[gnome3-web] Updated Slovenian translation



commit 301ef2f4c474b6eb8dae995dc2f12539b2813aa8
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Mon May 9 20:16:49 2011 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |   12 ++++++------
 1 files changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 852d204..b0e724b 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome3-web master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-02 07:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-05 14:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-07 19:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-09 12:44+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -533,11 +533,11 @@ msgstr "<placeholder-1/> Zemljevid na spletiÅ¡Ä?u je ustvarjen s pomoÄ?jo skript
 
 #: ../parties.html:226(p)
 msgid "GNOME is used and supported by people across the world. To celebrate the release of GNOME 3.0, over one hundred release parties were organized in almost 50 countries."
-msgstr ""
+msgstr "Namizje GNOME uporabljajo Å¡tevilni uporabniki po svetu. Objavo zadnje razliÄ?ice namizja GNOME 3.0, lahko proslavite v krogu souporabnikov na veÄ? kot stotih zabavah ob objavi v skoraj petdesetih državah."
 
 #: ../parties.html:227(p)
 msgid "Use the map to see where GNOME 3.0 release parties happened and to find links to each one."
-msgstr ""
+msgstr "Uporabite zemljevid in poiÅ¡Ä?ite mesta, kjer bodo potekale zabave ob izdaji namizja."
 
 #: ../parties.html:231(div)
 msgid "Copyright © 2011 <placeholder-1/><br/> Share on: <placeholder-2/> | <placeholder-3/><br/> �"
@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "Namizje naslednje generacije je tu!"
 
 #: ../index.html:39(p)
 msgid "GNOME 3 is the next generation of GNOME. It provides a completely new modern desktop that has been designed for today's users and technologies."
-msgstr ""
+msgstr "Namizje GNOME 3 je namizje prihodnosti. Ponuja povsem nov, modern pristop k uporabi namizja, ki odraža sodobni naÄ?in dela in podpira najsodobnejÅ¡e tehnologije."
 
 #: ../index.html:47(label)
 msgid "Access apps faster"
@@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "RaÄ?unalniÅ¡ka oprema kupljena v zadnjih 4 ali 5 letih je dovolj zmoglji
 
 #: ../faq.html:45(p)
 msgid "The GNOME project and its partners are working hard to ensure that the complete GNOME 3 experience is available to as many people as possible, and aim to ensure that users who are initially unable to have this experience will be able to in the future."
-msgstr ""
+msgstr "Skupina, ki sodeluje pri razvoju projekta GNOME, razvija reÅ¡itve, ki bi bile na voljo Ä?im Å¡irÅ¡emu krogu uporabnikov, hkrati pa se osredotoÄ?a tudi na razvoj novih zmožnosti, ki bi omogoÄ?ale, da sistem uporabljajo tudi tisti, ki ga sedaj Å¡e ne morejo."
 
 #: ../faq.html:47(h3)
 msgid "Can I use my favourite GNOME apps in GNOME 3?"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]