[gnome-commander] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-commander] Updated Slovenian translation
- Date: Mon, 9 May 2011 18:17:21 +0000 (UTC)
commit 8777f8711d309933a93dd9a42990b8be4b9223f0
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Mon May 9 20:17:17 2011 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 553 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 288 insertions(+), 265 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 3338efc..fa93bcb 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,14 +9,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-commander master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-commander&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-27 19:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-27 22:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 07:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-09 11:43+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
@@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "Opis napake ni na voljo"
#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:276
#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:362
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:357
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1416
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2033
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1396
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2013
#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:129
#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:471
@@ -544,7 +544,7 @@ msgid "Number view:"
msgstr "Å tevilÄ?ni zapis:"
#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1437
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1417
msgid "All files"
msgstr "Vse datoteke"
@@ -573,31 +573,31 @@ msgstr "Zamenjava lastništva"
msgid "Apply Recursively"
msgstr "Uporabi po strukturi map"
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:190
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:191
msgid "<New connection>"
msgstr "<nova povezava>"
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:192
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:193
#, c-format
msgid "Go to: %s"
msgstr "SkoÄ?i na: %s"
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:193
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:194
#, c-format
msgid "Connect to: %s"
msgstr "Poveži z: %s"
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:194
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:195
#, c-format
msgid "Disconnect from: %s"
msgstr "Prekinjanje povezave: %s"
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:201
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:202
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
msgstr "Povezovanje z %s\n"
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:352
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:365
msgid "Unknown disk usage"
msgstr "NedoloÄ?ena zasedenost diska"
@@ -635,22 +635,22 @@ msgstr ""
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznana napaka"
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:395
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:398
#, c-format
msgid "Mounting %s"
msgstr "Priklop %s"
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:411
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:414
#, c-format
msgid "Go to: %s (%s)"
msgstr "SkoÄ?i na: %s (%s)"
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:412
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:415
#, c-format
msgid "Mount: %s"
msgstr "Priklop %s"
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:413
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:416
#, c-format
msgid "Unmount: %s"
msgstr "Odklapljam: %s"
@@ -755,12 +755,12 @@ msgstr "Mesto po meri"
msgid "Use _GNOME Keyring Manager for authentication"
msgstr "Uporabi _GNOME upravljalnik zbirke kljuÄ?ev za overitev"
-#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:275
+#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:278
#, c-format
msgid "Opens remote connection to %s"
msgstr "Odpre oddaljeno povezavo z %s"
-#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:276
+#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:279
#, c-format
msgid "Closes remote connection to %s"
msgstr "Zapre oddaljeno povezavo z %s"
@@ -773,35 +773,35 @@ msgstr "Domov"
msgid "Go to: Home"
msgstr "SkoÄ?i na: domov"
-#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:89
+#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:95
msgid "Failed to browse the network. Is the SMB module installed?"
msgstr "Napaka med branjem omrežja. Ali je SMB modul naložen?"
-#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:195
+#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:201
msgid "SMB"
msgstr "SMB"
-#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:197
+#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:203
msgid "Searching for workgroups and hosts"
msgstr "Iskanje delovnih skupin in gostiteljev"
-#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:204
+#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:210
msgid "Go to: Samba Network"
msgstr "SkoÄ?i na: samba omrežje"
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1195
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1196
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1610
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1913
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1190
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1191
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1604
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1907
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "povezava do %s"
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1474
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1469
msgid "Audio Files"
msgstr "ZvoÄ?ne datoteke"
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1482
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1477
msgid "CamelCase"
msgstr "EnoBesedno"
@@ -840,13 +840,13 @@ msgid "Abort"
msgstr "PrekliÄ?i"
#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1322
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1324
#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:184
msgid "Retry"
msgstr "Poskusi znova"
#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1322
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1324
#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:164
#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:184
msgid "Skip"
@@ -868,13 +868,13 @@ msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d izbrane datoteke?"
#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:286
#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1168
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:922
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:902
#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:157
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1322
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1324
#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:828
#: ../src/utils.cc:506
#: ../src/utils.cc:534
@@ -930,16 +930,16 @@ msgstr "uid"
msgid "gid"
msgstr "gid"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1388
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1383
msgid "Directory listing failed."
msgstr "Izpis map ni uspel."
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1441
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1436
msgid "Failed to open connection."
msgstr "Napaka med odpiranjem povezave."
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2199
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2214
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2182
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2197
msgid "Not an ordinary file"
msgstr "Ni obiÄ?ajna datoteka"
@@ -1052,7 +1052,7 @@ msgid "Image:"
msgstr "Slika:"
#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:377
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1123
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1125
msgid "File name:"
msgstr "Ime datoteke:"
@@ -1189,78 +1189,78 @@ msgstr[3] "%s, %d od %d izbranih map"
msgid "%s free"
msgstr "Prosto %s"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:619
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:694
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1544
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1552
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:629
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:704
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1543
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1551
msgid "The tab is locked, close anyway ?"
msgstr "Zavihek je zaklenje. Naj se vseeno zapre?"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:637
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:647
#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:615
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Odpri v novem _zavihku"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:644
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:654
msgid "_Unlock Tab"
msgstr "_Odkleni zavihek"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:644
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:654
msgid "_Lock Tab"
msgstr "_Zakleni zavihek"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:649
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:659
msgid "_Refresh Tab"
msgstr "_Osveži zavihek"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:654
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:664
msgid "Copy Tab to Other _Pane"
msgstr "Kopiranj zavihek v drugo okno."
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:660
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:670
#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:621
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Zapri zavihek"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:665
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:675
#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:627
msgid "Close _All Tabs"
msgstr "Zapri _vse zavihke"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:670
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:680
msgid "Close _Duplicate Tabs"
msgstr "Zapri _podvojene zavihke"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1061
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1063
#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:67
msgid "No file name entered"
msgstr "Ni vnesenega imena datoteke"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1095
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1097
msgid "No file name given"
msgstr "Ni doloÄ?enega imena datoteke"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1126
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1128
msgid "New Text File"
msgstr "Naslednja tekstovna datoteka"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1270
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1272
msgid "Symbolic link name:"
msgstr "Ime simbolne povezave:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1276
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1322
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1278
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1324
#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:828
msgid "Create Symbolic Link"
msgstr "Ustvari simbolno povezavo"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1322
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1324
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:924
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:944
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:964
msgid "Skip all"
msgstr "PreskoÄ?i vse"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1393
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1395
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
@@ -1677,596 +1677,595 @@ msgid "Selects files"
msgstr "Izbor datotek"
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:121
-msgid "Match file names using"
-msgstr "Primerjaj imena datotek z"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:124
-msgid "Shell syntax"
-msgstr "Lupinska skladnja"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:128
-msgid "Regex syntax"
-msgstr "LogiÄ?na skladnja"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:136
msgid "Sorting options"
msgstr "Možnosti razvrÅ¡Ä?anja"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:139
-#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:141
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:124
msgid "Case sensitive"
msgstr "Razlikovanje velikosti Ä?rk"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:146
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:131
#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:160
msgid "Quick search"
msgstr "Hitro iskanje"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:149
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:134
msgid "CTRL+ALT+letters"
msgstr "CTRL+ALT+Ä?rke"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:152
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:137
msgid "ALT+letters (menu access with F10)"
msgstr "ALT+Ä?rke (dostop do menija z F10)"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:156
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:141
msgid "Match beginning of the file name"
msgstr "IÅ¡Ä?i skladnost zaÄ?etka imena datoteke"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:160
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:145
msgid "Match end of the file name"
msgstr "IÅ¡Ä?i skladnost konca imena datoteke"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:167
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:152
msgid "Multiple instances"
msgstr "VeÄ? primerkov programa"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:170
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:155
msgid "Don't start a new instance"
msgstr "Ne zaženi novega primerka programa"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:177
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:162
msgid "Save on exit"
msgstr "Shrani ob izhodu"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:180
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1051
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:165
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1031
msgid "Directories"
msgstr "Mape"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:184
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2072
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:169
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2052
msgid "Tabs"
msgstr "Zavihki"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:272
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:252
msgid "Size display mode"
msgstr "Prikaz stolpca velikosti"
#. Translators: 'Powered' refers to the mode of file size display (here - display using units of data: kB, MB, GB, ...)
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:276
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:256
msgid "Powered"
msgstr "napredno"
#. Translators: '<locale>' refers to the mode of file size display (here - use current locale settings)
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:282
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:262
msgid "<locale>"
msgstr "<locale>"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:287
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:267
msgid "Grouped"
msgstr "skupinsko"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:292
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:272
msgid "Plain"
msgstr "ObiÄ?ajno"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:300
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:280
msgid "Permission display mode"
msgstr "NaÄ?in prikazovanja dovoljenj"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:303
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:283
msgid "Text (rw-r--r--)"
msgstr "Ä?rkovno (rw-r--r--)"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:308
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:288
msgid "Number (644)"
msgstr "Å¡tevilÄ?no (644)"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:316
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:296
msgid "Date format"
msgstr "Zapis datuma"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:319
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:299
msgid "Format:"
msgstr "Zapis:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:330
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:310
msgid "Test result:"
msgstr "Rezultat preizkusa:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:337
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:317
msgid "See the manual page for \"strftime\" for help on how to set the format string."
msgstr "VeÄ? podrobnosti o vrstici \"strftime\" je zapisanih v priroÄ?nik za nastavitve oblike zapisa."
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:421
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:401
msgid "Edit Colors..."
msgstr "Uredi barve ..."
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:434
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:414
msgid "Colors"
msgstr "Barve"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:465
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:445
msgid "Foreground"
msgstr "Pisava"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:467
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:447
msgid "Background"
msgstr "Ozadje"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:469
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:449
msgid "Default:"
msgstr "Privzeto:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:471
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:451
msgid "Alternate:"
msgstr "IzmeniÄ?no:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:473
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:453
msgid "Selected file:"
msgstr "Izbrana datoteka:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:475
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:455
msgid "Cursor:"
msgstr "Tipalo miške:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:556
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:536
msgid "Edit LS_COLORS Palette"
msgstr "Uredi LS_COLORS paleto"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:568
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:548
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:623
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:603
msgid "Foreground:"
msgstr "Barva besedila:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:625
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:605
msgid "Background:"
msgstr "Ozadje:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:627
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:607
msgid "Black"
msgstr "Ä?rna"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:630
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:610
msgid "Red"
msgstr "RdeÄ?a"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:633
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:613
msgid "Green"
msgstr "Zelena"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:636
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:616
msgid "Yellow"
msgstr "Rumena"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:639
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:619
msgid "Blue"
msgstr "Modra"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:642
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:622
msgid "Magenta"
msgstr "Å krlatna"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:645
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:625
msgid "Cyan"
msgstr "Sinja"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:648
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:628
msgid "White"
msgstr "Bela"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:652
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:632
msgid "_Reset"
msgstr "_PoÄ?isti"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:666
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:646
msgid "With file name"
msgstr "Z imenom datoteke"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:667
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:647
msgid "In separate column"
msgstr "V loÄ?enih stolpcih"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:668
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:648
msgid "In both columns"
msgstr "V obeh stolpcih"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:672
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:652
msgid "No icons"
msgstr "Brez ikon"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:673
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:653
msgid "File type icons"
msgstr "Vrstne ikone datotek"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:674
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:654
msgid "MIME icons"
msgstr "MIME ikone"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:678
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:658
msgid "Respect theme colors"
msgstr "Upoštevaj barve teme"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:679
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:659
msgid "Modern"
msgstr "Moderno"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:680
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:660
msgid "Fusion"
msgstr "Fuzija"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:681
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:661
msgid "Classic"
msgstr "ObiÄ?ajno"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:682
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:662
msgid "Deep blue"
msgstr "Globoka modrina"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:683
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:663
msgid "Cafezinho"
msgstr "Cafezinho"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:684
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:664
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:698
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:678
msgid "File panes"
msgstr "DatoteÄ?na okna"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:708
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:688
msgid "Font:"
msgstr "Pisava:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:710
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:690
msgid "Row height:"
msgstr "Višina vrstice:"
#. File extensions
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:714
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:694
msgid "Display file extensions:"
msgstr "Pokaži pripone datotek:"
#. Graphical mode
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:722
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:702
msgid "Graphical mode:"
msgstr "GrafiÄ?ni naÄ?in:"
#. Color scheme
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:731
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:711
msgid "Color scheme:"
msgstr "Barvna shema:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:743
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:723
msgid "Edit..."
msgstr "Uredi ..."
#. LS_COLORS
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:750
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:730
msgid "Colorize files according to the LS_COLORS environment variable"
msgstr "Pobarvaj datoteke glede na LS_COLORS spremenljivke okolja"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:758
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:738
msgid "Edit colors..."
msgstr "Uredi barve ..."
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:766
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:746
msgid "MIME icon settings"
msgstr "Nastavitve MIME ikon"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:779
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:759
msgid "Icon size:"
msgstr "Velikost Ikone:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:781
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:761
msgid "Scaling quality:"
msgstr "Kakovost poveÄ?evanja:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:783
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:763
msgid "Theme icon directory:"
msgstr "Mapa s tematskimi ikonami:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:785
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:765
msgid "Document icon directory:"
msgstr "Mapa z ikonami dokumentov:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:851
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:831
msgid "Tab bar"
msgstr "Vrstica zavihkov"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:854
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:834
msgid "Always show the tab bar"
msgstr "Vrstica z zavihki naj bo vedno vidna"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:861
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:841
msgid "Tab lock indicator"
msgstr "DoloÄ?ilnik zaklepa zavihka"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:864
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:844
msgid "Lock icon"
msgstr "Ikona zaklepa"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:869
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:849
msgid "* (asterisk)"
msgstr "* (zvezdica)"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:874
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:854
msgid "Styled text"
msgstr "Oblikovano besedilo"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:925
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:905
msgid "Confirm before delete"
msgstr "Potrdi pred brisanjem"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:933
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:913
msgid "Copy overwrite"
msgstr "Kopiraj s prepisom"
#. Create prepare copy specific widgets
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:916
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:936
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:956
#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:91
#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:84
msgid "Silently"
msgstr "Samodejno"
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:920
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:940
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:960
msgid "Query first"
msgstr "Predhodno izvedi poizvedbo"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:953
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:933
msgid "Move overwrite"
msgstr "Premakni s prepisom"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1040
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1020
msgid "Filetypes to hide"
msgstr "Skrivanje vrst datotek"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1043
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1023
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1047
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1027
msgid "Regular files"
msgstr "ObiÄ?ajne datoteke"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1055
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1035
msgid "Fifo files"
msgstr "Fifo datoteke"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1059
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1039
msgid "Socket files"
msgstr "VtiÄ?ne datoteke"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1063
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1043
msgid "Character devices"
msgstr "Znakovne naprave"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1067
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1047
msgid "Block devices"
msgstr "OnemogoÄ?ene naprave"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1074
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1054
msgid "Also hide"
msgstr "Posebni vrste"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1077
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1057
msgid "Hidden files"
msgstr "Skrite datoteke"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1080
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1091
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1060
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1071
msgid "Backup files"
msgstr "Varnostne kopije datotek"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1084
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1064
msgid "Symlinks"
msgstr "Simbolne povezave"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1186
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1166
msgid "Authentication"
msgstr "Overitev"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1189
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1169
msgid "Use GNOME Keyring Manager for authentication"
msgstr "Uporabi Gnome upravljalnik zbirke kljuÄ?ev za overitev"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1197
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1177
msgid "Anonymous FTP access"
msgstr "Brezimni FTP dostop"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1200
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1180
msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1394
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1374
msgid "Label:"
msgstr "Naziv:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1396
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1376
msgid "Command:"
msgstr "Ukaz:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1398
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1799
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1378
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1779
msgid "Icon:"
msgstr "Ikona:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1419
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1399
msgid "Can handle multiple files"
msgstr "Lahko upravlja z veÄ? datotekami hkrati"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1423
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1403
msgid "Can handle URIs"
msgstr "Lahko upravlja z URI naslovi"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1427
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1407
msgid "Requires terminal"
msgstr "Zahteva terminal"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1434
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1414
msgid "Show for"
msgstr "Pokaži za"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1443
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1423
msgid "All directories"
msgstr "Vse mape"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1448
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1428
msgid "All directories and files"
msgstr "Vse mape in datoteke"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1453
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1433
msgid "Some files"
msgstr "Nekatere datoteke"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1462
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1442
msgid "File patterns"
msgstr "Vzorci datotek"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1484
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1464
msgid "New Application"
msgstr "Nov program"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1494
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1474
msgid "Edit Application"
msgstr "Uredi program"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1571
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1551
msgid "Always download remote files before opening in external programs"
msgstr "Vedno prejmi oddaljene datoteke pred odpiranjem v zunanjem programu"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1573
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1553
msgid "MIME applications"
msgstr "MIME programi"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1577
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1557
msgid "Standard programs"
msgstr "ObiÄ?ajni programi"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1580
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1560
msgid "Viewer:"
msgstr "Pregledovalnik:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1582
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1562
msgid "Editor:"
msgstr "Urejevalnik:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1584
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1564
msgid "Differ:"
msgstr "Primerjava:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1586
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1566
msgid "Terminal:"
msgstr "Terminal:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1592
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1572
msgid "Use Internal Viewer"
msgstr "Uporabi privzeti pregledovalnik"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1607
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1587
msgid "Other favorite apps"
msgstr "Izbrani programi"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1614
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1594
msgid "Label"
msgstr "Nalepka"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1793
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1773
msgid "Alias:"
msgstr "Vzdevek:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1795
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1775
msgid "Device:"
msgstr "Naprava:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1797
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1777
msgid "Mount point:"
msgstr "Priklopna toÄ?ka:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1840
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1820
msgid "New Device"
msgstr "Nova naprava"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1853
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1833
msgid "Edit Device"
msgstr "Uredi napravo"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1930
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2077
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1910
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2057
msgid "Devices"
msgstr "Naprave"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1940
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1920
msgid "Alias"
msgstr "Privzeto ime"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1970
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1950
msgid "Show only the icons"
msgstr "Pokaži le ikone"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1974
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1954
msgid "Skip mounting (useful when using super-mount)"
msgstr "PreskoÄ?i priklop (uporabno pri uporabi super-priklopa)"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2069
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2049
msgid "General"
msgstr "Splošno"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2070
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2050
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
msgid "Format"
msgstr "Zapis"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2071
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2051
msgid "Layout"
msgstr "Razporeditev"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2073
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2053
msgid "Confirmation"
msgstr "Potrditev"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2074
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2054
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2075
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2055
msgid "Network"
msgstr "Omrežje"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2076
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2056
msgid "Programs"
msgstr "Programi"
-#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:124
+#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:110
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Vzorec:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:112
+msgid "Case _sensitive"
+msgstr "Razlikovanje _velikosti Ä?rk"
+
+#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:122
+msgid "She_ll syntax"
+msgstr "L_upinska skladnja"
+
+#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:126
+msgid "Rege_x syntax"
+msgstr "_LogiÄ?na skladnja"
+
+#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:156
msgid "Select Using Pattern"
msgstr "Izberi skupino"
-#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:124
+#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:156
msgid "Unselect Using Pattern"
msgstr "PoÄ?isti skupino"
-#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:131
-msgid "Pattern:"
-msgstr "Vzorec:"
-
#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:98
#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:91
msgid "Query First"
@@ -2633,24 +2632,24 @@ msgstr "Povezave"
msgid "Anonymous FTP password:"
msgstr "Brezimno FTP geslo:"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:39
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:40
msgid "Search _recursively:"
msgstr "IÅ¡Ä?i po strukturi map:"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:40
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:41
msgid "_Unlimited depth"
msgstr "_Neomejena globina"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:41
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:42
msgid "Current _directory only"
msgstr "Le _trenutno mapo"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:42
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:43
msgid "_Limited depth"
msgstr "_Omejena globina"
#. N_("Search local directories only"),
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:44
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:45
msgid "Files _not containing text"
msgstr "Datoteke, ki _ne vsebujejo besedila"
@@ -2674,7 +2673,7 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e brati iz datoteke %s: %s"
msgid "Searching in: %s"
msgstr "Iskanje v: %s"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:396
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:395
#, c-format
msgid "Found %d match - search aborted"
msgid_plural "Found %d matches - search aborted"
@@ -2683,7 +2682,7 @@ msgstr[1] "Najden %d zadetek - iskanje preklicano."
msgstr[2] "Najdena %d zadetka - iskanje preklicano."
msgstr[3] "Najdeni %d zadetki - iskanje preklicano."
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:397
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:396
#, c-format
msgid "Found %d match"
msgid_plural "Found %d matches"
@@ -2692,43 +2691,48 @@ msgstr[1] "Najden %d zadetek"
msgstr[2] "Najdena %d zadetka"
msgstr[3] "Najdeni %d zadetki"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:773
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:539
+#, c-format
+msgid "Failed to change directory outside of %s"
+msgstr "Spreminjanje mape izven %s je spodletelo"
+
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:753
msgid "Search..."
msgstr "Iskanje ..."
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:787
-msgid "Search _for: "
-msgstr "_PoiÅ¡Ä?i:"
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:768
+msgid "Name matches regex:"
+msgstr "Ime je skladno z logiÄ?nim izrazom:"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:799
-msgid "Search _in: "
-msgstr "PoiÅ¡Ä?i v:"
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:769
+msgid "Name contains:"
+msgstr "Ime vsebuje:"
+
+#. search in
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:784
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Izbor mape"
+
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:787
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "_PreiÅ¡Ä?i v mapi:"
#. recurse check
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:814
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:795
msgid "Search _recursively"
msgstr "PoiÅ¡Ä?i po _strukturi map"
-#. file name matching
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:820
-msgid "Rege_x syntax"
-msgstr "_LogiÄ?na skladnja"
-
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:824
-msgid "She_ll syntax"
-msgstr "L_upinska skladnja"
-
#. find text
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:833
-msgid "Find _text: "
-msgstr "Najdi _besedilo:"
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:803
+msgid "Contains _text:"
+msgstr "Vsebuje _besedilo:"
#. case check
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:846
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:816
msgid "Case sensiti_ve"
msgstr "_Razlikovanje velikosti Ä?rk"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:854
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:824
msgid "_Go to"
msgstr "_Pojdi na"
@@ -3045,62 +3049,62 @@ msgstr "Dejanje pri delu z oddaljenimi sistemi ni podprto"
msgid "Too many selected files"
msgstr "PreveÄ? izbranih datotek"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1172
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1171
msgid "Unable to execute command."
msgstr "Ni mogoÄ?e izvesti ukaza."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1197
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1196
msgid "Unable to open terminal"
msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti terminala"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1217
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1216
msgid "Unable to open terminal in root mode"
msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti terminala v skrbniÅ¡kem naÄ?inu."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1222
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1279
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1221
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1278
msgid "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found"
msgstr "Ukaza gksu, gnomesu, kdesu oziroma beesu ni mogoÄ?e najti."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1244
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1243
msgid "Unable to start Nautilus."
msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati programa Nautilus"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1276
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1275
msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati programa GNOME Commander v skrbniÅ¡kem naÄ?inu."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1751
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1750
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zaznamki"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1853
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1856
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1852
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1855
msgid "There was an error opening home page."
msgstr "PriÅ¡lo je do napake med odpiranjem domaÄ?e strani."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1867
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1870
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1866
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1869
msgid "There was an error reporting problem."
msgstr "PriÅ¡lo je do napake med prikazovanjem pomoÄ?i."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1894
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1893
msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
msgstr "Hiter in napreden urejevalnik datotek za GNOME namizje"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1898
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1897
msgid "GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
msgstr "GNOME Terminal je prosti programski paket; lahko ga izmenjujete in spreminjate pod pogoji GNU SploÅ¡nega javnega dovoljenja, kot jo izdaja Free Software Foundation; razliÄ?ica 2 ali kasnejÅ¡e razliÄ?ice."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1902
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1901
msgid "GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
msgstr "GNOME Terminal se Å¡iri v upanju, da bo uporaben, vendar brez kakrÅ¡nekoli garancije. Za veÄ? podrobnosti si oglejte GNU SploÅ¡no javno dovoljenje."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1906
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1905
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr "Skupaj s programom Spletni brskalnik za GNOME bi morali prejeti kopijo dovoljenja GNU General Public License. V primeru, da kopije niste dobili, pišite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1923
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1922
msgid "translator-credits"
msgstr "Matej UrbanÄ?iÄ?"
@@ -7018,16 +7022,35 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e brati iz mape %s: %s"
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "PriÅ¡lo je do napake med prikazovanjem pomoÄ?i."
+#~ msgid "Match file names using"
+#~ msgstr "Primerjaj imena datotek z"
+
+#~ msgid "Shell syntax"
+#~ msgstr "Lupinska skladnja"
+
+#~ msgid "Regex syntax"
+#~ msgstr "LogiÄ?na skladnja"
+
+#~ msgid "Search _for: "
+#~ msgstr "_PoiÅ¡Ä?i:"
+
+#~ msgid "Search _in: "
+#~ msgstr "PoiÅ¡Ä?i v:"
+
#~ msgid "Can't find a host or workgroup named %s\n"
#~ msgstr "Ni mogoÄ?e najti gostitelja ali skupine %s\n"
+
#~ msgid "_Test"
#~ msgstr "_Preizkus"
+
#~ msgid "Trying to load %s instead\n"
#~ msgstr "Poskus nalaganja %s\n"
+
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Ostali ..."
+
#~ msgid "F10 Quit"
#~ msgstr "F10 KonÄ?aj"
+
#~ msgid "Quick search using"
#~ msgstr "Hitro iskanje z"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]