[folks] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [folks] Updated Czech translation
- Date: Sat, 17 Sep 2011 20:21:14 +0000 (UTC)
commit e04551e97ea73b738448eae9b47d9bf0897ce0cb
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date: Sat Sep 17 22:20:58 2011 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 391 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 193 insertions(+), 198 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 32687ab..5eb0045 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: folks master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-14 20:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-17 00:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-17 19:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-17 22:02+0200\n"
"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,98 +21,174 @@ msgstr ""
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is a persona UID.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:465
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:475
#, c-format
msgid "Address book â%sâ is offline, so contact â%sâ cannot be removed."
msgstr "AdresÃÅ â%sâ je off-line, takÅe kontakt â%sâ nelze odebrat."
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:471
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:481
#, c-format
msgid "Permission denied to remove contact â%sâ: %s"
msgstr "ZamÃtnuto svolenà odebrat kontakt â%sâ: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:476
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:486
#, c-format
msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
msgstr "OdebÃrÃnà kontaktÅ nenà u tohoto ÃloÅiÅtÄ osob podporovÃno: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:505
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:515
#, c-format
msgid "Can't remove contact â%sâ: %s"
msgstr "Nelze odebrat kontakt â%sâ: %s"
#. Translators: the parameter is an address book
#. * URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:564
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:748
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:583
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:769
#, c-format
msgid "Address book â%sâ is offline."
msgstr "AdresÃÅ â%sâ je off-line."
#. Translators: the first parameter is an address
#. * book URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:569
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:753
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:588
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:774
#, c-format
msgid "Permission denied to open address book â%sâ: %s"
msgstr "OdepÅen pÅÃstup k otevÅenà adresÃÅe â%sâ: %s"
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:602
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:621
#, c-format
msgid "Couldn't open address book â%sâ: %s"
msgstr "Nelze otevÅÃt adresÃÅ â%sâ: %s"
#. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:612
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:631
#, c-format
msgid "Couldn't open address book â%sâ."
msgstr "Nelze otevÅÃt adresÃÅ â%sâ."
#. Translators: the parameteter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:669
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:696
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:690
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:717
#, c-format
msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
msgstr "Nelze zjistit schopnosti adresÃÅe: %s"
#. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:709
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:730
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book â%sâ."
msgstr "Nelze zÃskat zobrazenà pro adresÃÅ â%sâ."
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:786
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:807
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book â%sâ: %s"
msgstr "Nelze zÃskat zobrazenà pro adresÃÅ â%sâ: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1016
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1037
#, c-format
msgid "Changing the â%sâ property failed due to reaching the timeout."
msgstr "ZmÄna vlastnosti â%sâ selhala kvÅli vyprÅenà ÄasovÃho limitu."
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1059
+#: ../folks/avatar-details.vala:59
+msgid "Avatar is not writeable on this contact."
+msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky Avatar."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1080
+#: ../folks/web-service-details.vala:118
+msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
+msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky Adresa webovà sluÅby."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1121
+#: ../folks/url-details.vala:111
+msgid "URLs are not writeable on this contact."
+msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅek Adresa URL."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1205
+#: ../folks/local-id-details.vala:64
+msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
+msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅek MÃstnà ID."
+
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1228
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1273
#, c-format
msgid "Can't update avatar: %s"
msgstr "Nelze aktualizovat avatara: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1570
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1284
+#: ../folks/email-details.vala:115
+msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
+msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅek E-mailovà adresa."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1298
+#: ../folks/phone-details.vala:206
+msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
+msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅek Telefonnà ÄÃslo."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1312
+#: ../folks/postal-address-details.vala:303
+msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
+msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky PoÅtovnà adresa."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1379
+#: ../folks/name-details.vala:281
+msgid "Full name is not writeable on this contact."
+msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky Celà jmÃno."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1400
+#: ../folks/name-details.vala:319
+msgid "Nickname is not writeable on this contact."
+msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky PÅezdÃvka."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1421
+#: ../folks/note-details.vala:129
+msgid "Notes are not writeable on this contact."
+msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky PoznÃmky."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1450
+#: ../folks/birthday-details.vala:60
+msgid "Birthday is not writeable on this contact."
+msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky Narozeniny."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1489
+#: ../folks/role-details.vala:220
+msgid "Roles are not writeable on this contact."
+msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky Funkce."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1591
+#: ../folks/name-details.vala:244
+msgid "Structured name is not writeable on this contact."
+msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky Strukturovanà jmÃno."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1625
+#: ../folks/im-details.vala:130
+msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
+msgstr ""
+"U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅek Adresa rychlà komunikace."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1675
#: ../folks/group-details.vala:168
msgid "Groups are not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅek Skupina."
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1705
+#: ../folks/gender-details.vala:77
+msgid "Gender is not writeable on this contact."
+msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky PohlavÃ."
+
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1728
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1839
#, c-format
msgid "Property â%sâ is not writeable: %s"
msgstr "U vlastnosti â%sâ nenà umoÅnÄn zÃpis: %s"
@@ -120,14 +196,14 @@ msgstr "U vlastnosti â%sâ nenà umoÅnÄn zÃpis: %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1737
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1848
#, c-format
msgid "Invalid value for property â%sâ: %s"
msgstr "Neplatnà hodnota pro vlastnost â%sâ: %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1763
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1874
#, c-format
msgid "Unknown error setting property â%sâ: %s"
msgstr "NeznÃmà chyba pÅi nastavovÃnà vlastnosti â%sâ: %s"
@@ -245,17 +321,17 @@ msgstr "Nelze zÃskat seznam oblÃbenÃch kontaktÅ: %s"
#. Translators: the parameter is an identifier.
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:696
#, c-format
-msgid "Unknown persona '%s' in favorites list."
-msgstr "NeznÃmà osoba â%sâ v seznamu oblÃbenÃch."
+msgid "Unknown Telepathy contact â%sâ in favorites list."
+msgstr "NeznÃmà kontakt Telepathy â%sâ v seznamu oblÃbenÃch."
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:726
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:727
#, c-format
msgid "Couldn't add favorite contacts: %s"
msgstr "Nelze pÅidat oblÃbenà kontakty: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:747
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:748
#, c-format
msgid "Couldn't remove favorite contacts: %s"
msgstr "Nelze odebrat oblÃbenà kontakty: %s"
@@ -263,7 +339,7 @@ msgstr "Nelze odebrat oblÃbenà kontakty: %s"
#. Translators: the first parameter is the display name for
#. * the Telepathy account, and the second is an error
#. * message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:856
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:857
#, c-format
msgid ""
"Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
@@ -273,7 +349,7 @@ msgstr ""
#. Translators: the first parameter is the display name for
#. * the Telepathy account, and the second is an error
#. * message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:909
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:910
#, c-format
msgid ""
"Failed to determine whether we can set groups on Telepathy account '%s': %s"
@@ -282,84 +358,63 @@ msgstr ""
#. Translators: the first parameter is a Telepathy handle,
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1060
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1061
#, c-format
msgid "Failed to create contact for self handle '%u': %s"
msgstr "Selhalo vytvoÅenà kontaktu pro vlastnà ovladaÄ â%uâ: %s"
#. Translators: do not translate "NewChannels", as it's a D-Bus
#. * signal name.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1091
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1092
msgid "Error creating channel for NewChannels signal."
msgstr "Chyba pÅi vytvÃÅenà kanÃlu pro signÃl NewChannels."
#. Translators: the parameter is a persona identifier and
#. * the second parameter is a group name.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1130
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1131
#, c-format
-msgid "Failed to add persona '%s' to group '%s'."
-msgstr "Selhalo pÅidÃnà osoby â%sâ do skupiny â%sâ."
+msgid "Failed to add Telepathy contact â%sâ to group â%sâ."
+msgstr "Selhalo pÅidÃnà kontaktu Telepathy â%sâ do skupiny â%sâ."
#. Translators: the parameter is a persona identifier
#. * and the second parameter is a group name.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1138
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1139
#, c-format
-msgid "Failed to remove persona '%s' from group '%s'."
-msgstr "Selhalo odebrÃnà osoby â%sâ ze skupiny â%sâ."
+msgid "Failed to remove Telepathy contact â%sâ from group â%sâ."
+msgstr "Selhalo odebrÃnà kontaktu Telepathy â%sâ ze skupiny â%sâ."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1492
-msgid "Personas representing the local user may not be removed."
-msgstr "Osoby pÅedstavujÃcà mÃstnà uÅivatele nenà moÅnà odebrat."
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1493
+msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
+msgstr "Kontakt Telepathy pÅedstavujÃcà mÃstnà uÅivatele nenà moÅnà odebrat."
-#. Translators: The first parameter is an identifier, the second
-#. * is the persona's alias and the third is an error message.
-#. * "stored" is the name of a program object, and shouldn't be
-#. * translated.
+#. Translators: The first parameter is a contact identifier, the
+#. * second is a contact list identifier and the third is an error
+#. * message.
+#. Translators: The first parameter is a contact identifier,
+#. * the second is a contact list identifier and the third is an
+#. * error message.
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1507
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1522
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1537
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1711
#, c-format
-msgid "Failed to remove persona '%s' (%s) from 'stored' list: %s"
-msgstr "Selhalo odebrÃnà osoby â%sâ (%s) ze seznamu âstoredâ: %s"
-
-#. Translators: The first parameter is an identifier, the second
-#. * is the persona's alias and the third is an error message.
-#. * "subscribe" is the name of a program object, and shouldn't be
-#. * translated.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1523
-#, c-format
-msgid "Failed to remove persona '%s' (%s) from 'subscribe' list: %s"
-msgstr "Selhalo odebrÃnà osoby â%sâ (%s) ze seznamu âsubscribeâ: %s"
-
-#. Translators: The first parameter is an identifier, the second
-#. * is the persona's alias and the third is an error message.
-#. * "publish" is the name of a program object, and shouldn't be
-#. * translated.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1539
-#, c-format
-msgid "Failed to remove persona '%s' (%s) from 'publish' list: %s"
-msgstr "Selhalo odebrÃnà osoby â%sâ (%s) ze seznamu âpublishâ: %s"
-
-#. Translators: the first parameter is a persona identifier,
-#. * the second is a contact list identifier and the third is
-#. * an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1703
-#, c-format
-msgid "Failed to add persona '%s' to contact list '%s': %s"
-msgstr "Selhalo pÅidÃnà osoby â%sâ do seznamu kontaktÅ â%sâ: %s"
+msgid "Failed to remove Telepathy contact â%sâ from â%sâ list: %s"
+msgstr "Selhalo odebrÃnà kontaktu Telepathy â%sâ ze skupiny â%sâ: %s"
-#. Translators: the first parameter is a persona identifier,
-#. * the second is a contact list identifier and the third is
-#. * an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1712
+#. Translators: The first parameter is a contact identifier,
+#. * the second is a contact list identifier and the third is an
+#. * error message.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1701
#, c-format
-msgid "Failed to remove persona '%s' from contact list '%s': %s"
-msgstr "Selhalo odebrÃnà osoby â%sâ ze seznamu kontaktÅ â%sâ: %s"
+msgid "Failed to add Telepathy contact â%sâ to â%sâ list: %s"
+msgstr "Selhalo pÅidÃnà kontaktu Telepathy â%sâ do seznamu kontaktÅ â%sâ: %s"
#. Translators: the first parameter is a channel identifier and
#. * the second is an error message..
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1813
#, c-format
-msgid "Failed to create personas from incoming contacts in channel '%s': %s"
-msgstr "Selhalo vytvoÅenà osob z pÅÃchozÃch kontaktÅ v kanÃle â%sâ: %s"
+msgid "Failed to create incoming Telepathy contacts from channel â%sâ: %s"
+msgstr "Selhalo vytvoÅenà pÅÃchozÃch kontaktÅ Telepathy z kanÃlu â%sâ: %s"
#. Translators: the first two parameters are store identifiers and
#. * the third is a contact identifier.
@@ -373,8 +428,9 @@ msgstr ""
" kontakt (poskytuje: â%sâ)\n"
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2009
-msgid "Cannot create a new persona while offline."
-msgstr "Nelze vytvoÅit osobu, kdyÅ jste off-line."
+#| msgid "Cannot create a new persona while offline."
+msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
+msgstr "Nelze vytvoÅit novà kontakt Telepathy, kdyÅ jste off-line."
#. Translators: the parameter is the number of personas
#. * which were returned.
@@ -399,18 +455,17 @@ msgid ""
"service."
msgstr "Selhala zmÄna oblÃbenÃch bez pÅipojenà ke sluÅbÄ telepathy-logger."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2109
-msgid "Failed to change a persona's favorite status."
-msgstr "Selhala zmÄna stavu oblÃbenosti osoby."
+#. Translators: the parameter is a contact identifier.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2110
+#, c-format
+msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact â%sâ."
+msgstr "Selhala zmÄna stavu oblÃbenosti pro kontakt Telepathy â%sâ."
#. Translators: the first parameter is the unknown key that
#. * was received with the details params, and the second
#. * identifies the persona store.
-#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:732
+#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:733
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Unrecognized parameter %s by the %s PersonaStore:\n"
-#| "')"
msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'."
msgstr "Parametr â%sâ nebyl ÃloÅiÅtÄm osob â%sâ rozpoznÃn."
@@ -418,10 +473,6 @@ msgstr "Parametr â%sâ nebyl ÃloÅiÅtÄm osob â%sâ rozpoznÃn."
msgid "Alias is not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky Alias."
-#: ../folks/avatar-details.vala:59
-msgid "Avatar is not writeable on this contact."
-msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky Avatar."
-
#. Translators: the first parameter is a backend name, and the
#. * second is an error message.
#: ../folks/backend-store.vala:354
@@ -470,32 +521,15 @@ msgstr "Soubor nebo sloÅka â%sâ neexistuje."
msgid "Failed to get content type for '%s'."
msgstr "Selhalo zÃskÃnà typu obsahu pro â%sâ."
-#: ../folks/birthday-details.vala:60
-msgid "Birthday is not writeable on this contact."
-msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky Narozeniny."
-
#: ../folks/birthday-details.vala:89
msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact."
msgstr ""
"U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky ID narozeninovà udÃlosti."
-#: ../folks/email-details.vala:115
-msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
-msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅek E-mailovà adresa."
-
#: ../folks/favourite-details.vala:52
-msgid "Favourite status is not writeable on this contact."
+msgid "Favorite status is not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky se stavem OblÃbenÃ."
-#: ../folks/gender-details.vala:77
-msgid "Gender is not writeable on this contact."
-msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky PohlavÃ."
-
-#: ../folks/im-details.vala:130
-msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
-msgstr ""
-"U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅek Adresa rychlà komunikace."
-
#. Translators: the parameter is an IM address.
#: ../folks/im-details.vala:172 ../folks/im-details.vala:186
#: ../folks/im-details.vala:208 ../folks/im-details.vala:235
@@ -505,90 +539,48 @@ msgstr "Adresa rychlà komunikace â%sâ nenà srozumitelnÃ."
#. Translators: the first parameter is a persona store identifier
#. * and the second is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:651
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:679
#, c-format
msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
msgstr "Chyba pÅÃpravy ÃloÅiÅtÄ osob â%sâ: %s"
#. Translators: the parameter is a property name.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:842
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1024
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:871
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1053
#, c-format
msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
msgstr "NeznÃmà vlastnost â%sâ v seznamu vlastnostÃ, na kterà lze odkazovat."
#. Translators: the first parameter is a store identifier
#. * and the second parameter is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1410
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1451
#, c-format
msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
msgstr "Selhalo pÅidÃnà kontaktu pro ID ÃloÅiÅtÄ osob â%sâ: %s"
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1491
-#| msgid "Can't link personas with no writeable store."
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1532
msgid "Can't link personas with no primary store."
msgstr "Bez hlavnÃho ÃloÅiÅtÄ nelze vytvÃÅet odkazy na osoby."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1748
-#| msgid "Can't add personas with no writeable store."
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1789
msgid "Can't add personas with no primary store."
msgstr "Bez hlavnÃho ÃloÅiÅtÄ nelze pÅidÃvat osoby."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1753
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1794
#, c-format
msgid "Can't write to requested property (â%sâ) of the writeable store."
msgstr "Nelze zapsat poÅadovanou vlastnost (â%sâ) v zapisovatelnÃm ÃloÅiÅti."
-#: ../folks/local-id-details.vala:64
-msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
-msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅek MÃstnà ID."
-
-#: ../folks/name-details.vala:244
-msgid "Structured name is not writeable on this contact."
-msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky Strukturovanà jmÃno."
-
-#: ../folks/name-details.vala:281
-msgid "Full name is not writeable on this contact."
-msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky Celà jmÃno."
-
-#: ../folks/name-details.vala:319
-msgid "Nickname is not writeable on this contact."
-msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky PÅezdÃvka."
-
-#: ../folks/note-details.vala:129
-msgid "Notes are not writeable on this contact."
-msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky PoznÃmky."
-
-#: ../folks/phone-details.vala:206
-msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
-msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅek Telefonnà ÄÃslo."
-
#: ../folks/postal-address-details.vala:209
#, c-format
msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
-#: ../folks/postal-address-details.vala:303
-msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
-msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky PoÅtovnà adresa."
-
#: ../folks/role-details.vala:127
#, c-format
msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s"
msgstr "Titul: %s, organizace: %s, funkce: %s"
-#: ../folks/role-details.vala:220
-msgid "Roles are not writeable on this contact."
-msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky Funkce."
-
-#: ../folks/url-details.vala:111
-msgid "URLs are not writeable on this contact."
-msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅek Adresa URL."
-
-#: ../folks/web-service-details.vala:118
-msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
-msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky Adresa webovà sluÅby."
-
#. Translators: the parameter is a filename.
#: ../tools/import-pidgin.vala:48
#, c-format
@@ -618,8 +610,8 @@ msgstr "Nelze naÄÃst soubor â%sâ se seznamem kamarÃdÅ z komunikÃtoru Pi
#: ../tools/import-pidgin.vala:96
#, c-format
msgid ""
-"The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded: the root element could "
-"not be found or was not recognised."
+"The Pidgin buddy list file â%sâ could not be loaded: the root element could "
+"not be found or was not recognized."
msgstr ""
"Nelze naÄÃst soubor â%sâ se seznamem kamarÃdÅ z komunikÃtoru Pidgin: nelze "
"najÃt nebo rozpoznat koÅenovà prvek."
@@ -628,7 +620,6 @@ msgstr ""
#. * were successfully imported, and the second is a filename.
#: ../tools/import-pidgin.vala:116
#, c-format
-#| msgid "Imported %u buddies from '%s'.\n"
msgid "Imported %u buddy from '%s'."
msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'."
msgstr[0] "NaimportovÃn %u kamarÃd z â%sâ."
@@ -639,8 +630,8 @@ msgstr[2] "NaimportovÃno %u kamarÃdÅ z â%sâ."
#. * and the second is an error message.
#: ../tools/import-pidgin.vala:163
#, c-format
-msgid "Error changing group of Pidgin.Persona '%s': %s\n"
-msgstr "Chyba pÅi zmÄnÄ skupiny komunikÃtoru Pidgin. Osoba â%sâ: %s\n"
+msgid "Error changing group of contact â%sâ: %s"
+msgstr "Chyba pÅi zmÄnÄ skupiny kontaktu â%sâ: %s"
#. Translators: the parameter is the buddy's IM address.
#: ../tools/import-pidgin.vala:219
@@ -655,12 +646,12 @@ msgstr ""
#: ../tools/import-pidgin.vala:243
#, c-format
msgid ""
-"Failed to create new persona for buddy with alias '%s' and IM addresses:\n"
+"Failed to create new contact for buddy with alias â%sâ and IM addresses:\n"
"%s\n"
"Error: %s\n"
msgstr ""
-"Selhalo vytvoÅenà novà osoby pro kamarÃda s aliasem â%sâ a adresami rychlà "
-"komunikace:\n"
+"Selhalo vytvoÅenà novÃho kontaktu pro kamarÃda s aliasem â%sâ a adresami "
+"rychlà komunikace:\n"
"%s\n"
"Chyba: %s\n"
@@ -670,69 +661,73 @@ msgstr ""
#: ../tools/import-pidgin.vala:257
#, c-format
msgid ""
-"Created persona '%s' for buddy with alias '%s' and IM addresses:\n"
+"Created contact â%sâ for buddy with alias â%sâ and IM addresses:\n"
"%s"
msgstr ""
-"VytvoÅena osoba â%sâ pro kamarÃda s aliasem â%sâ a adresami rychlà "
+"VytvoÅen kontakt â%sâ pro kamarÃda s aliasem â%sâ a adresami rychlà "
"komunikace:\n"
"%s"
-#: ../tools/import.vala:42
+#: ../tools/import.vala:44
msgid "Source backend name (default: 'pidgin')"
msgstr "NÃzev podpÅrnà vrstvy zdroje (vÃchozÃ: âpidginâ)"
-#: ../tools/import.vala:45
+#: ../tools/import.vala:47
msgid "Source filename (default: specific to source backend)"
msgstr "NÃzev zdrojovÃho souboru (vÃchozÃ: podle podpÅrnà vrstvy zdroje)"
-#: ../tools/import.vala:55
+#: ../tools/import.vala:57
msgid "â import meta-contact information to libfolks"
msgstr "â import informacà z meta kontaktÅ do knihovny libfolks"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../tools/import.vala:65
+#: ../tools/import.vala:67
#, c-format
-msgid "Couldn't parse command line options: %s\n"
-msgstr "Nelze zpracovat pÅepÃnaÄe pÅÃkazovÃho ÅÃdku: %s\n"
+msgid "Couldn't parse command line options: %s"
+msgstr "Nelze zpracovat pÅepÃnaÄe pÅÃkazovÃho ÅÃdku: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../tools/import.vala:106
+#: ../tools/import.vala:108
#, c-format
-msgid "Couldn't load the backends: %s\n"
-msgstr "Nelze naÄÃst podpÅrnà vrstvy: %s\n"
+msgid "Couldn't load the backends: %s"
+msgstr "Nelze naÄÃst podpÅrnà vrstvy: %s"
-#: ../tools/import.vala:115
+#. Translators: the parameter is a backend identifier.
+#: ../tools/import.vala:119
#, c-format
-msgid "Couldn't load the 'key-file' backend.\n"
-msgstr "Nelze naÄÃst podpÅrnou vrstvu âkey-fileâ.\n"
+msgid "Couldn't load the â%sâ backend."
+msgstr "Nelze naÄÃst podpÅrnou vrstvu â%sâ."
-#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../tools/import.vala:126
+#. Translators: the first parameter is a backend identifier and the
+#. * second parameter is an error message.
+#: ../tools/import.vala:132
#, c-format
-msgid "Couldn't prepare the 'key-file' backend: %s\n"
-msgstr "Nelze naÄÃst podpÅrnou vrstvu âkey-fileâ: %s\n"
+msgid "Couldn't prepare the â%sâ backend: %s"
+msgstr "Nelze pÅipravit podpÅrnou vrstvu â%sâ: %s"
-#: ../tools/import.vala:138
+#. Translators: the parameter is a backend identifier.
+#: ../tools/import.vala:145
#, c-format
-msgid "Couldn't load the 'key-file' backend's persona store.\n"
-msgstr "Nelze naÄÃst ÃloÅiÅtÄ osob pro podpÅrnou vrstvu âkey-fileâ.\n"
+msgid "Couldn't load the â%sâ backend's persona store."
+msgstr "Nelze naÄÃst ÃloÅiÅtÄ osob pro podpÅrnou vrstvu â%sâ."
-#: ../tools/import.vala:157
+#: ../tools/import.vala:166
#, c-format
-msgid "Couldn't prepare the 'key-file' backend's persona store: %s\n"
-msgstr "Nelze naÄÃst ÃloÅiÅtÄ osob pro podpÅrnou vrstvu âkey-fileâ: %s\n"
+msgid "Couldn't prepare the â%sâ backend's persona store: %s"
+msgstr "Nelze pÅipravit ÃloÅiÅtÄ osob pro podpÅrnou vrstvu â%sâ: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../tools/import.vala:175
+#: ../tools/import.vala:184
#, c-format
-msgid "Error importing personas: %s\n"
-msgstr "Chyba pÅi importu osob: %s\n"
+msgid "Error importing contacts: %s"
+msgstr "Chyba pÅi importu kontaktÅ: %s"
-#: ../tools/import.vala:187
+#. Translators: both parameters are identifiers for backends.
+#: ../tools/import.vala:198
#, c-format
msgid ""
-"Unrecognised source backend name '%s'. 'pidgin' is currently the only "
-"supported source backend.\n"
+"Unrecognized source backend name â%sâ. â%sâ is currently the only supported "
+"source backend."
msgstr ""
"NerozpoznÃn nÃzev â%sâ podpÅrnà vrstvy zdroje. Jedinà v souÄasnosti "
-"pouÅitelnà podpÅrnà vrstva je âpidginâ.\n"
+"pouÅitelnà podpÅrnà vrstva je â%sâ."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]