
+msgid ""
+"Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
+"Data is collected by users contributions and server generates statistics and graphs. \n"
+"Anyone can check server stats and graphs and easily make querys to the server.\n"
+"Privacy is respected:\n"
+"- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"
+"- Dates of birth are hidden."
+msgstr ""
+"Program Chronojump je povezan s streÅnikom, na katerem je mogoÄe izmenjevati podatke testov razliÄnih testirancev.\n"
+"Podatke zbirajo uporabniki, streÅnik pa ustvarja statistiko in grafe.\n"
+"Vsakomur je dovoljeno pregledovati statistiko in grafe ter zaganjati prikrojene poizvedbe na streÅniku.\n"
+"Zasebnost je zagotovljena:\n"
+"- podatki imen, opomb, slik in videa niso na voljo,\n"
+"- datumi rajstva so skriti."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:81
-#: ../src/jumpType.cs:94
-msgid "Abalakov Jump"
-msgstr "Abalakov skok"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:157
+msgid "Chronojump language select"
+msgstr "Izbor jezika ChronoJump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:82
-msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
-msgstr "Je sposoben usklajeno hoditi in Åteti ter pri Åtetju narediti le eno napako."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:158
+msgid "Chronometer"
+msgstr "Äasomer"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:83
-msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
-msgstr "Je sposoben usklajeno hoditi in Åteti brez napak."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:159
+msgid "Chronopic 1"
+msgstr "kronopik1"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:84
-msgid "Able to go around the cone without touching it, without going outside the  marked area, and keeping up the pace."
-msgstr "Je sposoben hoditi znotraj oznaÄenega obmoÄja z nespremenjeno hitrostjo in obiti postavljen stoÅec brez dotika."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:160
+msgid "Chronopic 2"
+msgstr "kronopik2"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:85
-msgid "Able to go around the cone without touching it, without going outside the marked area, but slowing down the pace."
-msgstr "Je sposoben hoditi znotraj oznaÄenega obmoÄja z zmanjÅano hitrostjo in obiti postavljen stoÅec brez dotika."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:161
+msgid "Chronopic 3"
+msgstr "kronopik3"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:86
-msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
-msgstr "Je sposoben hoditi znotraj oznaÄenega obmoÄja in obiti stoÅec z oÄitnimi znaki negotovosti."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:162
+msgid "Chronopic port help"
+msgstr "PomoÄ vrat kronopik"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:87
-msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
-msgstr "Je sposoben brcniti Åogo, vendar pa mora ulovi ravnoteÅje."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:163
+msgid "Chronopic window"
+msgstr "Okno naprave kronopik"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:88
-msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
-msgstr "Je sposoben brcniti Åogo, vendar pa oÄitno teÅko ulovi ravnoteÅje."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:164
+msgid "Codes:"
+msgstr "Kode:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:89
-msgid "Able to kick ball without losing balance."
-msgstr "Je sposoben brcniti Åogo brez teÅav z ravnoteÅjem."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:165
+#: ../src/exportSession.cs:220
+#: ../src/exportSession.cs:236
+#: ../src/gui/session.cs:701
+#: ../src/gui/session.cs:859
+#: ../src/report.cs:243
+#: ../src/runType.cs:195
+#: ../src/runType.cs:212
+#: ../src/runType.cs:281
+#: ../src/runType.cs:302
+msgid "Comments"
+msgstr "Razlage"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:90
-msgid "Able to sit down sharply without using hands."
-msgstr "Je sposoben usesti se hitro brez uporabe rok."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:166
+msgid "Conditions in repetive test"
+msgstr "Pogoji repetitivnega testa"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:91
-msgid "Able to sit down smoothly without using hands."
-msgstr "Je sposoben usesti se brez teÅav in brez uporabe rok."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:167
+msgid "Configure Chronopic/s"
+msgstr "Nastavitev kronopikov"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:92
-msgid "Able to sit down using hands."
-msgstr "Je sposoben usesti se z uporabo rok."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:168
+msgid "Configure connection with external hardware."
+msgstr "Nastavitev povezav z zunanjo strojno opremo."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:93
-msgid "Able to stand up using hands after multiple attempts."
-msgstr "Je sposoben vstati iz sedeÄega poloÅaja z uporabo rok po veÄ poskusih."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:169
+msgid "Configure graph"
+msgstr "Nastavitev grafa"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:94
-msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
-msgstr "Je sposoben vstati iz sedeÄega poloÅaja z uporabo rok mirno in nadzorovano."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:170
+msgid "Connect"
+msgstr "PoveÅi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:95
-msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
-msgstr "Je sposoben vstati iz sedeÄega poloÅaja brez uporabe rok mirno in nadzorovano."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:171
+msgid "Connected Chronopics"
+msgstr "Povezani kronopiki"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:96
-msgid "Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or needing more than one extra step to regain balance."
-msgstr "Je sposoben stopati z eno nogo v vsak na tleh poloÅen obroÄ, z veÄ dotiki obroÄa ali pa mora s korakom ulovi ravnoteÅje."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:172
+msgid "Connecting with Chronopic"
+msgstr "Povezovanje z napravo kronopik"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:97
-msgid "Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and without losing balance."
-msgstr "Je sposoben stopati z eno nogo v vsak na tleh poloÅen obroÄ, brez dotika obroÄa in brez teÅav z ravnoteÅjem."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:173
+msgid ""
+"Contact platform\n"
+"(circuit board)"
+msgstr ""
+"Merilna podloga\n"
+"(modularna vezna ploÅÄa)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:98
-msgid "Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to take an extra step outside the rings to regain balance."
-msgstr "Je sposoben stopati z eno nogo v vsak na tleh poloÅen obroÄ, z enim dotikom obroÄa ali pa mora s korakom izven kroga ulovi ravnoteÅje."
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:99
-msgid "About"
-msgstr "O programu"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:175
+msgid ""
+"Contact platform\n"
+"(tempered steel)"
+msgstr ""
+"Merilna tenziometriÄna podloga\n"
+"(kaljeno jeklo)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:100
-msgid "Accredited"
-msgstr "PooblaÅÄen"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:177
+msgid "Contact time"
+msgstr "Äas stika"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:101
-msgid "Add comment"
-msgstr "Dodaj razlago"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:178
+msgid "Continent"
+msgstr "Celina"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:102
-msgid "Add jump type"
-msgstr "Dodaj vrsto skoka"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:179
+msgid "Convert weight of tests"
+msgstr "Pretvori teÅo testov"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:103
-msgid "Add new sport"
-msgstr "Dodaj nov Åport"
+# http://www.myotest.us/Horizontal/Protocols/Vert-Jump.aspx
+#: ../glade/chronojump.glade.h:180
+#: ../src/jumpType.cs:86
+msgid "CounterMovement Jump"
+msgstr "Skok iz nasprotnega gibanja"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:104
-msgid "Add run type"
-msgstr "Dodaj vrsto teka"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:181
+#: ../src/jumpType.cs:110
+msgid "CounterMovement Jump with extra weight"
+msgstr "Skok iz nasprotnega gibanja z dodatno obteÅitvijo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:105
-msgid "Add the following persons to this session"
-msgstr "Dodaj navedene testirance v sejo"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:182
+msgid "Country"
+msgstr "DrÅava"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:106
-msgid "Add this statistic and its graph to report window"
-msgstr "Dodajanje statistike in grafa v okno poroÄila"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:183
+msgid "Create a new jump type in the database"
+msgstr "Ustvari novo vrsto skoka v podatkovni zbirki"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:107
-msgid "Add to report"
-msgstr "Dodaj poroÄilu"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:184
+msgid "Create a new run type in the database"
+msgstr "Ustvari novo vrsto teka v podatkovni zbirki"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:108
-msgid "Add/Edit multiple persons"
-msgstr "Dodajanje in urejanje veÄ testirancev"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:185
+msgid "Create new Jump Type"
+msgstr "Ustvari novo vrsto skoka"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:109
-msgid "Additional weight"
-msgstr "Dodatna obteÅitev"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:186
+msgid "Create new Run Type"
+msgstr "Ustvari novo vrsto teka"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:110
-msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
-msgstr "Prilagodi robove, v kolikor je ime testiranca predolgo."
+#. frame_test_options.BoxChild.Expand(false);
+#: ../glade/chronojump.glade.h:187
+#: ../src/gui/chronojump.cs:526
+msgid "Current"
+msgstr "Trenutno"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:111
-msgid "After a test, use it to update statistics"
-msgstr "Po testu ga uporabite za posodobitev statistike"
+#. if change these values, change also in glade
+#. frame_test_options.BoxChild.Expand(true);
+#: ../glade/chronojump.glade.h:188
+#: ../src/gui/chronojump.cs:523
+msgid "Current person"
+msgstr "Trenutni testiranec"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:112
-msgid "Age"
-msgstr "Starost"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:189
+msgid "Custom"
+msgstr "Po meri"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:113
-#: ../src/gui/person.cs:315
-#: ../src/gui/person.cs:443
-#: ../src/gui/stats.cs:210
-#: ../src/gui/stats.cs:927
-#: ../src/gui/stats.cs:1263
-#: ../src/report.cs:287
-#: ../src/stats/main.cs:227
-msgid "All"
-msgstr "Vse"
+# Drop Jump
+# (abbreviated "DJ") a kind of simple jump* where there's a previous fall from a determined height and then jumps. On this jump, the recorded data is one contact time*, and one flight time*. (we recommend not to translate the term).
+# Seskok z odskokom
+# (SzO) vrsta skoka, pri katerem vadeÄi seskoÄi z doloÄene viÅine in se v Äim krajÅem Äasu spet odrine od podlage. ObiÄajno se pri tem skoku meri Äas, ko je vadeÄi v stiku s podlago (Äas stika ali doskoka in ponovnega odriva/odskoka). KrajÅi Äas pomeni boljÅi rezultat. Prav tako se lahko meri Äas leta po odrivu. DaljÅi Äas pomeni boljÅi rezultat.
+#: ../glade/chronojump.glade.h:190
+msgid "DJ"
+msgstr "SzO"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:114
-msgid "All intervallic runs"
-msgstr "Vsi intervalni teki"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:191
+msgid "Data"
+msgstr "Podatki"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:115
-msgid "All reactive Jumps"
-msgstr "Vsi repetitivno-eksplozivni skoki"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:192
+msgid "Database"
+msgstr "Podatkovna zbirka"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:116
-msgid "All simple jumps"
-msgstr "Vsi enostavni skoki"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:193
+#: ../src/exportSession.cs:219
+#: ../src/gui/session.cs:689
+#: ../src/gui/session.cs:858
+#: ../src/report.cs:242
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:117
-msgid "All simple runs"
-msgstr "Vsi enostavni teki"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:194
+msgid "Date of birth"
+msgstr "Datum rojstva"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:118
-msgid "All tests"
-msgstr "Vsi testi"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:195
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Decimalno Åtevilo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:119
-msgid "All the same"
-msgstr "Vse enako"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:196
+msgid "Default values"
+msgstr "Privzete vrednosti"
 
-# RJ = reacitve jump - eksplozivni skok
-#: ../glade/chronojump.glade.h:120
-msgid "Allow RJ's finish after time"
-msgstr "Dovoli konec eksplozivnih skokov po Äasu"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:197
+msgid "Delete first"
+msgstr "IzbriÅi prvi podatek"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:121
-msgid "And"
-msgstr "In"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:198
+msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
+msgstr "IzbriÅi podatka prvega ÄS in ÄL vsake naprave kronopik"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:122
-#: ../src/exportSession.cs:286
-#: ../src/treeViewJump.cs:43
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:229
-msgid "Angle"
-msgstr "Kot"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:199
+msgid "Delete jump type"
+msgstr "IzbriÅi vrsto skoka"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:123
-#: ../src/gui/report.cs:137
-msgid "Apply to"
-msgstr "Uporabi za"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:200
+msgid "Delete person"
+msgstr "IzbriÅi testiranca"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:124
-msgid "Ask for confirm test deletion"
-msgstr "VpraÅaj za potrditev brisanja"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:201
+msgid "Delete run type"
+msgstr "IzbriÅi vrsto teka"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:125
-msgid "Ask user if really wants to delete a test"
-msgstr "VpraÅa uporabnika ali res Åeli izbrisati test"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:202
+msgid "Delete selected (d)"
+msgstr "IzbriÅi izbrano (d)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:126
-msgid "Aspect"
-msgstr "Razmerje"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:203
+msgid "Delete this test (d)"
+msgstr "IzbriÅi ta test (d)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:127
-msgid "Average:"
-msgstr "PovpreÄje:"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:204
+msgid "Delete type"
+msgstr "IzbriÅi vrsto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:128
-msgid "Backup database"
-msgstr "Varnostna kopija podatkovne zbirke"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:205
+msgid "Deleted test"
+msgstr "Izbrisani test"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:129
-msgid "Bell bad"
-msgstr "Zvonec napake"
+#. Catalog.GetString("Time") + ":" +
+#. position of name in the data to be printed
+#. position of type in the data to be printed
+#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
+#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
+#: ../glade/chronojump.glade.h:206
+#: ../src/exportSession.cs:233
+#: ../src/exportSession.cs:285
+#: ../src/exportSession.cs:387
+#: ../src/exportSession.cs:495
+#: ../src/exportSession.cs:550
+#: ../src/exportSession.cs:641
+#: ../src/exportSession.cs:682
+#: ../src/exportSession.cs:741
+#: ../src/gui/jump.cs:1291
+#: ../src/gui/jump.cs:1490
+#: ../src/gui/person.cs:121
+#: ../src/gui/run.cs:1303
+#: ../src/gui/run.cs:1474
+#: ../src/runType.cs:190
+#: ../src/runType.cs:226
+#: ../src/runType.cs:267
+#: ../src/runType.cs:296
+#: ../src/treeViewEvent.cs:39
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:130
-msgid "Bell good"
-msgstr "Zvonec potrditve"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:207
+msgid ""
+"Description /\n"
+"comments"
+msgstr ""
+"Opis\n"
+"razlage"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:131
-msgid "Bells"
-msgstr "Zvonci"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:132
-msgid "Bottom"
-msgstr "Spodaj"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:209
+msgid "Developers"
+msgstr "Razvijalci"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:133
-msgid "By laps"
-msgstr "Po krogih"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:210
+msgid "Device"
+msgstr "Naprava"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:134
-msgid "By time"
-msgstr "Po Äasu"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:211
+msgid "Different"
+msgstr "RazliÄno"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:135
-msgid "CMJ"
-msgstr "SNG"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:212
+msgid ""
+"Different (each track have different distance\n"
+"suitable for agility tests)"
+msgstr ""
+"RazliÄna (vsaka proga je razliÄne razdalje,\n"
+"primerne za izvajanje testov gibÄnosti)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:136
-msgid "CMJl"
-msgstr "SNGl"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:214
+#: ../src/exportSession.cs:492
+#: ../src/gui/run.cs:1302
+#: ../src/gui/run.cs:1471
+#: ../src/gui/runType.cs:129
+#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:66
+#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:75
+#: ../src/stats/runSimple.cs:53
+#: ../src/treeViewRun.cs:56
+msgid "Distance"
+msgstr "Razdalja"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:137
-msgid "Cancel connection with server"
-msgstr "Preklic povezave s streÅnikom"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:215
+msgid "Distance of each track"
+msgstr "DolÅine vsake proge"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:138
-msgid "Cancel test"
-msgstr "PrekliÄi test"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:216
+msgid "DjIndex"
+msgstr "Indeks SzO"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:139
-msgid "Change date"
-msgstr "Spremeni datum"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:217
+msgid "Documenters"
+msgstr "Pisci dokumentacije"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:140
-msgid "Change zoom (z)"
-msgstr "Spremeni poveÄavo (z)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:218
+msgid "Down"
+msgstr "Dol"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:141
-msgid "Check"
-msgstr "Preveri"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:219
+msgid "Drop Jump"
+msgstr "Seskok z odskokom"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:142
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:90
-msgid "Check Chronopic port"
-msgstr "Preverjanje vrat naprave kronopik"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:220
+msgid "E-mail"
+msgstr "Elektronski naslov"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:143
-msgid "Check basic stats"
-msgstr "Preveri osnovno statistiko"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:221
+msgid "E-mail will never be shown in public."
+msgstr "Elektronski naslov ne bo nikoli javno prikazana."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:144
-msgid "Check connection"
-msgstr "Preveri povezavo"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:222
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1027
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:145
-msgid "Chonojump"
-msgstr "Chonojump"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:223
+msgid "Edit selected (e)"
+msgstr "Uredi izbrano (e)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:146
-msgid "ChronoJump"
-msgstr "ChronoJump"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:224
+msgid "Edit selected person (p)"
+msgstr "Uredi izbranega testiranca (p)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:147
-msgid "ChronoJump - Confirm"
-msgstr "ChronoJump - Potrditev"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:225
+msgid "Evaluator"
+msgstr "Merilnik"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:148
-msgid "ChronoJump - Error"
-msgstr "ChronoJump - Napaka"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:226
+msgid "Evaluator data"
+msgstr "Podatki merilnika"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:149
-msgid "Chronojump"
-msgstr "ChronoJump"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:227
+msgid "Evaluator server data"
+msgstr "Podatki streÅnika merilnika"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:150
-msgid "Chronojump Report window"
-msgstr "Okno poroÄila ChronoJump"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:228
+msgid "Evaluators"
+msgstr "Merilniki"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:151
-msgid ""
-"Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
-"Data is collected by users contributions and server generates statistics and graphs. \n"
-"Anyone can check server stats and graphs and easily make querys to the server.\n"
-"Privacy is respected:\n"
-"- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"
-"- Dates of birth are hidden."
-msgstr ""
-"Program Chronojump je povezan s streÅnikom, na katerem je mogoÄe izmenjevati podatke testov razliÄnih testirancev.\n"
-"Podatke zbirajo uporabniki, streÅnik pa ustvarja statistiko in grafe.\n"
-"Vsakomur je dovoljeno pregledovati statistiko in grafe ter zaganjati prikrojene poizvedbe na streÅniku.\n"
-"Zasebnost je zagotovljena:\n"
-"- podatki imen, opomb, slik in videa niso na voljo,\n"
-"- datumi rajstva so skriti."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:229
+msgid "Execute reaction time"
+msgstr "Izvedi odzivni Äas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:157
-msgid "Chronojump language select"
-msgstr "Izbor jezika ChronoJump"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:230
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5005
+msgid "Execute test"
+msgstr "Izvedi test"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:158
-msgid "Chronometer"
-msgstr "Äasomer"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:231
+msgid "Expand image and show description"
+msgstr "RazÅiri sliko in pokaÅi opis"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:159
-msgid "Chronopic 1"
-msgstr "kronopik1"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:232
+msgid "Export session to _CSV (Spreadsheet)"
+msgstr "Izvozi sejo v _CSV (preglednica)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:160
-msgid "Chronopic 2"
-msgstr "kronopik2"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:233
+msgid "Export session to _XML"
+msgstr "Izvozi sejo v _XML"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:161
-msgid "Chronopic 3"
-msgstr "kronopik3"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:234
+#: ../src/gui/jump.cs:1290
+#: ../src/gui/jump.cs:1489
+msgid "Extra weight"
+msgstr "Dodatna obteÅitev"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:162
-msgid "Chronopic port help"
-msgstr "PomoÄ vrat kronopik"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:235
+msgid "Falling height"
+msgstr "SkoÄna viÅina"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:163
-msgid "Chronopic window"
-msgstr "Okno naprave kronopik"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:236
+msgid "Feet"
+msgstr "Äevlji"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:164
-msgid "Codes:"
-msgstr "Kode:"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:237
+msgid "Finish"
+msgstr "KonÄaj"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:165
-#: ../src/exportSession.cs:220
-#: ../src/exportSession.cs:236
-#: ../src/gui/session.cs:701
-#: ../src/gui/session.cs:859
-#: ../src/report.cs:243
-#: ../src/runType.cs:195
-#: ../src/runType.cs:212
-#: ../src/runType.cs:281
-#: ../src/runType.cs:302
-msgid "Comments"
-msgstr "Razlage"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:238
+msgid "Finish test (save test until this moment)"
+msgstr "KonÄaj test (test bo shranjen do tega trenutka)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:166
-msgid "Conditions in repetive test"
-msgstr "Pogoji repetitivnega testa"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:239
+msgid ""
+"First Chronopic should be connected to photocells.\n"
+"Second Chronopic to platforms."
+msgstr ""
+"Prva naprava kronopik mora biti povezana s fotocelicami.\n"
+"Druga naprava pa z merilno podlogo."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:167
-msgid "Configure Chronopic/s"
-msgstr "Nastavitev kronopikov"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:241
+msgid "Fixed (distance will be always the same)"
+msgstr "Nespremenljivo (razdalja bo vedno enaka)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:168
-msgid "Configure connection with external hardware."
-msgstr "Nastavitev povezav z zunanjo strojno opremo."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:242
+msgid "Flight time"
+msgstr "Äas leta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:169
-msgid "Configure graph"
-msgstr "Nastavitev grafa"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:243
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:106
+msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
+msgstr "Vsili vrata naprave kronopik na vrata COM1 - COM4"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:170
-msgid "Connect"
-msgstr "PoveÅi"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:244
+msgid "Free"
+msgstr "Prosto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:171
-msgid "Connected Chronopics"
-msgstr "Povezani kronopiki"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:245
+msgid "From session"
+msgstr "Iz seje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:172
-msgid "Connecting with Chronopic"
-msgstr "Povezovanje z napravo kronopik"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:246
+msgid "Gesell DBT"
+msgstr "Gesellova preÄka"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:173
-msgid ""
-"Contact platform\n"
-"(circuit board)"
-msgstr ""
-"Merilna podloga\n"
-"(modularna vezna ploÅÄa)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:247
+msgid "Graph"
+msgstr "Graf"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:175
-msgid ""
-"Contact platform\n"
-"(tempered steel)"
-msgstr ""
-"Merilna tenziometriÄna podloga\n"
-"(kaljeno jeklo)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:248
+msgid "Graph this statistic"
+msgstr "Izris statistke"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:177
-msgid "Contact time"
-msgstr "Äas stika"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:249
+#: ../src/exportSession.cs:234
+#: ../src/exportSession.cs:282
+#: ../src/stats/djIndex.cs:33
+#: ../src/stats/djQ.cs:33
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:70
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:86
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:70
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:86
+#: ../src/stats/graphs/fv.cs:83
+#: ../src/stats/graphs/fv.cs:84
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:68
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:77
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:88
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:74
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:85
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:65
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:71
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:78
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:73
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:82
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:90
+#: ../src/stats/potency.cs:63
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
+#: ../src/treeViewJump.cs:40
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:228
+msgid "Height"
+msgstr "ViÅina"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:178
-msgid "Continent"
-msgstr "Celina"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:250
+msgid "Height (cm)"
+msgstr "ViÅina (cm)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:179
-msgid "Convert weight of tests"
-msgstr "Pretvori teÅo testov"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:251
+msgid "Help with Chronopic port"
+msgstr "PomoÄ z vrati kronopik"
 
-# http://www.myotest.us/Horizontal/Protocols/Vert-Jump.aspx
-#: ../glade/chronojump.glade.h:180
-#: ../src/jumpType.cs:86
-msgid "CounterMovement Jump"
-msgstr "Skok iz nasprotnega gibanja"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:252
+msgid "Hexagon"
+msgstr "Åesterokotnik"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:181
-#: ../src/jumpType.cs:110
-msgid "CounterMovement Jump with extra weight"
-msgstr "Skok iz nasprotnega gibanja z dodatno obteÅitvijo"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:253
+msgid "Identifier"
+msgstr "DoloÄilo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:182
-msgid "Country"
-msgstr "DrÅava"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:254
+msgid "If a reactive jump is limited by time, and time has running out, allow finish jump"
+msgstr "V primeru, da je repetitivno-eksplozivni skok omejen s Äasom in je Äas potekel, dovoli konÄni skok"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:183
-msgid "Create a new jump type in the database"
-msgstr "Ustvari novo vrsto skoka v podatkovni zbirki"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:255
+msgid "Illinois"
+msgstr "Illinois test"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:184
-msgid "Create a new run type in the database"
-msgstr "Ustvari novo vrsto teka v podatkovni zbirki"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:256
+msgid "In server"
+msgstr "Na streÅniku"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:185
-msgid "Create new Jump Type"
-msgstr "Ustvari novo vrsto skoka"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:257
+msgid "Inches"
+msgstr "Palci"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:186
-msgid "Create new Run Type"
-msgstr "Ustvari novo vrsto teka"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:258
+msgid "Include individual"
+msgstr "Dodaj posamezno"
 
-#. frame_test_options.BoxChild.Expand(false);
-#: ../glade/chronojump.glade.h:187
-#: ../src/gui/chronojump.cs:526
-msgid "Current"
-msgstr "Trenutno"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:259
+msgid "Include tracks"
+msgstr "Dodaj proge"
 
-#. if change these values, change also in glade
-#. frame_test_options.BoxChild.Expand(true);
-#: ../glade/chronojump.glade.h:188
-#: ../src/gui/chronojump.cs:523
-msgid "Current person"
-msgstr "Trenutni testiranec"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:260
+msgid "Infrared"
+msgstr "InfrardeÄe"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:189
-msgid "Custom"
-msgstr "Po meri"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:261
+msgid "Intervallic"
+msgstr "Intervalni"
 
-# Drop Jump
-# (abbreviated "DJ") a kind of simple jump* where there's a previous fall from a determined height and then jumps. On this jump, the recorded data is one contact time*, and one flight time*. (we recommend not to translate the term).
-# Seskok z odskokom
-# (SzO) vrsta skoka, pri katerem vadeÄi seskoÄi z doloÄene viÅine in se v Äim krajÅem Äasu spet odrine od podlage. ObiÄajno se pri tem skoku meri Äas, ko je vadeÄi v stiku s podlago (Äas stika ali doskoka in ponovnega odriva/odskoka). KrajÅi Äas pomeni boljÅi rezultat. Prav tako se lahko meri Äas leta po odrivu. DaljÅi Äas pomeni boljÅi rezultat.
-#: ../glade/chronojump.glade.h:190
-msgid "DJ"
-msgstr "SzO"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:262
+msgid "Intervallic run limited by laps"
+msgstr "Intervalni tek omejen s Åtevilom krogov"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:191
-msgid "Data"
-msgstr "Podatki"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:263
+msgid "Intervallic run limited by time"
+msgstr "Intervalni tek omejen s Äasom"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:192
-msgid "Database"
-msgstr "Podatkovna zbirka"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:264
+msgid "Intervallic run unlimited (until \"finish\" button is clicked)"
+msgstr "Neomejeni intervalni tek (dokler ni kliknjen gumb \"konÄaj\")"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:193
-#: ../src/exportSession.cs:219
-#: ../src/gui/session.cs:689
-#: ../src/gui/session.cs:858
-#: ../src/report.cs:242
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:265
+msgid "Intervallic runs"
+msgstr "Intervalni teki"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:194
-msgid "Date of birth"
-msgstr "Datum rojstva"
+#. this.heightPreferred = heightPreferred;
+#: ../glade/chronojump.glade.h:266
+#: ../src/stats/global.cs:52
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
+msgid "Jump"
+msgstr "Skok"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:195
-msgid "Decimal number"
-msgstr "Decimalno Åtevilo"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:267
+msgid "Jump Reactive"
+msgstr "Repetitivno-eksplozivni skok"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:196
-msgid "Default values"
-msgstr "Privzete vrednosti"
+#. serieJumps.Title = Catalog.GetString("Jumps") + " *10";
+#. serieTime.Title = Catalog.GetString("Time") + " *10";
+#: ../glade/chronojump.glade.h:268
+#: ../src/exportSession.cs:384
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3178
+#: ../src/gui/jump.cs:1518
+#: ../src/gui/jump.cs:1568
+#: ../src/gui/jump.cs:1616
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:160
+#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:71
+#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:80
+#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:77
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:80
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:96
+#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
+msgid "Jumps"
+msgstr "Skoki"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:197
-msgid "Delete first"
-msgstr "IzbriÅi prvi podatek"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:269
+#: ../src/gui/person.cs:2133
+msgid ""
+"Jumps\n"
+"reactive"
+msgstr ""
+"Skoki\n"
+"repetitivno-eksplozivni"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:198
-msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
-msgstr "IzbriÅi podatka prvega ÄS in ÄL vsake naprave kronopik"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:271
+#: ../src/gui/person.cs:1823
+msgid "Kg"
+msgstr "Kg"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:199
-msgid "Delete jump type"
-msgstr "IzbriÅi vrsto skoka"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:272
+msgid "Last jump"
+msgstr "Zadnji skok"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:200
-msgid "Delete person"
-msgstr "IzbriÅi testiranca"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:273
+msgid "Last pulse"
+msgstr "Zadnji podatek ritma"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:201
-msgid "Delete run type"
-msgstr "IzbriÅi vrsto teka"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:274
+msgid "Last run"
+msgstr "Zadnji tek"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:202
-msgid "Delete selected (d)"
-msgstr "IzbriÅi izbrano (d)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:275
+msgid "Left"
+msgstr "Levo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:203
-msgid "Delete this test (d)"
-msgstr "IzbriÅi ta test (d)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:276
+msgid "Legend"
+msgstr "Legenda"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:204
-msgid "Delete type"
-msgstr "IzbriÅi vrsto"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:205
-msgid "Deleted test"
-msgstr "Izbrisani test"
-
-#. Catalog.GetString("Time") + ":" +
-#. position of name in the data to be printed
-#. position of type in the data to be printed
-#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
-#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:206
-#: ../src/exportSession.cs:233
-#: ../src/exportSession.cs:285
-#: ../src/exportSession.cs:387
-#: ../src/exportSession.cs:495
-#: ../src/exportSession.cs:550
-#: ../src/exportSession.cs:641
-#: ../src/exportSession.cs:682
-#: ../src/exportSession.cs:741
-#: ../src/gui/jump.cs:1291
-#: ../src/gui/jump.cs:1490
-#: ../src/gui/person.cs:121
-#: ../src/gui/run.cs:1303
-#: ../src/gui/run.cs:1474
-#: ../src/runType.cs:190
-#: ../src/runType.cs:226
-#: ../src/runType.cs:267
-#: ../src/runType.cs:296
-#: ../src/treeViewEvent.cs:39
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:207
-msgid ""
-"Description /\n"
-"comments"
-msgstr ""
-"Opis\n"
-"razlage"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:209
-msgid "Developers"
-msgstr "Razvijalci"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:210
-msgid "Device"
-msgstr "Naprava"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:211
-msgid "Different"
-msgstr "RazliÄno"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:212
-msgid ""
-"Different (each track have different distance\n"
-"suitable for agility tests)"
-msgstr ""
-"RazliÄna (vsaka proga je razliÄne razdalje,\n"
-"primerne za izvajanje testov gibÄnosti)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:277
+#: ../src/exportSession.cs:236
+#: ../src/gui/person.cs:1881
+#: ../src/gui/session.cs:693
+msgid "Level"
+msgstr "Raven"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:214
-#: ../src/exportSession.cs:492
-#: ../src/gui/run.cs:1302
-#: ../src/gui/run.cs:1471
-#: ../src/gui/runType.cs:129
-#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:66
-#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:75
-#: ../src/stats/runSimple.cs:53
-#: ../src/treeViewRun.cs:56
-msgid "Distance"
-msgstr "Razdalja"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:278
+#: ../src/gui/stats.cs:1265
+#: ../src/report.cs:289
+msgid "Limit"
+msgstr "Omeji"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:215
-msgid "Distance of each track"
-msgstr "DolÅine vsake proge"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:279
+#: ../src/gui/jump.cs:1486
+#: ../src/gui/run.cs:1472
+msgid "Limited by"
+msgstr "Omejeno z"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:216
-msgid "DjIndex"
-msgstr "Indeks SzO"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:280
+msgid "Limited by "
+msgstr "Omejeno z"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:217
-msgid "Documenters"
-msgstr "Pisci dokumentacije"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:281
+msgid "Line width"
+msgstr "Åirina Ärte"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:218
-msgid "Down"
-msgstr "Dol"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:282
+msgid "Load"
+msgstr "NaloÅi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:219
-msgid "Drop Jump"
-msgstr "Seskok z odskokom"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:283
+msgid "Load person"
+msgstr "NaloÅi testiranca"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:220
-msgid "E-mail"
-msgstr "Elektronski naslov"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:284
+msgid "Load persons"
+msgstr "NaloÅi testirance"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:221
-msgid "E-mail will never be shown in public."
-msgstr "Elektronski naslov ne bo nikoli javno prikazana."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:285
+#: ../src/gui/person.cs:331
+msgid "Load persons from other session"
+msgstr "NaloÅi testirance iz druge seje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:222
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1027
-msgid "Edit"
-msgstr "Uredi"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:286
+msgid "Load session"
+msgstr "NaloÅi sejo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:223
-msgid "Edit selected (e)"
-msgstr "Uredi izbrano (e)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:287
+msgid "Loading Chronojump..."
+msgstr "Nalaganje programa ..."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:224
-msgid "Edit selected person (p)"
-msgstr "Uredi izbranega testiranca (p)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:288
+msgid "MTGUG"
+msgstr "MTGUG test"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:225
-msgid "Evaluator"
-msgstr "Merilnik"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:289
+msgid "MTGUG Questionnaire 1"
+msgstr "MTGUG vpraÅalnik 1"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:226
-msgid "Evaluator data"
-msgstr "Podatki merilnika"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:290
+msgid ""
+"Main\n"
+"options"
+msgstr ""
+"Glavne\n"
+"moÅnosti"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:227
-msgid "Evaluator server data"
-msgstr "Podatki streÅnika merilnika"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:292
+msgid "Make a copy of the database"
+msgstr "Naredi kopijo podatkovne zbirke"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:228
-msgid "Evaluators"
-msgstr "Merilniki"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:293
+msgid "Make report"
+msgstr "Sestavi poroÄilo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:229
-msgid "Execute reaction time"
-msgstr "Izvedi odzivni Äas"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:294
+msgid "Margaria"
+msgstr "Margaria"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:230
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5005
-msgid "Execute test"
-msgstr "Izvedi test"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:295
+msgid "Margins"
+msgstr "Robovi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:231
-msgid "Expand image and show description"
-msgstr "RazÅiri sliko in pokaÅi opis"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:296
+msgid "Mark"
+msgstr "Oznaka"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:232
-msgid "Export session to _CSV (Spreadsheet)"
-msgstr "Izvozi sejo v _CSV (preglednica)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:297
+msgid "Maximum"
+msgstr "NajviÅji"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:233
-msgid "Export session to _XML"
-msgstr "Izvozi sejo v _XML"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:298
+msgid "Message"
+msgstr "SporoÄilo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:234
-#: ../src/gui/jump.cs:1290
-#: ../src/gui/jump.cs:1489
-msgid "Extra weight"
-msgstr "Dodatna obteÅitev"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:299
+msgid "Minimum"
+msgstr "NajniÅji"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:235
-msgid "Falling height"
-msgstr "SkoÄna viÅina"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:300
+msgid "Mistakes"
+msgstr "Napake"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:236
-msgid "Feet"
-msgstr "Äevlji"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:301
+msgid "More simple jumps"
+msgstr "VeÄ enostavnih skokov"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:237
-msgid "Finish"
-msgstr "KonÄaj"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:302
+msgid "Multi Chronopic"
+msgstr "multikronopik"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:238
-msgid "Finish test (save test until this moment)"
-msgstr "KonÄaj test (test bo shranjen do tega trenutka)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:303
+msgid "Multi Chronopic test"
+msgstr "Test z multikronopiki"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:239
+#: ../glade/chronojump.glade.h:304
 msgid ""
-"First Chronopic should be connected to photocells.\n"
-"Second Chronopic to platforms."
+"Multi-\n"
+"Chronopic"
 msgstr ""
-"Prva naprava kronopik mora biti povezana s fotocelicami.\n"
-"Druga naprava pa z merilno podlogo."
+"Multi-\n"
+"kronopik"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:241
-msgid "Fixed (distance will be always the same)"
-msgstr "Nespremenljivo (razdalja bo vedno enaka)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:306
+#: ../src/exportSession.cs:200
+#: ../src/gui/person.cs:2138
+#: ../src/gui/session.cs:700
+msgid "MultiChronopic"
+msgstr "Multikronopik"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:242
-msgid "Flight time"
-msgstr "Äas leta"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:307
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Predstavnost"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:243
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:106
-msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
-msgstr "Vsili vrata naprave kronopik na vrata COM1 - COM4"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:308
+#: ../src/exportSession.cs:217
+#: ../src/exportSession.cs:231
+#: ../src/gui/jump.cs:1288
+#: ../src/gui/jump.cs:1485
+#: ../src/gui/person.cs:118
+#: ../src/gui/run.cs:1301
+#: ../src/gui/run.cs:1470
+#: ../src/gui/server.cs:164
+#: ../src/gui/session.cs:687
+#: ../src/gui/session.cs:856
+#: ../src/report.cs:241
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:244
-msgid "Free"
-msgstr "Prosto"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:309
+msgid "Names will be hidden"
+msgstr "Imena bodo skrita"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:245
-msgid "From session"
-msgstr "Iz seje"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:310
+msgid "Need to connect two Chronopics"
+msgstr "Povezati je treba dva kronopika"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:246
-msgid "Gesell DBT"
-msgstr "Gesellova preÄka"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:311
+msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
+msgstr "Potrebuje pomoÄ ali ni sposoben Åteti."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:247
-msgid "Graph"
-msgstr "Graf"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:312
+msgid "Needs or asks for help."
+msgstr "Potrebuje ali prosi za pomoÄ."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:248
-msgid "Graph this statistic"
-msgstr "Izris statistke"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:313
+#: ../src/gui/person.cs:968
+msgid "New jumper"
+msgstr "Nov skakalec"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:249
-#: ../src/exportSession.cs:234
-#: ../src/exportSession.cs:282
-#: ../src/stats/potency.cs:63
-#: ../src/stats/djIndex.cs:33
-#: ../src/stats/djQ.cs:33
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:74
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:85
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:70
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:86
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:70
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:86
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:83
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:84
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:68
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:77
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:88
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:65
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:71
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:78
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:73
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:82
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:90
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
-#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
-#: ../src/treeViewJump.cs:40
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:228
-msgid "Height"
-msgstr "ViÅina"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:314
+msgid "New person"
+msgstr "Nov testiranec"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:250
-msgid "Height (cm)"
-msgstr "ViÅina (cm)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:315
+msgid "New persons (multiple)"
+msgstr "Novi testiranci"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:251
-msgid "Help with Chronopic port"
-msgstr "PomoÄ z vrati kronopik"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:316
+msgid "New session"
+msgstr "Nova seja"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:252
-msgid "Hexagon"
-msgstr "Åesterokotnik"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:317
+#: ../src/constants.cs:489
+#: ../src/gui/jump.cs:1303
+#: ../src/gui/jump.cs:1308
+#: ../src/gui/jump.cs:1502
+#: ../src/gui/jump.cs:1507
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:253
-msgid "Identifier"
-msgstr "DoloÄilo"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:318
+msgid "No options"
+msgstr "Ni moÅnosti"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:254
-msgid "If a reactive jump is limited by time, and time has running out, allow finish jump"
-msgstr "V primeru, da je repetitivno-eksplozivni skok omejen s Äasom in je Äas potekel, dovoli konÄni skok"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:319
+msgid "Notes"
+msgstr "Opombe"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:255
-msgid "Illinois"
-msgstr "Illinois test"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:320
+msgid "Now"
+msgstr "Takoj"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:256
-msgid "In server"
-msgstr "Na streÅniku"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:321
+msgid "Number of tracks"
+msgstr "Åtevilo prog"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:257
-msgid "Inches"
-msgstr "Palci"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:322
+msgid ""
+"On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:\n"
+"\n"
+"Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)\n"
+"P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time\n"
+"\n"
+"Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)\n"
+"P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in meters)\n"
+"\n"
+"If you want to use other formulas, go to Statistics."
+msgstr ""
+"V glavnem oknu je moÄ (P) izraÄunana v odvisnosti od vrste skoka:\n"
+"\n"
+"- skoki z ÄS & ÄL: relativna moÄ po Boscu (W/Kg)\n"
+"P = 24.6 * (Skupni Äas + ÄL)/ÄS\n"
+"\n"
+"-skoki brez ÄS: najveÄja moÄ po Lewisu 1974 (W)\n"
+"\tP = SQRT(4.9) * 9.8 * (telesna teÅa+dodatna obteÅitev) * SQRT(viÅina skoka v metrih)\n"
+"\n"
+"V kolikor Åelite uporabiti druge formule, jih doloÄite v meniju statistike."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:258
-msgid "Include individual"
-msgstr "Dodaj posamezno"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:331
+msgid ""
+"On statistics\n"
+"show elevation as:"
+msgstr ""
+"Pri statistiki\n"
+"pokaÅi dvig kot:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:259
-msgid "Include tracks"
-msgstr "Dodaj proge"
+# Record sem prevajal kot zabeleÅen, saj tukaj ne gre za snemanje (kot na primer snemanje zvoka)..
+#: ../glade/chronojump.glade.h:333
+msgid "Only first contact time is recorded"
+msgstr "ZabeleÅen je le Äas prvega stika"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:260
-msgid "Infrared"
-msgstr "InfrardeÄe"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:334
+msgid "Open database folder"
+msgstr "Odpri mapo podatkovne zbirke"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:261
-msgid "Intervallic"
-msgstr "Intervalni"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:335
+msgid "Open report window"
+msgstr "Odpri okno poroÄila"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:262
-msgid "Intervallic run limited by laps"
-msgstr "Intervalni tek omejen s Åtevilom krogov"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:336
+msgid "Open server website (on browser)"
+msgstr "Odpri spletiÅÄe streÅnika (v brskalniku)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:263
-msgid "Intervallic run limited by time"
-msgstr "Intervalni tek omejen s Äasom"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:337
+msgid "Or press 'space'"
+msgstr "Ali pa pritisnite 'preslednico'."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:264
-msgid "Intervallic run unlimited (until \"finish\" button is clicked)"
-msgstr "Neomejeni intervalni tek (dokler ni kliknjen gumb \"konÄaj\")"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:338
+#: ../src/constants.cs:160
+msgid "Other"
+msgstr "Drugo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:265
-msgid "Intervallic runs"
-msgstr "Intervalni teki"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:339
+msgid "Other. Specify:"
+msgstr "Drugo. DoloÄite:"
 
-#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/chronojump.glade.h:266
-#: ../src/stats/global.cs:52
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
-msgid "Jump"
-msgstr "Skok"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:340
+msgid "Paint a circle at end"
+msgstr "na koncu nariÅite krog"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:267
-msgid "Jump Reactive"
-msgstr "Repetitivno-eksplozivni skok"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:341
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
 
-#. serieJumps.Title = Catalog.GetString("Jumps") + " *10";
-#. serieTime.Title = Catalog.GetString("Time") + " *10";
-#: ../glade/chronojump.glade.h:268
-#: ../src/exportSession.cs:384
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3178
-#: ../src/gui/jump.cs:1518
-#: ../src/gui/jump.cs:1568
-#: ../src/gui/jump.cs:1616
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:160
-#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:71
-#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:80
-#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:77
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:80
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:96
-#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
-msgid "Jumps"
-msgstr "Skoki"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:342
+msgid "Perform a query to the server."
+msgstr "Izvedi poizvedbo na streÅniku."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:269
-#: ../src/gui/person.cs:2133
-msgid ""
-"Jumps\n"
-"reactive"
-msgstr ""
-"Skoki\n"
-"repetitivno-eksplozivni"
+#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
+#: ../glade/chronojump.glade.h:343
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30
+#: ../src/treeViewPulse.cs:46
+#: ../src/treeViewReactionTime.cs:30
+msgid "Person"
+msgstr "Testiranec"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:271
-#: ../src/gui/person.cs:1823
-msgid "Kg"
-msgstr "Kg"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:344
+msgid "Person AVG"
+msgstr "Srednje vrednosti testiranca"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:272
-msgid "Last jump"
-msgstr "Zadnji skok"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:345
+msgid "Person's average"
+msgstr "PovpreÄje rezultatov"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:273
-msgid "Last pulse"
-msgstr "Zadnji podatek ritma"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:346
+msgid "Person's bests"
+msgstr "NajboljÅi rezultat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:274
-msgid "Last run"
-msgstr "Zadnji tek"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:347
+msgid "Person's data"
+msgstr "Podatki testiranca"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:275
-msgid "Left"
-msgstr "Levo"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:348
+#: ../src/exportSession.cs:183
+#: ../src/gui/session.cs:690
+#: ../src/report.cs:158
+msgid "Persons"
+msgstr "Testiranci"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:276
-msgid "Legend"
-msgstr "Legenda"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:349
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3056
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3310
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3539
+msgid "Phases"
+msgstr "Koraki"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:277
-#: ../src/exportSession.cs:236
-#: ../src/gui/person.cs:1881
-#: ../src/gui/session.cs:693
-msgid "Level"
-msgstr "Raven"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:350
+#: ../src/exportSession.cs:218
+#: ../src/gui/person.cs:2130
+#: ../src/gui/session.cs:688
+#: ../src/gui/session.cs:857
+#: ../src/report.cs:242
+msgid "Place"
+msgstr "Mesto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:278
-#: ../src/gui/stats.cs:1265
-#: ../src/report.cs:289
-msgid "Limit"
-msgstr "Omeji"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:351
+msgid "Play Video (v)"
+msgstr "Predvajaj posnetek (v)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:279
-#: ../src/gui/jump.cs:1486
-#: ../src/gui/run.cs:1472
-msgid "Limited by"
-msgstr "Omejeno z"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:352
+msgid "Play video"
+msgstr "Predvajaj posnetek"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:280
-msgid "Limited by "
-msgstr "Omejeno z"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:353
+msgid ""
+"Please fill these values\n"
+"(bold titles are required)"
+msgstr ""
+"Izpolnite te vrednosti\n"
+"(krepki naslovi so zahtevani)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:281
-msgid "Line width"
-msgstr "Åirina Ärte"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:355
+msgid "Please fill these values."
+msgstr "Izpolnite te vrednosti."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:282
-msgid "Load"
-msgstr "NaloÅi"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:356
+msgid "Please fill these values. <b>Bold</b> titles are required."
+msgstr "Izpolnite vrednosti (krepko zapisana polja so obvezna)."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:283
-msgid "Load person"
-msgstr "NaloÅi testiranca"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:357
+msgid "Please select <b>Chronojump</b> language"
+msgstr "Izberite jezik programa <b>ChronoJump</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:284
-msgid "Load persons"
-msgstr "NaloÅi testirance"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:358
+msgid "Please touch the platform or click Chronopic <i>TEST</i> button"
+msgstr "Dotaknite se merilne podloge ali pa kliknite na <i>TEST</i> gumb naprave kronopik"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:285
-#: ../src/gui/person.cs:331
-msgid "Load persons from other session"
-msgstr "NaloÅi testirance iz druge seje"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:359
+msgid "Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
+msgstr "Slabo sta usklajena hoja in Åtetja z veÄ kot eno napako."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:286
-msgid "Load session"
-msgstr "NaloÅi sejo"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:360
+msgid "Port Help"
+msgstr "PomoÄ vrat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:287
-msgid "Loading Chronojump..."
-msgstr "Nalaganje programa ..."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:361
+msgid "Preferences"
+msgstr "MoÅnosti"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:288
-msgid "MTGUG"
-msgstr "MTGUG test"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:362
+msgid "Properties"
+msgstr "Lastnosti"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:289
-msgid "MTGUG Questionnaire 1"
-msgstr "MTGUG vpraÅalnik 1"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:363
+msgid "Pulse"
+msgstr "Ritem"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:290
-msgid ""
-"Main\n"
-"options"
-msgstr ""
-"Glavne\n"
-"moÅnosti"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:364
+#: ../src/exportSession.cs:198
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3643
+#: ../src/gui/person.cs:2137
+#: ../src/gui/session.cs:699
+#: ../src/report.cs:196
+msgid "Pulses"
+msgstr "RitmiÄni testi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:292
-msgid "Make a copy of the database"
-msgstr "Naredi kopijo podatkovne zbirke"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:365
+msgid "QIndex"
+msgstr "Indeks Q"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:293
-msgid "Make report"
-msgstr "Sestavi poroÄilo"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:366
+msgid "Query to server"
+msgstr "Poizvedba na streÅnik"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:294
-msgid "Margaria"
-msgstr "Margaria"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:367
+msgid "Query to the server"
+msgstr "Poizvedba na streÅniku"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:295
-msgid "Margins"
-msgstr "Robovi"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:368
+msgid "RJ(j)"
+msgstr "RES (omejen s skoki)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:296
-msgid "Mark"
-msgstr "Oznaka"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:369
+msgid "RJ(t)"
+msgstr "RES (omejen s Äasom)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:297
-msgid "Maximum"
-msgstr "NajviÅji"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:370
+msgid ""
+"Reaction\n"
+"times"
+msgstr ""
+"Odzivni\n"
+"Äasi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:298
-msgid "Message"
-msgstr "SporoÄilo"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:372
+#: ../src/gui/session.cs:698
+msgid "Reaction time"
+msgstr "Odzivni Äas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:299
-msgid "Minimum"
-msgstr "NajniÅji"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:373
+#: ../src/exportSession.cs:196
+#: ../src/report.cs:193
+msgid "Reaction times"
+msgstr "Odzivni Äasi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:300
-msgid "Mistakes"
-msgstr "Napake"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:374
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:62
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:110
+msgid "Reactive"
+msgstr "Repetitivno-eksplozivni"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:301
-msgid "More simple jumps"
-msgstr "VeÄ enostavnih skokov"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:375
+#: ../src/exportSession.cs:188
+#: ../src/report.cs:168
+#: ../src/report.cs:171
+msgid "Reactive jumps"
+msgstr "Repetitivno-eksplozivni skoki"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:302
-msgid "Multi Chronopic"
-msgstr "multikronopik"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:376
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrani"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:303
-msgid "Multi Chronopic test"
-msgstr "Test z multikronopiki"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:377
+msgid "Repair selected (r)"
+msgstr "Popravi izbrano (r)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:304
-msgid ""
-"Multi-\n"
-"Chronopic"
-msgstr ""
-"Multi-\n"
-"kronopik"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:378
+#: ../src/runType.cs:232
+msgid "Results"
+msgstr "Rezultati"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:306
-#: ../src/exportSession.cs:200
-#: ../src/gui/person.cs:2138
-#: ../src/gui/session.cs:700
-msgid "MultiChronopic"
-msgstr "Multikronopik"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:379
+msgid "Results:"
+msgstr "Rezultati:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:307
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Predstavnost"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:380
+msgid "Right"
+msgstr "Desno"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:308
-#: ../src/exportSession.cs:217
-#: ../src/exportSession.cs:231
-#: ../src/gui/jump.cs:1288
-#: ../src/gui/jump.cs:1485
-#: ../src/gui/person.cs:118
-#: ../src/gui/run.cs:1301
-#: ../src/gui/run.cs:1470
-#: ../src/gui/session.cs:687
-#: ../src/gui/session.cs:856
-#: ../src/gui/server.cs:164
-#: ../src/report.cs:241
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:381
+msgid "Rocket"
+msgstr "Skok s poÄepa"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:309
-msgid "Names will be hidden"
-msgstr "Imena bodo skrita"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:382
+#: ../src/jumpType.cs:97
+msgid "Rocket Jump"
+msgstr "Skok s poÄepa"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:310
-msgid "Need to connect two Chronopics"
-msgstr "Povezati je treba dva kronopika"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:383
+#: ../src/stats/runSimple.cs:52
+msgid "Run"
+msgstr "Tek"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:311
-msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
-msgstr "Potrebuje pomoÄ ali ni sposoben Åteti."
+# http://www.thefreedictionary.com/intervallic
+# toÄka 3
+#: ../glade/chronojump.glade.h:384
+msgid "Run Intervallic"
+msgstr "Intervalni tek"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:312
-msgid "Needs or asks for help."
-msgstr "Potrebuje ali prosi za pomoÄ."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:385
+msgid "Run analysis"
+msgstr "Analiza teka"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:313
-#: ../src/gui/person.cs:968
-msgid "New jumper"
-msgstr "Nov skakalec"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:386
+#: ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:77
+msgid "Runs"
+msgstr "Teki"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:314
-msgid "New person"
-msgstr "Nov testiranec"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:387
+msgid ""
+"Runs\n"
+"intervallic"
+msgstr ""
+"Teki\n"
+"intervalni"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:315
-msgid "New persons (multiple)"
-msgstr "Novi testiranci"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:389
+msgid "SJ"
+msgstr "PS"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:316
-msgid "New session"
-msgstr "Nova seja"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:390
+msgid "SJl"
+msgstr "PSI"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:318
-msgid "No options"
-msgstr "Ni moÅnosti"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:391
+msgid "Search filter"
+msgstr "Filter iskanja"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:319
-msgid "Notes"
-msgstr "Opombe"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:392
+msgid "See graph"
+msgstr "Pogled grafa"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:320
-msgid "Now"
-msgstr "Takoj"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:393
+msgid "Select conditions for beep signals"
+msgstr "Izbor pogojev za zvoÄni odziv"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:321
-msgid "Number of tracks"
-msgstr "Åtevilo prog"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:394
+msgid "Select data for HTML report"
+msgstr "Izbor podatkov za poroÄilo HTML"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:322
+#: ../glade/chronojump.glade.h:395
 msgid ""
-"On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:\n"
-"\n"
-"Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)\n"
-"P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time\n"
-"\n"
-"Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)\n"
-"P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in meters)\n"
-"\n"
-"If you want to use other formulas, go to Statistics."
+"Select next person\n"
+"<Control>Down"
 msgstr ""
-"V glavnem oknu je moÄ (P) izraÄunana v odvisnosti od vrste skoka:\n"
-"\n"
-"- skoki z ÄS & ÄL: relativna moÄ po Boscu (W/Kg)\n"
-"P = 24.6 * (Skupni Äas + ÄL)/ÄS\n"
-"\n"
-"-skoki brez ÄS: najveÄja moÄ po Lewisu 1974 (W)\n"
-"\tP = SQRT(4.9) * 9.8 * (telesna teÅa+dodatna obteÅitev) * SQRT(viÅina skoka v metrih)\n"
-"\n"
-"V kolikor Åelite uporabiti druge formule, jih doloÄite v meniju statistike."
+"Izbor naslednjega testiranca\n"
+"<Ctrl>Navzdol"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:331
+#: ../glade/chronojump.glade.h:397
 msgid ""
-"On statistics\n"
-"show elevation as:"
+"Select persons you want to load.\n"
+"(Persons in current session are not listed)"
 msgstr ""
-"Pri statistiki\n"
-"pokaÅi dvig kot:"
+"Izbor testirancev za nalaganje.\n"
+"(Testiranci v trenutni seji niso prikazani)"
 
-# Record sem prevajal kot zabeleÅen, saj tukaj ne gre za snemanje (kot na primer snemanje zvoka)..
-#: ../glade/chronojump.glade.h:333
-msgid "Only first contact time is recorded"
-msgstr "ZabeleÅen je le Äas prvega stika"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:399
+msgid ""
+"Select previous person\n"
+"<Control>Up"
+msgstr ""
+"Izbor predhodnega testiranca\n"
+"<Ctrl>Navzgor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:334
-msgid "Open database folder"
-msgstr "Odpri mapo podatkovne zbirke"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:401
+msgid "Select sessions for statistics"
+msgstr "Izbor sej za statistiko"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:335
-msgid "Open report window"
-msgstr "Odpri okno poroÄila"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:402
+msgid "Select the device you currently use"
+msgstr "Izbor trenutno uporabljene naprave"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:336
-msgid "Open server website (on browser)"
-msgstr "Odpri spletiÅÄe streÅnika (v brskalniku)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:403
+msgid "Select your Chronometer"
+msgstr "Izbor vaÅega Äasomera"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:337
-msgid "Or press 'space'"
-msgstr "Ali pa pritisnite 'preslednico'."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:404
+#: ../src/gui/person.cs:317
+#: ../src/gui/person.cs:430
+#: ../src/gui/person.cs:484
+#: ../src/gui/stats.cs:213
+#: ../src/gui/stats.cs:525
+#: ../src/gui/stats.cs:947
+msgid "Selected"
+msgstr "Izbrano"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:339
-msgid "Other. Specify:"
-msgstr "Drugo. DoloÄite:"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:405
+msgid "Selected:"
+msgstr "Izbrano:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:340
-msgid "Paint a circle at end"
-msgstr "na koncu nariÅite krog"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:406
+msgid "Server stats"
+msgstr "Statistika streÅnika"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:341
-msgid "Palette"
-msgstr "Paleta"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:407
+#: ../src/exportSession.cs:180
+#: ../src/report.cs:153
+msgid "Session"
+msgstr "Seja"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:342
-msgid "Perform a query to the server."
-msgstr "Izvedi poizvedbo na streÅniku."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:408
+msgid "Session AVG"
+msgstr "Srednja vrednost seje"
 
-#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:343
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30
-#: ../src/treeViewPulse.cs:46
-#: ../src/treeViewReactionTime.cs:30
-msgid "Person"
-msgstr "Testiranec"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:409
+msgid "Sessions"
+msgstr "Seje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:344
-msgid "Person AVG"
-msgstr "Srednje vrednosti testiranca"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:410
+#: ../src/exportSession.cs:232
+#: ../src/gui/person.cs:119
+#: ../src/gui/person.cs:1821
+msgid "Sex"
+msgstr "Spol"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:345
-msgid "Person's average"
-msgstr "PovpreÄje rezultatov"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:411
+msgid "Show"
+msgstr "PokaÅi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:346
-msgid "Person's bests"
-msgstr "NajboljÅi rezultat"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:412
+msgid "Show all tests of a person"
+msgstr "PokaÅi vse teste testiranca"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:347
-msgid "Person's data"
-msgstr "Podatki testiranca"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:413
+msgid "Show angle"
+msgstr "PokaÅi kot"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:348
-#: ../src/exportSession.cs:183
-#: ../src/gui/session.cs:690
-#: ../src/report.cs:158
-msgid "Persons"
-msgstr "Testiranci"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:349
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3056
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3310
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3539
-msgid "Phases"
-msgstr "Koraki"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:350
-#: ../src/exportSession.cs:218
-#: ../src/gui/person.cs:2130
-#: ../src/gui/session.cs:688
-#: ../src/gui/session.cs:857
-#: ../src/report.cs:242
-msgid "Place"
-msgstr "Mesto"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:351
-msgid "Play Video (v)"
-msgstr "Predvajaj posnetek (v)"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:352
-msgid "Play video"
-msgstr "Predvajaj posnetek"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:353
-msgid ""
-"Please fill these values\n"
-"(bold titles are required)"
-msgstr ""
-"Izpolnite te vrednosti\n"
-"(krepki naslovi so zahtevani)"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:355
-msgid "Please fill these values."
-msgstr "Izpolnite te vrednosti."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:414
+msgid "Show black guide"
+msgstr "PokaÅi Ärno vodilo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:356
-msgid "Please fill these values. <b>Bold</b> titles are required."
-msgstr "Izpolnite vrednosti (krepko zapisana polja so obvezna)."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:415
+msgid "Show description"
+msgstr "PokaÅi opis"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:357
-msgid "Please select <b>Chronojump</b> language"
-msgstr "Izberite jezik programa <b>ChronoJump</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:416
+msgid "Show green guide"
+msgstr "PokaÅi zeleno vodilo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:358
-msgid "Please touch the platform or click Chronopic <i>TEST</i> button"
-msgstr "Dotaknite se merilne podloge ali pa kliknite na <i>TEST</i> gumb naprave kronopik"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:417
+msgid "Show grid (on repetitive tests)"
+msgstr "PokaÅi mreÅo (pri repetitivnih testih)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:359
-msgid "Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
-msgstr "Slabo sta usklajena hoja in Åtetja z veÄ kot eno napako."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:418
+msgid "Show height"
+msgstr "PokaÅi viÅino"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:360
-msgid "Port Help"
-msgstr "PomoÄ vrat"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:419
+msgid "Show indexes between TF and TC"
+msgstr "PokaÅi indekse med ÄL in ÄS"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:361
-msgid "Preferences"
-msgstr "MoÅnosti"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:420
+msgid "Show initial speed"
+msgstr "PokaÅi zaÄetno hitrost"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:362
-msgid "Properties"
-msgstr "Lastnosti"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:421
+msgid "Show power"
+msgstr "PokaÅi moÄ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:363
-msgid "Pulse"
-msgstr "Ritem"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:422
+#: ../src/gui/report.cs:140
+msgid "Show sex"
+msgstr "PokaÅi spol"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:364
-#: ../src/exportSession.cs:198
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3643
-#: ../src/gui/person.cs:2137
-#: ../src/gui/session.cs:699
-#: ../src/report.cs:196
-msgid "Pulses"
-msgstr "RitmiÄni testi"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:423
+msgid "Show speed"
+msgstr "PokaÅi hitrost"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:365
-msgid "QIndex"
-msgstr "Indeks Q"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:424
+msgid "Show tests"
+msgstr "PokaÅi teste"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:366
-msgid "Query to server"
-msgstr "Poizvedba na streÅnik"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:425
+msgid "Show time"
+msgstr "PokaÅi Äas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:367
-msgid "Query to the server"
-msgstr "Poizvedba na streÅniku"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:426
+msgid "Shuttle"
+msgstr "Shuttle Run test"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:368
-msgid "RJ(j)"
-msgstr "RES (omejen s skoki)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:427
+#: ../src/constants.cs:264
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:61
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:108
+msgid "Simple"
+msgstr "Enostavno"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:369
-msgid "RJ(t)"
-msgstr "RES (omejen s Äasom)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:428
+#: ../src/jumpType.cs:76
+msgid "Simple jump with no special technique"
+msgstr "Enostaven skok brez posebne tehnike"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:370
+#: ../glade/chronojump.glade.h:429
 msgid ""
-"Reaction\n"
-"times"
+"Simulated tests will be discarded.\n"
+"Evaluator can use real name or nickname."
 msgstr ""
-"Odzivni\n"
-"Äasi"
+"Simulirani testi bodo zavrÅeni.\n"
+"Ocenjevalec mora uporabiti pravo ime ali naziv."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:372
-#: ../src/gui/session.cs:698
-msgid "Reaction time"
-msgstr "Odzivni Äas"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:431
+msgid ""
+"Sorry, no statistics for this test type\n"
+"on current Chronojump version."
+msgstr ""
+"Za to vrsto testa statistika Åe ni na voljo\n"
+"s trenutno razliÄico programa Chronojump."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:373
-#: ../src/exportSession.cs:196
-#: ../src/report.cs:193
-msgid "Reaction times"
-msgstr "Odzivni Äasi"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:433
+#: ../src/exportSession.cs:235
+#: ../src/gui/person.cs:1879
+#: ../src/gui/session.cs:692
+msgid "Speciallity"
+msgstr "Posebnost"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:374
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:62
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:110
-msgid "Reactive"
-msgstr "Repetitivno-eksplozivni"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:434
+#: ../src/exportSession.cs:494
+#: ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:75
+#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:65
+#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:73
+#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:82
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:65
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:70
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:74
+#: ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../src/treeViewRun.cs:50
+#: ../src/treeViewRun.cs:126
+msgid "Speed"
+msgstr "Hitrost"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:375
-#: ../src/exportSession.cs:188
-#: ../src/report.cs:168
-#: ../src/report.cs:171
-msgid "Reactive jumps"
-msgstr "Repetitivno-eksplozivni skoki"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:435
+msgid "Speed units:"
+msgstr "Enote hitrosti:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:376
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstrani"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:436
+#: ../src/exportSession.cs:235
+#: ../src/gui/person.cs:1877
+#: ../src/gui/session.cs:691
+msgid "Sport"
+msgstr "Åport"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:377
-msgid "Repair selected (r)"
-msgstr "Popravi izbrano (r)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:437
+#: ../src/jumpType.cs:80
+msgid "Squat Jump"
+msgstr "Skok iz poÄepa"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:378
-#: ../src/runType.cs:232
-msgid "Results"
-msgstr "Rezultati"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:438
+#: ../src/jumpType.cs:107
+msgid "Squat Jump with extra weight"
+msgstr "Skok iz poÄepa z dodatno obteÅitvijo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:379
-msgid "Results:"
-msgstr "Rezultati:"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:439
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:380
-msgid "Right"
-msgstr "Desno"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:440
+#: ../src/gui/jump.cs:1289
+#: ../src/gui/jump.cs:1488
+msgid "Start inside"
+msgstr "ZaÄnte NA PODLOGI"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:381
-msgid "Rocket"
-msgstr "Skok s poÄepa"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:441
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistika"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:382
-#: ../src/jumpType.cs:97
-msgid "Rocket Jump"
-msgstr "Skok s poÄepa"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:442
+msgid "Subtraction between"
+msgstr "OdÅtevanje med"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:383
-#: ../src/stats/runSimple.cs:52
-msgid "Run"
-msgstr "Tek"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:443
+#: ../src/gui/report.cs:136
+msgid "Subtype"
+msgstr "Podvrsta"
 
-# http://www.thefreedictionary.com/intervallic
-# toÄka 3
-#: ../glade/chronojump.glade.h:384
-msgid "Run Intervallic"
-msgstr "Intervalni tek"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:444
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Usklajevanje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:385
-msgid "Run analysis"
-msgstr "Analiza teka"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:445
+msgid "Synchronize chronopics"
+msgstr "Uskladi naprave kronopik"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:386
-#: ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:77
-msgid "Runs"
-msgstr "Teki"
+#. Log.WriteLine("TC: {0}", tc.ToString());
+#: ../glade/chronojump.glade.h:446
+#: ../src/execute/jump.cs:374
+#: ../src/exportSession.cs:278
+#: ../src/exportSession.cs:439
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:122
+#: ../src/gui/jump.cs:513
+#: ../src/stats/djIndex.cs:35
+#: ../src/stats/djQ.cs:35
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:71
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:82
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:71
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:82
+#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:71
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:81
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:76
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:92
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:72
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:77
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:34
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
+msgid "TC"
+msgstr "ÄS"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:387
-msgid ""
-"Runs\n"
-"intervallic"
-msgstr ""
-"Teki\n"
-"intervalni"
+#. cols: 4, 6, 8, ...
+#. cols: 3, 5, 7, ...
+#: ../glade/chronojump.glade.h:447
+#: ../src/exportSession.cs:279
+#: ../src/exportSession.cs:440
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:114
+#: ../src/gui/jump.cs:522
+#: ../src/gui/run.cs:673
+#: ../src/stats/djIndex.cs:34
+#: ../src/stats/djQ.cs:34
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:72
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:83
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:72
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:83
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:70
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:79
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:90
+#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:94
+#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:95
+#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:85
+#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:86
+#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:72
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:82
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:77
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:93
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:64
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:70
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:80
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:72
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:80
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:92
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:73
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:78
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:33
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:64
+msgid "TF"
+msgstr "ÄL"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:389
-msgid "SJ"
-msgstr "PS"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:448
+msgid "TF / TC"
+msgstr "ÄL / ÄS"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:390
-msgid "SJl"
-msgstr "PSI"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:449
+msgid "Take snapshot"
+msgstr "Zajem zaslonske slike"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:391
-msgid "Search filter"
-msgstr "Filter iskanja"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:450
+msgid "TakeOff"
+msgstr "Odriv"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:392
-msgid "See graph"
-msgstr "Pogled grafa"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:451
+msgid "Technique"
+msgstr "Tehnika"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:393
-msgid "Select conditions for beep signals"
-msgstr "Izbor pogojev za zvoÄni odziv"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:452
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:394
-msgid "Select data for HTML report"
-msgstr "Izbor podatkov za poroÄilo HTML"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:453
+msgid "Test image and description"
+msgstr "Slika in opis testa"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:395
-msgid ""
-"Select next person\n"
-"<Control>Down"
-msgstr ""
-"Izbor naslednjega testiranca\n"
-"<Ctrl>Navzdol"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:454
+msgid "Thanks for your time.  Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
+msgstr "Zahvaljujemo se vam za vaÅ Äas. Graf na streÅniku bo posodobljen ob 03:07 UTC."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:397
+#: ../glade/chronojump.glade.h:455
+msgid "This dialog explains which ports are suitable to be connected with Chronopic"
+msgstr "Pogovorno okno vsebuje podatke o moÅnostih povezave naprave kronopik z vrati"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:456
+#: ../src/execute/run.cs:825
+#: ../src/exportSession.cs:385
+#: ../src/exportSession.cs:493
+#: ../src/exportSession.cs:640
+#: ../src/exportSession.cs:699
+#: ../src/exportSession.cs:783
+#: ../src/gui/pulse.cs:298
+#: ../src/gui/queryServer.cs:112
+#: ../src/gui/queryServer.cs:780
+#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:75
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:81
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:97
+#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:67
+#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:76
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36
+#: ../src/stats/runSimple.cs:53
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:55
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:63
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:71
+#: ../src/treeViewPulse.cs:47
+#: ../src/treeViewReactionTime.cs:51
+#: ../src/treeViewRun.cs:57
+#: ../src/treeViewRun.cs:132
+msgid "Time"
+msgstr "Äas"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:457
+msgid "To buy or build Chronopic see website:"
+msgstr "Za nakup ali izdelavo naprave kronopik si poglejte spletiÅÄe:"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:458
+msgid "To buy or build these devices see website:"
+msgstr "Za nakup ali izgradnjo teh naprav si poglejte spletiÅÄe:"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:459
+msgid "Top"
+msgstr "Zgoraj"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:460
+msgid "Total distance"
+msgstr "Skupna razdalja"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:461
+msgid "Totaltime"
+msgstr "Skupni Äas"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:462
 msgid ""
-"Select persons you want to load.\n"
-"(Persons in current session are not listed)"
+"Track distance \n"
+"(between platforms)"
 msgstr ""
-"Izbor testirancev za nalaganje.\n"
-"(Testiranci v trenutni seji niso prikazani)"
+"DolÅina proge\n"
+"(med merilnima podlogama)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:399
+#: ../glade/chronojump.glade.h:464
+msgid "Translators"
+msgstr "Prevajalci"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:465
+msgid "Transpose"
+msgstr "premesti"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:466
+msgid "Transpose graph"
+msgstr "Transponiraj graf"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:467
+#: ../src/exportSession.cs:277
+#: ../src/exportSession.cs:491
+#: ../src/exportSession.cs:543
+#: ../src/exportSession.cs:680
+#: ../src/exportSession.cs:740
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:112
+#: ../src/gui/report.cs:135
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:468
+msgid "Type of test"
+msgstr "Vrsta testa"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:469
+#: ../src/constants.cs:414
+#: ../src/constants.cs:445
+#: ../src/gui/person.cs:1276
+#: ../src/gui/person.cs:1292
+msgid "Undefined"
+msgstr "NedoloÄeno"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:470
+msgid "Undefined."
+msgstr "NedoloÄeno."
+
+#. check if it's unlimited
+#. unlimited mark
+#: ../glade/chronojump.glade.h:471
+#: ../src/gui/jump.cs:1515
+#: ../src/gui/jump.cs:1561
+#: ../src/gui/jump.cs:1609
+#: ../src/gui/run.cs:1497
+#: ../src/gui/run.cs:1559
+#: ../src/gui/run.cs:1609
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Neomejeno"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:472
+msgid "Up"
+msgstr "Gor"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:473
+msgid "Update"
+msgstr "Posodobi"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:474
+msgid "Update stats"
+msgstr "Posodobi statistiko"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:475
+msgid "Upload (or update) session to server"
+msgstr "PoÅlji (ali posodobi) sejo na streÅniku"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:476
+msgid "Upload session to server"
+msgstr "PoÅlji sejo na streÅnik"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:477
 msgid ""
-"Select previous person\n"
-"<Control>Up"
+"Uploaded\n"
+"by you"
 msgstr ""
-"Izbor predhodnega testiranca\n"
-"<Ctrl>Navzgor"
+"Ste\n"
+"poslali"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:401
-msgid "Select sessions for statistics"
-msgstr "Izbor sej za statistiko"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:479
+msgid "Use Chronojump faster"
+msgstr "HitrejÅa uporaba programa Chronojump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:402
-msgid "Select the device you currently use"
-msgstr "Izbor trenutno uporabljene naprave"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:480
+msgid "Use metric units"
+msgstr "Uporabi metriÄne enote"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:403
-msgid "Select your Chronometer"
-msgstr "Izbor vaÅega Äasomera"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:481
+msgid "Useful to export to a Spreadsheet like MS Excel or OpenOffice or Gnumeric"
+msgstr "Uporabno za izvoz v preglednico kot je na primer OpenOffice, Gnumeric ali MS Excel."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:404
-#: ../src/gui/person.cs:317
-#: ../src/gui/person.cs:430
-#: ../src/gui/person.cs:484
-#: ../src/gui/stats.cs:213
-#: ../src/gui/stats.cs:525
-#: ../src/gui/stats.cs:947
-msgid "Selected"
-msgstr "Izbrano"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:482
+msgid "Using arms"
+msgstr "Z zamahom"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:405
-msgid "Selected:"
-msgstr "Izbrano:"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:483
+msgid "Variable"
+msgstr "Spremenljiva"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:406
-msgid "Server stats"
-msgstr "Statistika streÅnika"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:484
+msgid "Variable (user will select distance at each test)"
+msgstr "Spremenljiva (uporabnik izbere razdaljo pred vsakim testom)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:407
-#: ../src/exportSession.cs:180
-#: ../src/report.cs:153
-msgid "Session"
-msgstr "Seja"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:485
+msgid "Video available"
+msgstr "RazpoloÅljivi posnetek"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:408
-msgid "Session AVG"
-msgstr "Srednja vrednost seje"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:486
+msgid "View report window"
+msgstr "Pogled okna poroÄila"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:409
-msgid "Sessions"
-msgstr "Seje"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:488
+#, no-c-format
+msgid "Weight of jumps is stored as a '%' of jumper's weight. As the weight of jumper changed, you need to solve new jump's weight."
+msgstr "TeÅa skokov je zabeleÅena kot '%' teÅe skakalca. Ko se teÅa skakalca spremeni, je treba izraÄunati novo teÅo skoka. "
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:410
-#: ../src/exportSession.cs:232
-#: ../src/gui/person.cs:119
-#: ../src/gui/person.cs:1821
-msgid "Sex"
-msgstr "Spol"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:489
+msgid "Weight units:"
+msgstr "Enota teÅe:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:411
-msgid "Show"
-msgstr "PokaÅi"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:490
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
+msgid "Width"
+msgstr "Åirina"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:412
-msgid "Show all tests of a person"
-msgstr "PokaÅi vse teste testiranca"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:491
+msgid "Width of the line"
+msgstr "Åirina Ärte"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:413
-msgid "Show angle"
-msgstr "PokaÅi kot"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:492
+msgid "X axis font size"
+msgstr "Velikost pisave osi X"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:414
-msgid "Show black guide"
-msgstr "PokaÅi Ärno vodilo"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:493
+#: ../src/constants.cs:490
+#: ../src/gui/jump.cs:1301
+#: ../src/gui/jump.cs:1306
+#: ../src/gui/jump.cs:1337
+#: ../src/gui/jump.cs:1340
+#: ../src/gui/jump.cs:1367
+#: ../src/gui/jump.cs:1370
+#: ../src/gui/jump.cs:1500
+#: ../src/gui/jump.cs:1505
+#: ../src/gui/jump.cs:1579
+#: ../src/gui/jump.cs:1582
+#: ../src/gui/jump.cs:1627
+#: ../src/gui/jump.cs:1630
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:415
-msgid "Show description"
-msgstr "PokaÅi opis"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:494
+msgid "ZigZag"
+msgstr "Cik-Cak"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:416
-msgid "Show green guide"
-msgstr "PokaÅi zeleno vodilo"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:495
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:417
-msgid "Show grid (on repetitive tests)"
-msgstr "PokaÅi mreÅo (pri repetitivnih testih)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:496
+msgid "_Accelerators"
+msgstr "_PospeÅevalniki"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:418
-msgid "Show height"
-msgstr "PokaÅi viÅino"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:497
+msgid "_Delete"
+msgstr "_IzbriÅi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:419
-msgid "Show indexes between TF and TC"
-msgstr "PokaÅi indekse med ÄL in ÄS"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:498
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:499
+msgid "_Formulas"
+msgstr "_Formule"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:500
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_Ä"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:501
+msgid "_Load"
+msgstr "_NaloÅi"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:502
+msgid "_Session"
+msgstr "_Seja"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:503
+msgid "action"
+msgstr "dejanje"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:504
+msgid "all"
+msgstr "vse"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:505
+msgid "and"
+msgstr "in"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:506
+msgid "and show best TF / TC"
+msgstr "in pokaÅi najboljÅe razmerje ÄL/ÄS"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:507
+msgid "and show best time"
+msgstr "in pokaÅi najboljÅi Äas"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:508
+msgid "and show worst TF / TC"
+msgstr "in pokaÅi najslabÅe razmerje ÄL/ÄS"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:509
+msgid "and show worst time"
+msgstr "in pokaÅi najslabÅi Äas"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:510
+msgid "auto"
+msgstr "samodejno"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:420
-msgid "Show initial speed"
-msgstr "PokaÅi zaÄetno hitrost"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:511
+msgid "change"
+msgstr "sprememba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:421
-msgid "Show power"
-msgstr "PokaÅi moÄ"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:512
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:422
-#: ../src/gui/report.cs:140
-msgid "Show sex"
-msgstr "PokaÅi spol"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:513
+msgid "condition"
+msgstr "pogoj"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:423
-msgid "Show speed"
-msgstr "PokaÅi hitrost"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:514
+msgid "degrees"
+msgstr "stopinje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:424
-msgid "Show tests"
-msgstr "PokaÅi teste"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:515
+msgid "delete current session"
+msgstr "izbriÅi trenutno sejo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:425
-msgid "Show time"
-msgstr "PokaÅi Äas"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:516
+msgid "error"
+msgstr "napaka"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:426
-msgid "Shuttle"
-msgstr "Shuttle Run test"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:517
+msgid "fixed: "
+msgstr "nespremenljivo:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:428
-#: ../src/jumpType.cs:76
-msgid "Simple jump with no special technique"
-msgstr "Enostaven skok brez posebne tehnike"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:518
+msgid "intervallic"
+msgstr "intervalni"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:429
-msgid ""
-"Simulated tests will be discarded.\n"
-"Evaluator can use real name or nickname."
-msgstr ""
-"Simulirani testi bodo zavrÅeni.\n"
-"Ocenjevalec mora uporabiti pravo ime ali naziv."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:519
+#: ../src/gui/jump.cs:996
+#: ../src/gui/queryServer.cs:773
+msgid "jumps"
+msgstr "skoki"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:431
-msgid ""
-"Sorry, no statistics for this test type\n"
-"on current Chronojump version."
-msgstr ""
-"Za to vrsto testa statistika Åe ni na voljo\n"
-"s trenutno razliÄico programa Chronojump."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:520
+msgid "m"
+msgstr "m"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:433
-#: ../src/exportSession.cs:235
-#: ../src/gui/person.cs:1879
-#: ../src/gui/session.cs:692
-msgid "Speciallity"
-msgstr "Posebnost"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:521
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:434
-#: ../src/exportSession.cs:494
-#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:65
-#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:73
-#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:82
-#: ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:75
-#: ../src/stats/runSimple.cs:52
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:65
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:70
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:74
-#: ../src/treeViewRun.cs:50
-#: ../src/treeViewRun.cs:126
-msgid "Speed"
-msgstr "Hitrost"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:522
+msgid "man"
+msgstr "moÅki"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:435
-msgid "Speed units:"
-msgstr "Enote hitrosti:"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:523
+msgid "mark best 'n' consecutives"
+msgstr "oznaÄi najboljÅih 'n' zaporednih"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:436
-#: ../src/exportSession.cs:235
-#: ../src/gui/person.cs:1877
-#: ../src/gui/session.cs:691
-msgid "Sport"
-msgstr "Åport"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:524
+msgid "mark consecutives"
+msgstr "oznaÄi zaporedne"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:437
-#: ../src/jumpType.cs:80
-msgid "Squat Jump"
-msgstr "Skok iz poÄepa"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:525
+msgid "mark_consecutives"
+msgstr "oznaÄi_zaporedne"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:438
-#: ../src/jumpType.cs:107
-msgid "Squat Jump with extra weight"
-msgstr "Skok iz poÄepa z dodatno obteÅitvijo"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:526
+msgid "more info"
+msgstr "veÄ podrobnosti"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:439
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:527
+msgid "no"
+msgstr "ne"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:440
-#: ../src/gui/jump.cs:1289
-#: ../src/gui/jump.cs:1488
-msgid "Start inside"
-msgstr "ZaÄnte NA PODLOGI"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:528
+msgid "none"
+msgstr "brez"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:441
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistika"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:529
+msgid "pending"
+msgstr "v Äakanju"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:442
-msgid "Subtraction between"
-msgstr "OdÅtevanje med"
+# tukaj najbrÅ govorijo o pulse per minute - utrip na minuto
+#: ../glade/chronojump.glade.h:530
+msgid "ppm"
+msgstr "unm"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:443
-#: ../src/gui/report.cs:136
-msgid "Subtype"
-msgstr "Podvrsta"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:531
+msgid "pulse extra data"
+msgstr "dodatni podatki ritma"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:444
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Usklajevanje"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:532
+msgid "repetitive"
+msgstr "repetitivni"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:445
-msgid "Synchronize chronopics"
-msgstr "Uskladi naprave kronopik"
+# plural
+#. update the totaltime label
+#: ../glade/chronojump.glade.h:533
+#: ../src/gui/jump.cs:453
+#: ../src/gui/jump.cs:548
+#: ../src/gui/jump.cs:572
+#: ../src/gui/jump.cs:706
+#: ../src/gui/jump.cs:997
+#: ../src/gui/pulse.cs:259
+#: ../src/gui/pulse.cs:330
+#: ../src/gui/pulse.cs:436
+#: ../src/gui/queryServer.cs:781
+#: ../src/gui/run.cs:618
+#: ../src/gui/run.cs:699
+#: ../src/gui/run.cs:798
+#: ../src/gui/run.cs:1072
+msgid "seconds"
+msgstr "sekund"
 
-#. Log.WriteLine("TC: {0}", tc.ToString());
-#: ../glade/chronojump.glade.h:446
-#: ../src/execute/jump.cs:374
-#: ../src/exportSession.cs:278
-#: ../src/exportSession.cs:439
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:122
-#: ../src/gui/jump.cs:513
-#: ../src/stats/djIndex.cs:35
-#: ../src/stats/djQ.cs:35
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:71
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:82
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:71
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:82
-#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:71
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:81
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:76
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:92
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:72
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:77
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:34
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
-msgid "TC"
-msgstr "ÄS"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:534
+msgid "select"
+msgstr "izberi"
 
-#. cols: 4, 6, 8, ...
-#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/chronojump.glade.h:447
-#: ../src/exportSession.cs:279
-#: ../src/exportSession.cs:440
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:114
-#: ../src/gui/jump.cs:522
-#: ../src/gui/run.cs:673
-#: ../src/stats/djIndex.cs:34
-#: ../src/stats/djQ.cs:34
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:72
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:83
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:72
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:83
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:70
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:79
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:90
-#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:94
-#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:95
-#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:72
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:82
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:77
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:93
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:64
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:70
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:80
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:72
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:80
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:92
-#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:85
-#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:86
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:73
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:78
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:33
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
-#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:64
-msgid "TF"
-msgstr "ÄL"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:535
+msgid "select ->"
+msgstr "izberi ->"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:448
-msgid "TF / TC"
-msgstr "ÄL / ÄS"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:536
+msgid "selected"
+msgstr "izbrano"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:449
-msgid "Take snapshot"
-msgstr "Zajem zaslonske slike"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:537
+msgid "show all tests of this person"
+msgstr "pokaÅi vse teste tega testiranca"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:450
-msgid "TakeOff"
-msgstr "Odriv"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:538
+msgid "show only persons in current session"
+msgstr "pokaÅi le testirance trenutne seje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:451
-msgid "Technique"
-msgstr "Tehnika"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:539
+msgid "show..."
+msgstr "pokaÅi ..."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:452
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:540
+msgid "simple"
+msgstr "enostaven"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:453
-msgid "Test image and description"
-msgstr "Slika in opis testa"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:541
+msgid "statistic's description"
+msgstr "opis statistike"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:454
-msgid "Thanks for your time.  Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
-msgstr "Zahvaljujemo se vam za vaÅ Äas. Graf na streÅniku bo posodobljen ob 03:07 UTC."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:542
+msgid "stats"
+msgstr "statistika"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:455
-msgid "This dialog explains which ports are suitable to be connected with Chronopic"
-msgstr "Pogovorno okno vsebuje podatke o moÅnostih povezave naprave kronopik z vrati"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:543
+msgid "subtraction"
+msgstr "odÅtevanje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:456
-#: ../src/execute/run.cs:825
-#: ../src/exportSession.cs:385
-#: ../src/exportSession.cs:493
-#: ../src/exportSession.cs:640
-#: ../src/exportSession.cs:699
-#: ../src/exportSession.cs:783
-#: ../src/gui/pulse.cs:298
-#: ../src/gui/queryServer.cs:112
-#: ../src/gui/queryServer.cs:780
-#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:75
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:81
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:97
-#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:67
-#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:76
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36
-#: ../src/stats/runSimple.cs:53
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:55
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:63
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:71
-#: ../src/treeViewPulse.cs:47
-#: ../src/treeViewReactionTime.cs:51
-#: ../src/treeViewRun.cs:57
-#: ../src/treeViewRun.cs:132
-msgid "Time"
-msgstr "Äas"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:544
+msgid "test \"bad\" bell"
+msgstr "preizkus zvonca \"napake\" "
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:457
-msgid "To buy or build Chronopic see website:"
-msgstr "Za nakup ali izdelavo naprave kronopik si poglejte spletiÅÄe:"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:545
+msgid "test \"good\" bell"
+msgstr "preizkus zvonca \"potrditve\" "
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:458
-msgid "To buy or build these devices see website:"
-msgstr "Za nakup ali izgradnjo teh naprav si poglejte spletiÅÄe:"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:546
+msgid "test!"
+msgstr "preizkus!"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:459
-msgid "Top"
-msgstr "Zgoraj"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:547
+msgid "the selected test"
+msgstr "izbrani test"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:460
-msgid "Total distance"
-msgstr "Skupna razdalja"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:548
+msgid "time"
+msgstr "Äas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:461
-msgid "Totaltime"
-msgstr "Skupni Äas"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:549
+msgid "time (s)"
+msgstr "Äas (s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:462
-msgid ""
-"Track distance \n"
-"(between platforms)"
-msgstr ""
-"DolÅina proge\n"
-"(med merilnima podlogama)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:550
+msgid "total pulses"
+msgstr "skupni ritmi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:464
-msgid "Translators"
-msgstr "Prevajalci"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:551
+msgid "tracks (m)"
+msgstr "proge (m)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:465
-msgid "Transpose"
-msgstr "premesti"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:552
+msgid "unlimited"
+msgstr "neomejeno"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:466
-msgid "Transpose graph"
-msgstr "Transponiraj graf"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:553
+msgid "unlimited pulses"
+msgstr "neomejeni ritem"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:467
-#: ../src/exportSession.cs:277
-#: ../src/exportSession.cs:491
-#: ../src/exportSession.cs:543
-#: ../src/exportSession.cs:680
-#: ../src/exportSession.cs:740
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:112
-#: ../src/gui/report.cs:135
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:554
+msgid "unselected"
+msgstr "neizbrano"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:468
-msgid "Type of test"
-msgstr "Vrsta testa"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:555
+msgid "value"
+msgstr "vrednost"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:470
-msgid "Undefined."
-msgstr "NedoloÄeno."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:556
+msgid "var X"
+msgstr "spr X"
 
-#. check if it's unlimited
-#. unlimited mark
-#: ../glade/chronojump.glade.h:471
-#: ../src/gui/jump.cs:1515
-#: ../src/gui/jump.cs:1561
-#: ../src/gui/jump.cs:1609
-#: ../src/gui/run.cs:1497
-#: ../src/gui/run.cs:1559
-#: ../src/gui/run.cs:1609
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Neomejeno"
+# spr. = Spremenljivka
+#: ../glade/chronojump.glade.h:557
+msgid "var Y"
+msgstr "spr Y"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:472
-msgid "Up"
-msgstr "Gor"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:558
+msgid "woman"
+msgstr "Åenska"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:473
-msgid "Update"
-msgstr "Posodobi"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:559
+msgid "yes"
+msgstr "da"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:474
-msgid "Update stats"
-msgstr "Posodobi statistiko"
+#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2569
+msgid "The requested audio output was not found. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr "Zahtevanega odvoda zvoka ni mogoÄe najti. Izberite drug odvod zvoka v izbirniku predstavnega sistema."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:475
-msgid "Upload (or update) session to server"
-msgstr "PoÅlji (ali posodobi) sejo na streÅniku"
+#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2575
+msgid "Location not found."
+msgstr "Mesta ni mogoÄe najti."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:476
-msgid "Upload session to server"
-msgstr "PoÅlji sejo na streÅnik"
+#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2579
+msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
+msgstr "Ni mogoÄe odpreti  mesta; morda ni ustreznih dovoljenj."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:477
-msgid ""
-"Uploaded\n"
-"by you"
-msgstr ""
-"Ste\n"
-"poslali"
+#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2591
+#, fuzzy
+msgid "The video output is in use by another application. Please close other video applications, or select another video output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr "Odvod slike uporablja drug program. Ustavite program, ki zaseda odvod, ali pa izberite nov odvod med nastavitvami sistema."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:479
-msgid "Use Chronojump faster"
-msgstr "HitrejÅa uporaba programa Chronojump"
+#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2598
+#, fuzzy
+msgid "The audio output is in use by another application. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider using a sound server."
+msgstr "Odvod zvoka uporablja drug program. Ustavite program, ki zaseda izhod, ali pa izberite nov odvod med nastavitvami sistema. Razmislite o uporabi zvoÄnega streÅnika."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:480
-msgid "Use metric units"
-msgstr "Uporabi metriÄne enote"
+#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2617
+#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
+msgstr ""
+"Predvajanje tega posnetka zahteva uporabo navedenih dekodirnikov, ki pa niso nameÅÄeni:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:481
-msgid "Useful to export to a Spreadsheet like MS Excel or OpenOffice or Gnumeric"
-msgstr "Uporabno za izvoz v preglednico kot je na primer OpenOffice, Gnumeric ali MS Excel."
+#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2625
+#, c-format
+msgid ""
+"The playback of this movie requires the following decoders which are not installed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:482
-msgid "Using arms"
-msgstr "Z zamahom"
+#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2651
+#, fuzzy
+msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+msgstr "Ni mogoÄe predvajanje preko omreÅja. Poskusite prenesti datoteko na disk."
+
+#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2726
+#, fuzzy
+msgid "Media file could not be played."
+msgstr "Predstavne datoteke ni mogoÄe predvajati."
+
+#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2868
+#, fuzzy
+msgid "Failed to retrieve working directory"
+msgstr "Pridobivanje delovne mape je spodletelo."
+
+#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4597
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround sistem zvoka"
+
+#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4599
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4601
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4956
+msgid "Too old version of GStreamer installed."
+msgstr "NameÅÄena je prestara razliÄica programa GStreamer."
+
+#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4963
+msgid "Media contains no supported video streams."
+msgstr "Posnetek ne vsebuje podprtih pretokov slike."
+
+#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer installation."
+msgstr "Napaka med ustvarjanjem GStreamer predmeta predvajanja. Preverite nastavitve."
+
+#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5468
+#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5595
+#, c-format
+msgid "Failed to open video output. It may not be available. Please select another video output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:483
-msgid "Variable"
-msgstr "Spremenljiva"
+#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find the video output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr "Ni mogoÄe najti odvoda zvoka. NaloÅiti je treba dodatne GStreamer vstavke ali pa je treba izbrati drug odvod slike med sistemskimi nastavitvami."
+
+#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5516
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound device, or the sound server may not be running. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr "Napaka med odpiranjem zvoÄnega odvoda. Morda ni ustreznih sistemskih dovoljenj za odpiranje zvoÄne naprave ali pa zvoÄni streÅnik ne deluje. Izberite drug zvoÄni odvod v sistemskih nastavitvah."
+
+#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find the audio output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr "Ni mogoÄe najti odvoda zvoka. NaloÅiti je treba dodatne GStreamer vstavke ali pa je treba izbrati drug odvod slike med sistemskimi nastavitvami."
+
+#. hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../libcesarplayer/src/video-utils.c:92
+#: ../libcesarplayer/src/video-utils.c:111
+#, c-format
+msgctxt "long time format"
+msgid "%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d"
+
+#. minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
+#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
+#. * "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../libcesarplayer/src/video-utils.c:102
+#, c-format
+msgctxt "short time format"
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
+
+#: ../libcesarplayer/src/video-utils.c:142
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d ur"
+msgstr[1] "%d ura"
+msgstr[2] "%d uri"
+msgstr[3] "%d ure"
+
+#: ../libcesarplayer/src/video-utils.c:144
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minut"
+msgstr[1] "%d minuta"
+msgstr[2] "%d minuti"
+msgstr[3] "%d minute"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:484
-msgid "Variable (user will select distance at each test)"
-msgstr "Spremenljiva (uporabnik izbere razdaljo pred vsakim testom)"
+# plural
+#: ../libcesarplayer/src/video-utils.c:146
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekund"
+msgstr[1] "%d sekunda"
+msgstr[2] "%d sekundi"
+msgstr[3] "%d sekunde"
+
+#. hour:minutes:seconds
+#: ../libcesarplayer/src/video-utils.c:150
+#, c-format
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s:%s:%s"
+
+#. minutes:seconds
+#: ../libcesarplayer/src/video-utils.c:153
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#. seconds
+#: ../libcesarplayer/src/video-utils.c:156
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:485
-msgid "Video available"
-msgstr "RazpoloÅljivi posnetek"
+# plural
+#. 0 seconds
+#: ../libcesarplayer/src/video-utils.c:159
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 sekund"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:486
-msgid "View report window"
-msgstr "Pogled okna poroÄila"
+#: ../src/chronojump.cs:181
+msgid "no tables, creating ..."
+msgstr "ni razpredelnic, zato bo ustvarjana ..."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:488
-#, no-c-format
-msgid "Weight of jumps is stored as a '%' of jumper's weight. As the weight of jumper changed, you need to solve new jump's weight."
-msgstr "TeÅa skokov je zabeleÅena kot '%' teÅe skakalca. Ko se teÅa skakalca spremeni, je treba izraÄunati novo teÅo skoka. "
+#. check (spanish)
+#. http://mail.gnome.org/archives/chronojump-devel-list/2008-March/msg00011.html
+#: ../src/chronojump.cs:231
+msgid ""
+"Failed database conversion, ensure you have libsqlite3-0 installed. \n"
+"If problems persist ask in chronojump-list"
+msgstr ""
+"Pretvarjanje podatkovne zbirke je spodletelo, saj zahteva nameÅÄeno knjiÅnico libsqlite3-0. \n"
+"V primeru nadaljnjih teÅav, bo treba poiskati pomoÄ na dopisnem seznamu ChronoJump."
+
+#: ../src/chronojump.cs:232
+#, csharp-format
+msgid "If you have no data on your database (you just installed Chronojump), you can fix this problem deleting this file: {0}"
+msgstr "V primeru, da v podatkovni zbirki Åe ni podatkov (program prviÄ zagnan) je mogoÄe teÅavo odpraviti z izbrisom te datoteke: {0}"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:489
-msgid "Weight units:"
-msgstr "Enota teÅe:"
+#: ../src/chronojump.cs:234
+msgid "And starting Chronojump again."
+msgstr "In ponovno zaÄenjanje programa ChronoJump."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:490
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
-msgid "Width"
-msgstr "Åirina"
+#: ../src/chronojump.cs:246
+msgid "All DJ jumps have been renamed as 'DJna' (Drop Jumps with No Arms)."
+msgstr "Vsi skoki SzO so preimenovani v 'SzObZ' (Seskok z odskokom brez zamaha)."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:491
-msgid "Width of the line"
-msgstr "Åirina Ärte"
+#: ../src/chronojump.cs:247
+msgid "If your Drop Jumps were executed using the arms, please rename them manually as 'DJa'."
+msgstr "V kolikor je bil seskok z odskokom izveden z zamahom, je treba podatke roÄno preimenovati v 'SzOzZ'."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:492
-msgid "X axis font size"
-msgstr "Velikost pisave osi X"
+#. Console.Clear();
+#: ../src/chronojump.cs:255
+#, csharp-format
+msgid "Sorry, this Chronojump version ({0}) is too old for your database."
+msgstr "RazliÄica programa ChronoJump ({0}) je starejÅa od razliÄice podatkovne zbirke."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:494
-msgid "ZigZag"
-msgstr "Cik-Cak"
+#: ../src/chronojump.cs:256
+msgid "Please update Chronojump"
+msgstr "Posodobite program ChronoJump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:495
-msgid "_About"
-msgstr "_O programu"
+#: ../src/chronojump.cs:264
+msgid "tables already created"
+msgstr "razpredelnice so Åe ustvarjene"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:496
-msgid "_Accelerators"
-msgstr "_PospeÅevalniki"
+#: ../src/chronojump.cs:320
+#, csharp-format
+msgid ""
+"\n"
+"New Chronojump version available on website.\n"
+"Your Chronojump version is: {1}"
+msgstr ""
+"\n"
+"Na voljo je novo razliÄica programa ChronoJump.\n"
+"Trenutna razliÄica programa je: {1}"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:497
-msgid "_Delete"
-msgstr "_IzbriÅi"
+#: ../src/chronojump.cs:322
+msgid "Please, update to new version."
+msgstr "Posodobite na novo razliÄico."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:498
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
+#: ../src/chronojump.cs:330
+msgid "Chronojump crashed before."
+msgstr "ChronoJump se je v preteklosti Åe sesul. "
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:499
-msgid "_Formulas"
-msgstr "_Formule"
+#: ../src/chronojump.cs:331
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1080
+msgid "Please, update to new version: "
+msgstr "Posodobite na novo razliÄico:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:500
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_Ä"
+#: ../src/chronojump.cs:403
+#: ../src/chronojump.cs:742
+#: ../src/chronojump.cs:750
+msgid "Chronojump will exit now."
+msgstr "ChronoJump bo sedaj konÄan."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:501
-msgid "_Load"
-msgstr "_NaloÅi"
+#: ../src/chronojump.cs:581
+#, csharp-format
+msgid "Chronojump {0} crashed before. If this problem persist, please, report it at forums:"
+msgstr "ChronoJump {0} se je v preteklosti Åe sesul. V primeru, da se teÅava ponovi, poÅljite poroÄilo na forum:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:502
-msgid "_Session"
-msgstr "_Seja"
+#: ../src/chronojump.cs:582
+msgid "Remember to describe on Chronojump software forum how crash happened."
+msgstr "Pri poÅiljanju poroÄila sesutja programa ChronoJump, je treba podrobno opisati, kako je do napake priÅlo."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:503
-msgid "action"
-msgstr "dejanje"
+#: ../src/chronojump.cs:587
+msgid "Your help is needed."
+msgstr "Zahtevana je pomoÄ."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:504
-msgid "all"
-msgstr "vse"
+#: ../src/chronojump.cs:590
+msgid "Experimental webcam record has been disabled."
+msgstr "Preizkusno snemanje s spletno kamero je onemogoÄeno."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:505
-msgid "and"
-msgstr "in"
+#: ../src/chronojump.cs:709
+#, csharp-format
+msgid "Cannot move database directory from {0} to {1}"
+msgstr "Ni mogoÄe premakniti mape podatkovne zbirke iz {0} v {1}"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:506
-msgid "and show best TF / TC"
-msgstr "in pokaÅi najboljÅe razmerje ÄL/ÄS"
+#: ../src/chronojump.cs:711
+msgid "Trying to move/copy each file now"
+msgstr "PoskuÅanje premikanja/kopiranja vsake datoteke"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:507
-msgid "and show best time"
-msgstr "in pokaÅi najboljÅi Äas"
+#: ../src/chronojump.cs:740
+#, csharp-format
+msgid "Cannot create directory {0}"
+msgstr "Ni mogoÄe ustvariti mape {0}"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:508
-msgid "and show worst TF / TC"
-msgstr "in pokaÅi najslabÅe razmerje ÄL/ÄS"
+#: ../src/chronojump.cs:741
+#: ../src/chronojump.cs:749
+msgid "Please, do it manually."
+msgstr "Storite to roÄno."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:509
-msgid "and show worst time"
-msgstr "in pokaÅi najslabÅi Äas"
+# plural
+#: ../src/chronojump.cs:748
+#, csharp-format
+msgid "Cannot copy {0} files from {1} to {2}"
+msgstr "Ni mogoÄe kopirati {0} datotek iz {1} v {2}"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:510
-msgid "auto"
-msgstr "samodejno"
+# plural
+#: ../src/chronojump.cs:756
+#, csharp-format
+msgid "Cannot move {0} files from {1} to {2}"
+msgstr "Ni mogoÄe premakniti {0} datotek iz {1} v {2}"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:511
-msgid "change"
-msgstr "sprememba"
+#: ../src/chronojump.cs:757
+msgid "Please, do it manually"
+msgstr "Storite to roÄno."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:512
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: ../src/chronojump.cs:763
+#, csharp-format
+msgid "Database is now here: {0}"
+msgstr "Podatkovna zbirka je sedaj na: {0}"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:513
-msgid "condition"
-msgstr "pogoj"
+#: ../src/chronojump_mini.cs:108
+msgid "More information on Chronojump manual"
+msgstr "VeÄ podrobnosti o priroÄniku ChronoJump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:514
-msgid "degrees"
-msgstr "stopinje"
+#: ../src/chronojump_mini.cs:118
+msgid "Print the port name where chronopic is connected:"
+msgstr "Natisnite ime vrat, kjer je povezan kronopik:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:515
-msgid "delete current session"
-msgstr "izbriÅi trenutno sejo"
+#: ../src/chronojump_mini.cs:130
+msgid "Opening port..."
+msgstr "Odpiranje vrat ..."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:516
-msgid "error"
-msgstr "napaka"
+#: ../src/chronojump_mini.cs:131
+msgid "Please touch the platform or click Chronopic TEST button"
+msgstr "Dotaknite se merilne podloge ali pa kliknite na gumb TEST na napravi kronopik"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:517
-msgid "fixed: "
-msgstr "nespremenljivo:"
+#: ../src/chronojump_mini.cs:141
+msgid "Error opening serial port"
+msgstr "Napaka med odpiranjem zaporednih vrat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:518
-msgid "intervallic"
-msgstr "intervalni"
+#. -- Si hay error terminar
+#: ../src/chronojump_mini.cs:160
+#, csharp-format
+msgid "Error: {0}"
+msgstr "Napaka: {0}"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:519
-#: ../src/gui/jump.cs:996
-#: ../src/gui/queryServer.cs:773
-msgid "jumps"
-msgstr "skoki"
+#: ../src/chronojump_mini.cs:163
+#, csharp-format
+msgid "Platform state: {0}"
+msgstr "Stanje merilne podloge: {0}"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:520
-msgid "m"
-msgstr "m"
+#: ../src/chronojump_mini.cs:170
+msgid "Go up platform for jumping"
+msgstr "Stopite na merilno podlogo za testiranje skakanja"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:521
-msgid "m/s"
-msgstr "m/s"
+#: ../src/chronojump_mini.cs:183
+msgid "Jump when prepared"
+msgstr "SkoÄite, ko ste pripravljeni"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:522
-msgid "man"
-msgstr "moÅki"
+#: ../src/chronojump_mini.cs:184
+msgid "Press CTRL-c for ending session"
+msgstr "Pritisnite tipki CTRL-C za konÄanje seje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:523
-msgid "mark best 'n' consecutives"
-msgstr "oznaÄi najboljÅih 'n' zaporednih"
+#: ../src/chronojump_mini.cs:245
+msgid "Invalid args. Use:"
+msgstr "Neveljavni argumenti. Uporabite:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:524
-msgid "mark consecutives"
-msgstr "oznaÄi zaporedne"
+#: ../src/chronojump_mini.cs:249
+#: ../src/chronojump_mini.cs:256
+msgid "Examples:"
+msgstr "Primeri:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:525
-msgid "mark_consecutives"
-msgstr "oznaÄi_zaporedne"
+#: ../src/chronojump_mini.cs:298
+msgid "Do you want to output data to a file?"
+msgstr "Ali Åelite shraniti podatke v datoteko?"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:526
-msgid "more info"
-msgstr "veÄ podrobnosti"
+#: ../src/chronojump_mini.cs:302
+msgid ""
+"If you want to open it with an Spreadsheet like Gnumeric, OpenOffice or MS Office, we recommend to use .csv extension.\n"
+"eg: 'test.csv'"
+msgstr ""
+"V primeru, da Åelite odpreti preglednico v programih kot so Gnumeric, OpenOffice ali MS Office, je priporoÄljivo uporabiti pripono datoteke .csv.\n"
+"Primer: 'test.csv'."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:527
-msgid "no"
-msgstr "ne"
+#: ../src/chronojump_mini.cs:303
+#, csharp-format
+msgid "File will be available at directory: {0}"
+msgstr "Datoteka bo na voljo v mapi: {0}"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:528
-msgid "none"
-msgstr "brez"
+#: ../src/chronojump_mini.cs:304
+msgid "Please, write filename:"
+msgstr "Ime datoteke:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:529
-msgid "pending"
-msgstr "v Äakanju"
+#: ../src/chronojump_mini.cs:314
+#, csharp-format
+msgid "File {0} exists with attributes {1}, created at {2}"
+msgstr "Datoteka {0} obstaja z atributi {1} in je bila ustvarjena ob {2}"
 
-# tukaj najbrÅ govorijo o pulse per minute - utrip na minuto
-#: ../glade/chronojump.glade.h:530
-msgid "ppm"
-msgstr "unm"
+#: ../src/chronojump_mini.cs:316
+#, csharp-format
+msgid "Are you sure you want to overwrite file: {0}"
+msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite prepisati datoteko: {0}"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:531
-msgid "pulse extra data"
-msgstr "dodatni podatki ritma"
+# TC (time of contact) - ÄS = Äas stika
+# TF (Time of flight) - ÄL = Äas leta
+#. the strings created by Catalog cannot be const
+#: ../src/constants.cs:30
+msgid ""
+"Translator, there's a glossary that will help you in Chronojump translation:\n"
+" http://svn.gnome.org/svn/chronojump/trunk/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html";
+msgstr ""
+"SlovarÄek pojmov uporabljenih v programu ChronoJump se nahaja na:\n"
+" http://svn.gnome.org/svn/chronojump/trunk/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html";
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:532
-msgid "repetitive"
-msgstr "repetitivni"
+#: ../src/constants.cs:33
+msgid "Project leader and main developer."
+msgstr "Vodja projekta in glavni razvijalec programa."
 
-# plural
-#. update the totaltime label
-#: ../glade/chronojump.glade.h:533
-#: ../src/gui/jump.cs:453
-#: ../src/gui/jump.cs:548
-#: ../src/gui/jump.cs:572
-#: ../src/gui/jump.cs:706
-#: ../src/gui/jump.cs:997
-#: ../src/gui/pulse.cs:259
-#: ../src/gui/pulse.cs:330
-#: ../src/gui/pulse.cs:436
-#: ../src/gui/queryServer.cs:781
-#: ../src/gui/run.cs:618
-#: ../src/gui/run.cs:699
-#: ../src/gui/run.cs:798
-#: ../src/gui/run.cs:1072
-msgid "seconds"
-msgstr "sekund"
+#: ../src/constants.cs:34
+msgid "Skypic, Chronopic, connection between hardware and software."
+msgstr "Napravi skypik in kronopik; povezava med strojno in programsko opremo."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:534
-msgid "select"
-msgstr "izberi"
+#: ../src/constants.cs:35
+msgid "Chronopic2 creation, Chronojump tester."
+msgstr "Naprava kronopik2, ChronoJump testnik."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:535
-msgid "select ->"
-msgstr "izberi ->"
+#: ../src/constants.cs:36
+msgid "Chronopic3 industrial prototype."
+msgstr "naprava kronopik3, industrijski prototip."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:536
-msgid "selected"
-msgstr "izbrano"
+#: ../src/constants.cs:37
+#: ../src/constants.cs:38
+msgid "OpenCV Detection of knee angle."
+msgstr "OpenCV (Computer Vision) knjiÅnica za zaznavanje kota kolena."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:537
-msgid "show all tests of this person"
-msgstr "pokaÅi vse teste tega testiranca"
+#: ../src/constants.cs:39
+msgid "Installation support: Autotools, packaging, bundle."
+msgstr "Podpora namestitve: autotools, ustvarjanje paketov programske opreme."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:538
-msgid "show only persons in current session"
-msgstr "pokaÅi le testirance trenutne seje"
+#: ../src/constants.cs:40
+msgid "Statistics support."
+msgstr "Podpora statistike."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:539
-msgid "show..."
-msgstr "pokaÅi ..."
+#: ../src/constants.cs:41
+msgid "Translation of Firmware to C, and new firmware features."
+msgstr "Prevod strojne programske opreme v programski jezik C in nove zmoÅnosti programske opreme."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:540
-msgid "simple"
-msgstr "enostaven"
+#: ../src/constants.cs:46
+msgid "Chronojump Manual English translation"
+msgstr "AngleÅki prevod priroÄnika ChronoJump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:541
-msgid "statistic's description"
-msgstr "opis statistike"
+#: ../src/constants.cs:110
+msgid "Any"
+msgstr "Katerikoli"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:542
-msgid "stats"
-msgstr "statistika"
+#: ../src/constants.cs:130
+msgid "Server is connected."
+msgstr "StreÅnik je povezan."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:543
-msgid "subtraction"
-msgstr "odÅtevanje"
+#: ../src/constants.cs:131
+msgid "Sorry, server is currently offline. Try later."
+msgstr "StreÅnik trenutno ni povezan v omreÅje. Poskusite znova kasneje."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:544
-msgid "test \"bad\" bell"
-msgstr "preizkus zvonca \"napake\" "
+#: ../src/constants.cs:132
+msgid "Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is restricting connections"
+msgstr "Morda ni ustrezne povezave na splet ali pa poÅarni zid omejuje povezovanje s streÅnikom"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:545
-msgid "test \"good\" bell"
-msgstr "preizkus zvonca \"potrditve\" "
+#. Josep Ma PadullÃs test
+#. translate (take off?)
+#. translate (take off?)
+#. OLD, check this
+#. public static string PotencyLewisCMJFormula = Catalog.GetString("Peak Power")+ " CMJ (Lewis) " +
+#. "(" + Catalog.GetString("body weight") + "+" + Catalog.GetString("extra weight") + ")*9.81*" +
+#. "SQRT(2*9,81* " + Catalog.GetString("height") + "(m))";
+#.
+#: ../src/constants.cs:176
+#: ../src/constants.cs:181
+#: ../src/constants.cs:186
+#: ../src/constants.cs:191
+#: ../src/constants.cs:196
+#: ../src/constants.cs:201
+#: ../src/constants.cs:214
+#: ../src/constants.cs:221
+#: ../src/constants.cs:228
+#: ../src/constants.cs:235
+#: ../src/constants.cs:237
+#: ../src/constants.cs:242
+#: ../src/constants.cs:244
+msgid "Peak power"
+msgstr "KonÄna moÄ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:546
-msgid "test!"
-msgstr "preizkus!"
+#: ../src/constants.cs:178
+#: ../src/constants.cs:184
+#: ../src/constants.cs:189
+#: ../src/constants.cs:194
+#: ../src/constants.cs:199
+#: ../src/constants.cs:204
+#: ../src/constants.cs:218
+#: ../src/constants.cs:225
+#: ../src/constants.cs:232
+#: ../src/constants.cs:240
+#: ../src/constants.cs:246
+msgid "body weight"
+msgstr "telesna teÅa"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:547
-msgid "the selected test"
-msgstr "izbrani test"
+#: ../src/constants.cs:178
+#: ../src/constants.cs:184
+#: ../src/constants.cs:189
+#: ../src/constants.cs:194
+#: ../src/constants.cs:199
+#: ../src/constants.cs:204
+#: ../src/constants.cs:218
+#: ../src/constants.cs:225
+#: ../src/constants.cs:232
+#: ../src/constants.cs:240
+#: ../src/constants.cs:246
+msgid "extra weight"
+msgstr "dodatna obteÅitev"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:548
-msgid "time"
-msgstr "Äas"
+#: ../src/constants.cs:178
+#: ../src/constants.cs:183
+#: ../src/constants.cs:188
+#: ../src/constants.cs:193
+#: ../src/constants.cs:198
+#: ../src/constants.cs:203
+#: ../src/constants.cs:217
+#: ../src/constants.cs:224
+#: ../src/constants.cs:231
+#: ../src/constants.cs:239
+#: ../src/constants.cs:245
+#: ../src/stats/fv.cs:51
+#: ../src/stats/fv.cs:52
+#: ../src/stats/graphs/fv.cs:74
+#: ../src/stats/graphs/fv.cs:75
+msgid "height"
+msgstr "viÅina"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:549
-msgid "time (s)"
-msgstr "Äas (s)"
+#: ../src/constants.cs:216
+msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciencies"
+msgstr "MoÅki prijavljen za Åportno fakulteto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:550
-msgid "total pulses"
-msgstr "skupni ritmi"
+#: ../src/constants.cs:223
+msgid "Female elite volleybol"
+msgstr "Åenska izbrana vrsta za odbojko"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:551
-msgid "tracks (m)"
-msgstr "proge (m)"
+#: ../src/constants.cs:230
+msgid "Female medium volleybol"
+msgstr "Åenska klubska vrsta za odbojko"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:552
-msgid "unlimited"
-msgstr "neomejeno"
+#: ../src/constants.cs:238
+msgid "Female sports sciencies students"
+msgstr "Åenske Åtudentke Åportnih ved"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:553
-msgid "unlimited pulses"
-msgstr "neomejeni ritem"
+#: ../src/constants.cs:244
+msgid "Female university students"
+msgstr "Åenske univerzitetne Åtudentke"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:554
-msgid "unselected"
-msgstr "neizbrano"
+#. *4.0 for having double division
+#. CurrentGraphData.GraphTitle = this.ToString();
+#: ../src/constants.cs:250
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:61
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:71
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:81
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:91
+#: ../src/stats/potency.cs:60
+msgid "Peak Power"
+msgstr "KonÄna moÄ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:555
-msgid "value"
-msgstr "vrednost"
+#. global stat types
+#: ../src/constants.cs:262
+msgid "Session summary"
+msgstr "Povzetek seje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:556
-msgid "var X"
-msgstr "spr X"
+#: ../src/constants.cs:263
+msgid "Jumper summary"
+msgstr "Povzetek skakalca"
 
-# spr. = Spremenljivka
-#: ../glade/chronojump.glade.h:557
-msgid "var Y"
-msgstr "spr Y"
+#: ../src/constants.cs:265
+msgid "Simple with TC"
+msgstr "Preprosto s ÄS"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:558
-msgid "woman"
-msgstr "Åenska"
+#: ../src/constants.cs:266
+msgid "Jumps: Reactive"
+msgstr "Skoki: repetitivno-eksplozivni skok"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:559
-msgid "yes"
-msgstr "da"
+#: ../src/constants.cs:267
+msgid "Runs: Simple"
+msgstr "Teki: enostavni teki"
 
-#: ../src/chronojump.cs:181
-msgid "no tables, creating ..."
-msgstr "ni razpredelnic, zato bo ustvarjana ..."
+# http://www.thefreedictionary.com/intervallic
+# toÄka 3
+#: ../src/constants.cs:268
+msgid "Runs: Intervallic"
+msgstr "Teki: Intervalni tek"
 
-#. check (spanish)
-#. http://mail.gnome.org/archives/chronojump-devel-list/2008-March/msg00011.html
-#: ../src/chronojump.cs:231
-msgid ""
-"Failed database conversion, ensure you have libsqlite3-0 installed. \n"
-"If problems persist ask in chronojump-list"
-msgstr ""
-"Pretvarjanje podatkovne zbirke je spodletelo, saj zahteva nameÅÄeno knjiÅnico libsqlite3-0. \n"
-"V primeru nadaljnjih teÅav, bo treba poiskati pomoÄ na dopisnem seznamu ChronoJump."
+#. strings
+#: ../src/constants.cs:271
+msgid "See all jumps"
+msgstr "Pregled vseh skokov"
 
-#: ../src/chronojump.cs:232
-#, csharp-format
-msgid "If you have no data on your database (you just installed Chronojump), you can fix this problem deleting this file: {0}"
-msgstr "V primeru, da v podatkovni zbirki Åe ni podatkov (program prviÄ zagnan) je mogoÄe teÅavo odpraviti z izbrisom te datoteke: {0}"
+#: ../src/constants.cs:272
+msgid "See all runs"
+msgstr "Pregled vseh tekov"
 
-#: ../src/chronojump.cs:234
-msgid "And starting Chronojump again."
-msgstr "In ponovno zaÄenjanje programa ChronoJump."
+#: ../src/constants.cs:273
+msgid "See all pulses"
+msgstr "Pogled vseh ritmiÄnih podatkov"
 
-#: ../src/chronojump.cs:246
-msgid "All DJ jumps have been renamed as 'DJna' (Drop Jumps with No Arms)."
-msgstr "Vsi skoki SzO so preimenovani v 'SzObZ' (Seskok z odskokom brez zamaha)."
+#: ../src/constants.cs:295
+msgid "black only"
+msgstr "le Ärna"
 
-#: ../src/chronojump.cs:247
-msgid "If your Drop Jumps were executed using the arms, please rename them manually as 'DJa'."
-msgstr "V kolikor je bil seskok z odskokom izveden z zamahom, je treba podatke roÄno preimenovati v 'SzOzZ'."
+#: ../src/constants.cs:362
+msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
+msgstr "ObiÄajna zaporedna in USB vrata na okolju Windows:"
 
-#. Console.Clear();
-#: ../src/chronojump.cs:255
-#, csharp-format
-msgid "Sorry, this Chronojump version ({0}) is too old for your database."
-msgstr "RazliÄica programa ChronoJump ({0}) je starejÅa od razliÄice podatkovne zbirke."
+#: ../src/constants.cs:364
+msgid "Also, these are possible:"
+msgstr "MogoÄe so tudi:"
 
-#: ../src/chronojump.cs:256
-msgid "Please update Chronojump"
-msgstr "Posodobite program ChronoJump"
+#: ../src/constants.cs:368
+msgid "Typical serial serial ports on GNU/Linux:"
+msgstr "ObiÄajna zaporedna vrata na GNU/Linux:"
 
-#: ../src/chronojump.cs:264
-msgid "tables already created"
-msgstr "razpredelnice so Åe ustvarjene"
+#: ../src/constants.cs:370
+msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
+msgstr "ObiÄajna USB vrata na GNU/Linux:"
 
-#: ../src/chronojump.cs:320
-#, csharp-format
-msgid ""
-"\n"
-"New Chronojump version available on website.\n"
-"Your Chronojump version is: {1}"
-msgstr ""
-"\n"
-"Na voljo je novo razliÄica programa ChronoJump.\n"
-"Trenutna razliÄica programa je: {1}"
+#: ../src/constants.cs:372
+msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
+msgstr "V primeru uporabe naprave kronopik3 so zahtevana prosta USB vrata."
 
-#: ../src/chronojump.cs:322
-msgid "Please, update to new version."
-msgstr "Posodobite na novo razliÄico."
+#: ../src/constants.cs:375
+msgid "Serial ports found:"
+msgstr "Zaznana zaporedna vrata:"
 
-#: ../src/chronojump.cs:330
-msgid "Chronojump crashed before."
-msgstr "ChronoJump se je v preteklosti Åe sesul. "
+#: ../src/constants.cs:376
+msgid "USB-serial ports found:"
+msgstr "Zaznana USB vrata:"
 
-#: ../src/chronojump.cs:331
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1080
-msgid "Please, update to new version: "
-msgstr "Posodobite na novo razliÄico:"
+#: ../src/constants.cs:377
+msgid "Not found any USB-serial ports."
+msgstr "Ni mogoÄe najti USB vrat."
 
-#: ../src/chronojump.cs:403
-#: ../src/chronojump.cs:742
-#: ../src/chronojump.cs:750
-msgid "Chronojump will exit now."
-msgstr "ChronoJump bo sedaj konÄan."
+#: ../src/constants.cs:377
+msgid "Is Chronopic connected?"
+msgstr "Ali je naprava kronopik povezana?"
 
-#: ../src/chronojump.cs:581
-#, csharp-format
-msgid "Chronojump {0} crashed before. If this problem persist, please, report it at forums:"
-msgstr "ChronoJump {0} se je v preteklosti Åe sesul. V primeru, da se teÅava ponovi, poÅljite poroÄilo na forum:"
+#: ../src/constants.cs:406
+msgid "--Undefined"
+msgstr "---NedoloÄeno"
 
-#: ../src/chronojump.cs:582
-msgid "Remember to describe on Chronojump software forum how crash happened."
-msgstr "Pri poÅiljanju poroÄila sesutja programa ChronoJump, je treba podrobno opisati, kako je do napake priÅlo."
+#: ../src/constants.cs:407
+msgid "--Any"
+msgstr "--Katerikoli"
 
-#: ../src/chronojump.cs:587
-msgid "Your help is needed."
-msgstr "Zahtevana je pomoÄ."
+#: ../src/constants.cs:410
+msgid "-None"
+msgstr "-Brez"
 
-#: ../src/chronojump.cs:590
-msgid "Experimental webcam record has been disabled."
-msgstr "Preizkusno snemanje s spletno kamero je onemogoÄeno."
+#: ../src/constants.cs:423
+msgid "Africa"
+msgstr "Afrika"
 
-#: ../src/chronojump.cs:709
-#, csharp-format
-msgid "Cannot move database directory from {0} to {1}"
-msgstr "Ni mogoÄe premakniti mape podatkovne zbirke iz {0} v {1}"
+#: ../src/constants.cs:424
+msgid "Antarctica"
+msgstr "Antarktika"
 
-#: ../src/chronojump.cs:711
-msgid "Trying to move/copy each file now"
-msgstr "PoskuÅanje premikanja/kopiranja vsake datoteke"
+#: ../src/constants.cs:425
+msgid "Asia"
+msgstr "Azija"
 
-#: ../src/chronojump.cs:740
-#, csharp-format
-msgid "Cannot create directory {0}"
-msgstr "Ni mogoÄe ustvariti mape {0}"
+#: ../src/constants.cs:426
+msgid "Europe"
+msgstr "Evropa"
 
-#: ../src/chronojump.cs:741
-#: ../src/chronojump.cs:749
-msgid "Please, do it manually."
-msgstr "Storite to roÄno."
+#: ../src/constants.cs:427
+msgid "North America"
+msgstr "Severna Amerika"
 
-# plural
-#: ../src/chronojump.cs:748
-#, csharp-format
-msgid "Cannot copy {0} files from {1} to {2}"
-msgstr "Ni mogoÄe kopirati {0} datotek iz {1} v {2}"
+#: ../src/constants.cs:428
+msgid "Oceania"
+msgstr "Oceanija"
 
-# plural
-#: ../src/chronojump.cs:756
-#, csharp-format
-msgid "Cannot move {0} files from {1} to {2}"
-msgstr "Ni mogoÄe premakniti {0} datotek iz {1} v {2}"
+#: ../src/constants.cs:429
+msgid "South America"
+msgstr "JuÅna Amerika"
 
-#: ../src/chronojump.cs:757
-msgid "Please, do it manually"
-msgstr "Storite to roÄno."
+#: ../src/constants.cs:433
+msgid "Tests are SIMULATED until Chronopic is connected."
+msgstr "Testi so simulirani, dokler je naprava kronopik povezana."
 
-#: ../src/chronojump.cs:763
-#, csharp-format
-msgid "Database is now here: {0}"
-msgstr "Podatkovna zbirka je sedaj na: {0}"
+#. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
+#: ../src/constants.cs:434
+#: ../src/exportSession.cs:287
+#: ../src/exportSession.cs:389
+#: ../src/exportSession.cs:496
+#: ../src/exportSession.cs:551
+#: ../src/exportSession.cs:642
+#: ../src/exportSession.cs:683
+#: ../src/exportSession.cs:742
+msgid "Simulated"
+msgstr "Simulirano"
 
-#: ../src/chronojump_mini.cs:108
-msgid "More information on Chronojump manual"
-msgstr "VeÄ podrobnosti o priroÄniku ChronoJump"
+#: ../src/constants.cs:436
+msgid "All tests available except MultiChronopic."
+msgstr "RazpoloÅljivi so vsi testi, razen testov za multikronopik."
 
-#: ../src/chronojump_mini.cs:118
-msgid "Print the port name where chronopic is connected:"
-msgstr "Natisnite ime vrat, kjer je povezan kronopik:"
+#: ../src/constants.cs:437
+msgid "All tests available."
+msgstr "Vsi razpoloÅljivi testi"
 
-#: ../src/chronojump_mini.cs:130
-msgid "Opening port..."
-msgstr "Odpiranje vrat ..."
+#: ../src/constants.cs:448
+msgid "Sedentary/Ocasional practice"
+msgstr "ObÄasna vadba"
 
-#: ../src/chronojump_mini.cs:131
-msgid "Please touch the platform or click Chronopic TEST button"
-msgstr "Dotaknite se merilne podloge ali pa kliknite na gumb TEST na napravi kronopik"
+#: ../src/constants.cs:452
+msgid "Regular practice"
+msgstr "Redna vadba"
 
-#: ../src/chronojump_mini.cs:141
-msgid "Error opening serial port"
-msgstr "Napaka med odpiranjem zaporednih vrat"
+#: ../src/constants.cs:453
+msgid "Competition"
+msgstr "Tekmovanje"
 
-#. -- Si hay error terminar
-#: ../src/chronojump_mini.cs:160
-#, csharp-format
-msgid "Error: {0}"
-msgstr "Napaka: {0}"
+#: ../src/constants.cs:454
+msgid "Elite"
+msgstr "Izbrana vrsta"
 
-#: ../src/chronojump_mini.cs:163
-#, csharp-format
-msgid "Platform state: {0}"
-msgstr "Stanje merilne podloge: {0}"
+#: ../src/constants.cs:458
+msgid "Initializing"
+msgstr "ZaÄenjanje"
 
-#: ../src/chronojump_mini.cs:170
-msgid "Go up platform for jumping"
-msgstr "Stopite na merilno podlogo za testiranje skakanja"
+#. 0
+#: ../src/constants.cs:459
+msgid "Checking database"
+msgstr "Preverjanje podatkovne zbirke"
 
-#: ../src/chronojump_mini.cs:183
-msgid "Jump when prepared"
-msgstr "SkoÄite, ko ste pripravljeni"
+#. 1
+#: ../src/constants.cs:460
+msgid "Creating database"
+msgstr "Ustvarjanje podatkovne zbirke"
 
-#: ../src/chronojump_mini.cs:184
-msgid "Press CTRL-c for ending session"
-msgstr "Pritisnite tipki CTRL-C za konÄanje seje"
+#. 2
+#: ../src/constants.cs:461
+msgid "Making database backup"
+msgstr "Ustvarjanje varnostne kopije podatkovne zbirke"
 
-#: ../src/chronojump_mini.cs:245
-msgid "Invalid args. Use:"
-msgstr "Neveljavni argumenti. Uporabite:"
+#. 3
+#: ../src/constants.cs:462
+msgid "Updating database"
+msgstr "Posodabljanje podatkovne zbirke"
 
-#: ../src/chronojump_mini.cs:249
-#: ../src/chronojump_mini.cs:256
-msgid "Examples:"
-msgstr "Primeri:"
+#. 4
+#: ../src/constants.cs:463
+msgid "Check for new version"
+msgstr "Preverjanje za novo razliÄico"
 
-#: ../src/chronojump_mini.cs:298
-msgid "Do you want to output data to a file?"
-msgstr "Ali Åelite shraniti podatke v datoteko?"
+#. 5
+#: ../src/constants.cs:464
+msgid "Preparing main Window"
+msgstr "Pripravljanje glavnega okna"
 
-#: ../src/chronojump_mini.cs:302
-msgid ""
-"If you want to open it with an Spreadsheet like Gnumeric, OpenOffice or MS Office, we recommend to use .csv extension.\n"
-"eg: 'test.csv'"
-msgstr ""
-"V primeru, da Åelite odpreti preglednico v programih kot so Gnumeric, OpenOffice ali MS Office, je priporoÄljivo uporabiti pripono datoteke .csv.\n"
-"Primer: 'test.csv'."
+#: ../src/constants.cs:492
+msgid "In"
+msgstr "NA PODLOGI"
 
-#: ../src/chronojump_mini.cs:303
-#, csharp-format
-msgid "File will be available at directory: {0}"
-msgstr "Datoteka bo na voljo v mapi: {0}"
+#: ../src/constants.cs:493
+msgid "Out"
+msgstr "OB PODLOGI"
 
-#: ../src/chronojump_mini.cs:304
-msgid "Please, write filename:"
-msgstr "Ime datoteke:"
+#: ../src/constants.cs:526
+msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
+msgstr "Predstavnostna datoteka ne obstaja."
 
-#: ../src/chronojump_mini.cs:314
-#, csharp-format
-msgid "File {0} exists with attributes {1}, created at {2}"
-msgstr "Datoteka {0} obstaja z atributi {1} in je bila ustvarjena ob {2}"
+#: ../src/constants.cs:531
+msgid "Running start. Started with initial speed."
+msgstr "Start v teku. ZaÄetek teka z zaÄetno hitrostjo."
 
-#: ../src/chronojump_mini.cs:316
-#, csharp-format
-msgid "Are you sure you want to overwrite file: {0}"
-msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite prepisati datoteko: {0}"
+#: ../src/constants.cs:532
+msgid "Standing start. Started without initial speed."
+msgstr "StojeÄi start. ZaÄetek teka brez zaÄetne hitrosti."
 
 #: ../src/execute/event.cs:328
 msgid "Always remember to touch platform at ending. If you don't do it, Chronojump will crash at next execution."
@@ -3541,13 +3747,14 @@ msgstr "Skupaj"
 #: ../src/exportSession.cs:595
 #: ../src/exportSession.cs:706
 #: ../src/exportSession.cs:820
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:156
 #: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:163
 #: ../src/stats/graphs/djQ.cs:164
 #: ../src/stats/graphs/fv.cs:149
 #: ../src/stats/graphs/global.cs:108
 #: ../src/stats/graphs/global.cs:165
 #: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:158
+#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:150
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:156
 #: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:70
 #: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:79
 #: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:156
@@ -3555,7 +3762,6 @@ msgstr "Skupaj"
 #: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:139
 #: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:136
 #: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:150
-#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:150
 #: ../src/stats/main.cs:188
 #: ../src/stats/main.cs:216
 #: ../src/stats/main.cs:359
@@ -4161,6 +4367,10 @@ msgstr ""
 "Nova teÅa\n"
 "moÅnost 2"
 
+#: ../src/gui/evaluator.cs:345
+msgid "Select of Birth"
+msgstr "Izbor dneva rojstva"
+
 #: ../src/gui/event.cs:315
 msgid "Playing video"
 msgstr "Predvajanje posnetka"
@@ -4197,10 +4407,6 @@ msgstr "najprej jih je treba urediti ali izbrisati."
 msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite izbrisati to vrsto testa?"
 
-#: ../src/gui/evaluator.cs:345
-msgid "Select of Birth"
-msgstr "Izbor dneva rojstva"
-
 #. write "last" to show last jump
 #: ../src/gui/eventExecute.cs:1133
 #: ../src/gui/eventExecute.cs:1184
@@ -4587,8 +4793,8 @@ msgstr "Vrsta ritma: {0}."
 #: ../src/gui/queryServer.cs:105
 #: ../src/gui/queryServer.cs:678
 #: ../src/gui/stats.cs:181
-#: ../src/statType.cs:331
 #: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:59
+#: ../src/statType.cs:331
 msgid "Average Index"
 msgstr "PovpreÄni indeks"
 
@@ -4613,14 +4819,14 @@ msgstr "teki"
 msgid "watts"
 msgstr "vati"
 
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:177
-msgid "You need to activate sounds in main window (bottom)"
-msgstr "Zvoke je treba omogoÄiti v glavnem oknu (spodaj)"
-
 #: ../src/gui/reactionTime.cs:60
 msgid "reaction time"
 msgstr "odzivni Äas"
 
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:177
+msgid "You need to activate sounds in main window (bottom)"
+msgstr "Zvoke je treba omogoÄiti v glavnem oknu (spodaj)"
+
 #: ../src/gui/report.cs:138
 msgid "Session/s"
 msgstr "Seje"
@@ -4730,6 +4936,14 @@ msgstr "Ni doloÄeno"
 msgid "Run type: '{0}' exists. Please, use another name"
 msgstr "Vrsta teka '{0}' Åe obstaja. Uporabite drugo ime."
 
+#: ../src/gui/server.cs:201
+msgid "Uploaded test type"
+msgstr "Poslana vrsta testa"
+
+#: ../src/gui/server.cs:206
+msgid "Uploaded sport"
+msgstr "Poslan Åport"
+
 #: ../src/gui/session.cs:106
 msgid "New Session"
 msgstr "Nova seja"
@@ -4796,14 +5010,6 @@ msgstr "Enostavni teki"
 msgid "Runs interval"
 msgstr "Intervalni teki"
 
-#: ../src/gui/server.cs:201
-msgid "Uploaded test type"
-msgstr "Poslana vrsta testa"
-
-#: ../src/gui/server.cs:206
-msgid "Uploaded sport"
-msgstr "Poslan Åport"
-
 #.
 #. if is RjEvolution, or runInervallic show mark consecutives, graph only with lines and transposed
 #.
@@ -6611,12 +6817,12 @@ msgstr "Dvigovanje uteÅi"
 msgid "Wrestling"
 msgstr "Rokoborba"
 
-#: ../src/stats/potency.cs:59
 #: ../src/stats/djIndex.cs:31
 #: ../src/stats/djQ.cs:31
 #: ../src/stats/fv.cs:49
 #: ../src/stats/ieIub.cs:64
 #: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:59
+#: ../src/stats/potency.cs:59
 #: ../src/stats/rjAVGSD.cs:33
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:65
 #: ../src/stats/rjIndex.cs:31
@@ -6626,55 +6832,6 @@ msgstr "Rokoborba"
 msgid "Jumper"
 msgstr "Skakalec"
 
-#: ../src/stats/potency.cs:61
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:72
-msgid "Person's Weight"
-msgstr "TeÅa testiranca"
-
-#: ../src/stats/potency.cs:62
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:73
-msgid "Extra Weight"
-msgstr "Dodatna obteÅitev"
-
-#: ../src/stats/potency.cs:132
-#: ../src/stats/djIndex.cs:126
-#: ../src/stats/djQ.cs:126
-#: ../src/stats/fv.cs:118
-#: ../src/stats/global.cs:149
-#: ../src/stats/ieIub.cs:126
-#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:122
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:128
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:130
-#: ../src/stats/runSimple.cs:124
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:124
-#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:143
-msgid " various sessions "
-msgstr " razliÄne seje"
-
-#: ../src/stats/potency.cs:135
-#: ../src/stats/djIndex.cs:129
-#: ../src/stats/djQ.cs:129
-#: ../src/stats/fv.cs:121
-#: ../src/stats/global.cs:152
-#: ../src/stats/ieIub.cs:129
-#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:125
-#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:193
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:272
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:131
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:133
-#: ../src/stats/runSimple.cs:127
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:258
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:127
-#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:146
-msgid " session "
-msgstr " seja"
-
-#: ../src/stats/potency.cs:163
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:137
-#, csharp-format
-msgid "{0} in {1} applied to {2} on {3}"
-msgstr "{0} v {1} uporabljeno za {2} na {3}"
-
 #: ../src/stats/djIndex.cs:32
 #: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:69
 msgid "Dj Index"
@@ -6689,8 +6846,8 @@ msgstr "Indeks SzO"
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:259
 #: ../src/stats/rjIndex.cs:118
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:120
-#: ../src/stats/runSimple.cs:114
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:246
+#: ../src/stats/runSimple.cs:114
 #: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:114
 #: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:133
 #, csharp-format
@@ -6711,8 +6868,8 @@ msgstr[3] "Prve {0} vrednosti"
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:262
 #: ../src/stats/rjIndex.cs:121
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:123
-#: ../src/stats/runSimple.cs:117
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:249
+#: ../src/stats/runSimple.cs:117
 #: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:117
 #: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:136
 #, csharp-format
@@ -6723,6 +6880,39 @@ msgstr[1] "NajviÅja {0} vrednost vsakega skakalca"
 msgstr[2] "NajviÅji {0} vrednosti vsakega testiranca"
 msgstr[3] "NajviÅje {0} vrednosti vsakega testiranca"
 
+#: ../src/stats/djIndex.cs:126
+#: ../src/stats/djQ.cs:126
+#: ../src/stats/fv.cs:118
+#: ../src/stats/global.cs:149
+#: ../src/stats/ieIub.cs:126
+#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:122
+#: ../src/stats/potency.cs:132
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:128
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:130
+#: ../src/stats/runSimple.cs:124
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:124
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:143
+msgid " various sessions "
+msgstr " razliÄne seje"
+
+#: ../src/stats/djIndex.cs:129
+#: ../src/stats/djQ.cs:129
+#: ../src/stats/fv.cs:121
+#: ../src/stats/global.cs:152
+#: ../src/stats/ieIub.cs:129
+#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:125
+#: ../src/stats/potency.cs:135
+#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:193
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:272
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:131
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:133
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:258
+#: ../src/stats/runSimple.cs:127
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:127
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:146
+msgid " session "
+msgstr " seja"
+
 #: ../src/stats/djIndex.cs:133
 #, csharp-format
 msgid "{0} in Dj Index [(tf-tc)/tc * 100] applied to {1} on {2}"
@@ -6763,21 +6953,21 @@ msgstr "{0} v nekaj skokih in statistiki na {1}{2}"
 #. this.operation = "AVG";
 #. }
 #.
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:55
 #: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:52
 #: ../src/stats/graphs/djQ.cs:52
 #: ../src/stats/graphs/fv.cs:58
 #: ../src/stats/graphs/global.cs:51
 #: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:65
+#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:61
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:55
 #: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:55
 #: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:65
 #: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:53
 #: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:55
-#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:51
 #: ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:65
+#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:51
 #: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:50
 #: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:51
-#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:61
 msgid "ChronoJump graph"
 msgstr "Graf ChronoJump"
 
@@ -6821,6 +7011,16 @@ msgstr "OdÅtevanje med {0} {1} in {0} {2}"
 msgid "Result"
 msgstr "Rezultat"
 
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:72
+#: ../src/stats/potency.cs:61
+msgid "Person's Weight"
+msgstr "TeÅa testiranca"
+
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:73
+#: ../src/stats/potency.cs:62
+msgid "Extra Weight"
+msgstr "Dodatna obteÅitev"
+
 #: ../src/stats/ieIub.cs:137
 #, csharp-format
 msgid "{0} in index {1} on {2}"
@@ -6848,6 +7048,12 @@ msgstr "RazprÅitev"
 msgid "Chronojump Graph"
 msgstr "Graf ChronoJump"
 
+#: ../src/stats/potency.cs:163
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:137
+#, csharp-format
+msgid "{0} in {1} applied to {2} on {3}"
+msgstr "{0} v {1} uporabljeno za {2} na {3}"
+
 #: ../src/stats/rjAVGSD.cs:202
 #, csharp-format
 msgid "{0} at average of jumps using {1} applied to {2} on {3}"
@@ -6873,11 +7079,6 @@ msgstr "{0} v razvoju RES uporabljen na {1} na {2}{3}"
 msgid "{0} in Rj Index [(tfavg-tcavg)/tcavg *100] applied to {1} on {2}"
 msgstr "{0} v indeksu RES [(ÄLpovp-ÄSpovp)/ÄSpovp*100] uporabljeno na {1} na {2}"
 
-#: ../src/stats/runSimple.cs:131
-#, csharp-format
-msgid "{0} in {1} run on {2}"
-msgstr "{0} v {1} na {2}"
-
 # plural
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:265
 #, csharp-format
@@ -6893,6 +7094,11 @@ msgstr[3] "(najboljÅi {0} oznaÄeni zaporedni teki)"
 msgid "{0} in Run Intervallic applied to {1} on {2}{3}"
 msgstr "{0} v razvoju RES uporabljen na {1} na {2}{3}"
 
+#: ../src/stats/runSimple.cs:131
+#, csharp-format
+msgid "{0} in {1} run on {2}"
+msgstr "{0} v {1} na {2}"
+
 #: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:131
 #, csharp-format
 msgid "{0} in {1} jump on {2}"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]