[gnome-shell] Updated Swedish translation
- From: Daniel Nylander <dnylande src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Swedish translation
- Date: Thu, 6 Oct 2011 06:09:32 +0000 (UTC)
commit 0d1b7e15d19d3071853b0f2dc095ccbe7f81c6b7
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date: Thu Oct 6 08:09:28 2011 +0200
Updated Swedish translation
po/sv.po | 155 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 75 insertions(+), 80 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 1b524ac..39eb717 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-01 21:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-01 21:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-06 08:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-06 08:09+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -392,33 +392,33 @@ msgstr "Denna vecka"
msgid "Next week"
msgstr "NÃsta vecka"
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:59
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:65
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:444
#: ../js/ui/status/power.js:223
#: ../src/shell-app.c:355
msgid "Unknown"
msgstr "OkÃnt"
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:80
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:86
#: ../js/ui/userMenu.js:139
msgid "Available"
msgstr "TillgÃnglig"
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:85
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:91
#: ../js/ui/userMenu.js:148
msgid "Away"
msgstr "Borta"
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:89
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:95
#: ../js/ui/userMenu.js:142
msgid "Busy"
msgstr "Upptagen"
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:93
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:99
msgid "Offline"
msgstr "FrÃnkopplad"
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:140
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:146
msgid "CONTACTS"
msgstr "KONTAKTER"
@@ -557,7 +557,11 @@ msgstr "Installera"
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
msgstr "HÃmta och installera \"%s\" frÃn extensions.gnome.org?"
-#: ../js/ui/keyboard.js:529
+#: ../js/ui/keyboard.js:308
+msgid "tray"
+msgstr "bricka"
+
+#: ../js/ui/keyboard.js:530
#: ../js/ui/status/power.js:211
msgid "Keyboard"
msgstr "Tangentbord"
@@ -566,49 +570,34 @@ msgstr "Tangentbord"
msgid "No extensions installed"
msgstr "Inga tillÃgg installerade"
-#. Translators: argument is an extension UUID.
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:700
-#, c-format
-msgid "%s has not emitted any errors."
-msgstr "%s har inte skickat ut nÃgra fel."
-
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:706
-msgid "Hide Errors"
-msgstr "DÃlj fel"
-
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:710
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:760
-msgid "Show Errors"
-msgstr "Visa fel"
-
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:719
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:691
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:693
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
msgid "Disabled"
msgstr "Inaktiverad"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:723
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:695
msgid "Error"
msgstr "Fel"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:725
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:697
msgid "Out of date"
msgstr "UtanfÃr datumintervallet"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:727
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:699
msgid "Downloading"
msgstr "HÃmtar"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:748
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:720
msgid "View Source"
msgstr "Visa kÃlla"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:754
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:726
msgid "Web Page"
msgstr "Webbsida"
@@ -940,7 +929,7 @@ msgid "Grant this time only"
msgstr "TillÃt fÃr denna gÃng"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:392
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1200
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1204
msgid "Reject"
msgstr "Neka"
@@ -1231,22 +1220,22 @@ msgstr "AuktoriseringsbegÃran"
msgid "Connection error"
msgstr "Anslutningsfel"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:737
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:741
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s Ãr ansluten."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:742
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:746
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s Ãr frÃnkopplad."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:745
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:749
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s Ãr frÃnvarande."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:748
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:752
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s Ãr upptagen."
@@ -1254,35 +1243,35 @@ msgstr "%s Ãr upptagen."
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:982
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:986
#, no-c-format
msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
msgstr "Skickades klockan <b>%X</b> den <b>%A</b>"
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
#. shown when you get a chat message in the same year.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:988
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:992
#, no-c-format
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
msgstr "Skickades <b>%A</b> <b>%d %B</b>"
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
#. shown when you get a chat message in a different year.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:993
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:997
#, no-c-format
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
msgstr "Skickades <b>%A</b> <b>%d %B</b>, %Y"
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1035
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1039
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s Ãr nu kÃnd som %s"
#. translators: argument is a room name like
#. * room jabber org for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1144
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1148
#, c-format
msgid "Invitation to %s"
msgstr "Inbjudan till %s"
@@ -1290,36 +1279,36 @@ msgstr "Inbjudan till %s"
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room jabber org
#. * for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1152
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1156
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s bjuder in dig till %s"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1154
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1243
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1347
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1158
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1247
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1351
msgid "Decline"
msgstr "Neka"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1155
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1244
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1348
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1159
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1248
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1352
msgid "Accept"
msgstr "Acceptera"
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1188
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1192
#, c-format
msgid "Video call from %s"
msgstr "Videosamtal frÃn %s"
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1191
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1195
#, c-format
msgid "Call from %s"
msgstr "Samtal frÃn %s"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1201
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1205
msgid "Answer"
msgstr "Svara"
@@ -1328,125 +1317,125 @@ msgstr "Svara"
#. * file name. The string will be something
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
#.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1237
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1241
#, c-format
msgid "%s is sending you %s"
msgstr "%s skickar dig %s"
#. To translators: The parameter is the contact's alias
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1312
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1316
#, c-format
msgid "%s would like permission to see when you are online"
msgstr "%s vill fà behÃrighet att se nÃr du Ãr ansluten"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1410
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1414
msgid "Network error"
msgstr "NÃtverksfel"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1412
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1416
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentisering misslyckades"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1414
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1418
msgid "Encryption error"
msgstr "Krypteringsfel"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1416
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1420
msgid "Certificate not provided"
msgstr "Certifikat tillhandahÃlls inte"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1418
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1422
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Certifikatet Ãr inte pÃlitligt"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1420
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1424
msgid "Certificate expired"
msgstr "Certifikatet Ãr utgÃnget"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1422
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1426
msgid "Certificate not activated"
msgstr "Certifikatet Ãr inte aktiverat"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1424
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1428
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "Certifikatets vÃrdnamn stÃmmer inte"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1426
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1430
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "Certifikatets fingeravtryck stÃmmer inte"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1428
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1432
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "Certifikatet Ãr sjÃlvsignerat"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1430
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1434
msgid "Status is set to offline"
msgstr "Status Ãr instÃlld till frÃnkopplad"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1432
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1436
msgid "Encryption is not available"
msgstr "Kryptering Ãr inte tillgÃnglig"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1434
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1438
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "Certifikatet Ãr ogiltigt"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1436
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1440
msgid "Connection has been refused"
msgstr "Anslutningen har nekats"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1438
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1442
msgid "Connection can't be established"
msgstr "Anslutningen kan inte etableras"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1440
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1444
msgid "Connection has been lost"
msgstr "Anslutningen har fÃrlorats"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1442
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1446
msgid "This resource is already connected to the server"
msgstr "Denna resurs Ãr redan ansluten till servern"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1444
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1448
msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr "Anslutningen har ersatts av en ny anslutning med samma resurs"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1446
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1450
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "Kontot finns redan pà servern"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1448
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1452
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr "Servern Ãr fÃr nÃrvarande fÃr upptagen fÃr att hantera anslutningen"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1450
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1454
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "Certifikatet har spÃrrats"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1452
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1456
msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr "Certifikatet anvÃnder en osÃker skifferalgoritm eller Ãr kryptografiskt svagt"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1454
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1458
msgid "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
msgstr "LÃngden pà serverns certifikat, eller djupet av serverns certifikatkedja, Ãverstiger grÃnserna som satts av det kryptografiska biblioteket"
#. translators: argument is the account name, like
#. * name jabber org for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1463
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1467
#, c-format
msgid "Connection to %s failed"
msgstr "Anslutningen till %s misslyckades"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1472
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1476
msgid "Reconnect"
msgstr "Ãteranslut"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1473
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1477
msgid "Edit account"
msgstr "Redigera konto"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1519
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1523
msgid "Unknown reason"
msgstr "OkÃnd anledning"
@@ -1585,6 +1574,12 @@ msgstr "Filsystem"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
+#~ msgid "%s has not emitted any errors."
+#~ msgstr "%s har inte skickat ut nÃgra fel."
+#~ msgid "Hide Errors"
+#~ msgstr "DÃlj fel"
+#~ msgid "Show Errors"
+#~ msgstr "Visa fel"
#~ msgid "%s has finished starting"
#~ msgstr "%s har startat"
#~ msgid "If true, display onscreen keyboard."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]