[brasero] Updated Spanish translation



commit 2b3319868f52e55510fdc7cd66456cbe827fdf59
Author: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Thu Sep 8 08:09:31 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |   39 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------
 1 files changed, 32 insertions(+), 7 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 04c0038..b542db1 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: help.HEAD.es(3)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-06 18:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-06 20:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-08 08:08+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -121,8 +121,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Seleccione la pista que quiere partir pulsando sobre ella, despuÃs pulse "
 "<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Partir pista...</gui></guiseq> o pulse con el "
-"botÃn derecho del ratÃn sobre la pista y seleccione <gui>Partir "
-"pista...</gui> del menÃ."
+"botÃn derecho del ratÃn sobre la pista y seleccione <gui></gui>Partir "
+"pista...<guiseq><gui> del menÃ."
 
 #: C/split-track.page:33(p)
 msgid ""
@@ -187,8 +187,8 @@ msgid ""
 "gui></guiseq>."
 msgstr ""
 "Pulse en <gui>Proyecto de vÃdeo</gui> en la ventana principal o seleccione "
-"<guiseq><gui>Proyecto</gui><gui>Proyecto nuevo</gui><gui>Proyecto de vÃdeo "
-"nuevo</gui></guiseq>."
+"<gui></gui>Proyecto<guiseq><gui>Proyecto nuevo</gui><gui>Proyecto de vÃdeo "
+"nuevo</gui><gui>."
 
 #: C/project-video.page:32(p)
 msgid ""
@@ -225,12 +225,16 @@ msgid ""
 "Select the <gui>Burning speed</gui> from the drop down list, and any other "
 "options you may want."
 msgstr ""
+"Seleccione la <gui>Velocidad de grabaciÃn</gui> de la lista desplegable y "
+"cualquier otra opciÃn que quiera."
 
 #: C/project-video.page:52(p) C/project-audio.page:51(p)
 msgid ""
 "Click <gui>Burn</gui> to burn a single disc of the project or <gui>Burn "
 "Several Copies</gui> to burn your project to multiple discs."
 msgstr ""
+"Pulse <gui>Grabar</gui> para grabar un solo disco del proyecto o <gui>Grabar "
+"varios discos</gui> para grabar su proyecto a varios discos."
 
 #: C/project-save.page:10(desc)
 msgid "Save a project for editing or burning later."
@@ -264,12 +268,16 @@ msgid ""
 "Enter the name you wish to save the project under, then click <gui>Save</"
 "gui> to save the project."
 msgstr ""
+"Introduzca el nombre con el que quiere guardar el proyecto, despuÃs pulse "
+"<gui>Guardar</gui> para guardarlo."
 
 #: C/project-save.page:39(p)
 msgid ""
 "There are a number of ways which can be used for opening a saved "
 "<app>Brasero</app> project by:"
 msgstr ""
+"Existe cierto nÃmero de formas para obrir un proyecto de <app>Brasero</app> "
+"guardado:"
 
 #: C/project-save.page:44(p)
 msgid ""
@@ -301,6 +309,9 @@ msgid ""
 "If <app>Brasero</app> is already running, opening the project from a file "
 "browser will make <app>Brasero</app> vanish in a puff of logic."
 msgstr ""
+"Si <app>Brasero</app> ya se està ejecutando, abrir el proyecto desde el "
+"examinador de archivos harà que <app>Brasero</app> se desvanezca de acuerdo "
+"con toda lÃgica."
 
 #: C/project-save.page:64(p)
 msgid ""
@@ -309,6 +320,11 @@ msgid ""
 "you to enter a name for it, at this point you can overwrite the old version "
 "or save it as a new project by entering a different file name."
 msgstr ""
+"Si abre un proyecto guardado, <app>Brasero</app> lo tratarà como un proyecto "
+"nuevo: si quiere guardar una versiÃn actualizada del proyecto, se le "
+"preguntarà un nombre para Ãl, en este punto puede sobreescribir la versiÃn "
+"anterior o guardarlo como un proyecto nuevo introduciendo un nombre "
+"diferente."
 
 #: C/project-disc-copy.page:7(desc)
 msgid "Create an identical copy of a disc."
@@ -325,8 +341,8 @@ msgid ""
 "guiseq>."
 msgstr ""
 "Pulse en <gui>Copia de disco</gui> en la ventana principal o seleccione "
-"<guiseq><gui>Proyecto</gui><gui>Proyecto nuevo</gui><gui>Copiar disco...</"
-"gui></guiseq>."
+"<gui></gui>Proyecto<guiseq><gui>Proyecto nuevo</gui><gui>Copiar disco...</"
+"gui><gui>."
 
 #: C/project-disc-copy.page:26(p)
 msgid ""
@@ -334,6 +350,9 @@ msgid ""
 "<gui>Select disc to copy</gui>. If you have more than one disc drive, all "
 "discs which are currently in them should be listed."
 msgstr ""
+"Seleccione de la lista desplegable bajo <gui>Seleccionar el disco para "
+"copiar</gui> el disco que quiere copiar. Se listarÃn todos los discos "
+"actualmente en las unidades en caso de que tenga mÃs de una unidad de discos."
 
 #: C/project-disc-copy.page:31(p)
 msgid ""
@@ -348,12 +367,16 @@ msgid ""
 "Click the <gui>Properties</gui> button to select burning speed and other "
 "custom options."
 msgstr ""
+"Pulse el botÃn <gui>Propiedades</gui> para seleccionar la velocidad de "
+"grabaciÃn y otras opciones."
 
 #: C/project-disc-copy.page:39(p)
 msgid ""
 "Click <gui>Copy</gui> to start copying the disc, or <gui>Make Several "
 "Copies</gui>, if you plan to make more than one copy of the disc."
 msgstr ""
+"Pulse <gui>Copiar</gui> para comenzar a copiar el disco o <gui>Hacer varias "
+"copias</gui> si tiene intenciÃn de grabar mÃs de una copia del disco."
 
 #: C/project-disc-copy.page:42(p)
 msgid ""
@@ -408,6 +431,8 @@ msgid ""
 "Click <gui>Burn</gui> to burn a single CD of the project or <gui>Burn "
 "Several Copies</gui> to burn your project to multiple CDs"
 msgstr ""
+"Pulse <gui>Grabar</gui> para grabar un solo CD del proyecto o <gui>Grabar "
+"varias copias</gui> para grabar su proyecto en varios CD."
 
 #: C/project-data.page:60(p)
 msgid ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]