[muine] Updated Hungarian translation by Gyorgy Ballo
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [muine] Updated Hungarian translation by Gyorgy Ballo
- Date: Fri, 18 Mar 2011 17:41:59 +0000 (UTC)
commit 5a267e10e9453d2e110fc0671bf9e9619e3a6244
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Fri Mar 18 18:41:50 2011 +0100
Updated Hungarian translation by Gyorgy Ballo
po/hu.po | 354 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 200 insertions(+), 154 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 6e16ee8..556a2ad 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,21 +1,23 @@
# Hungarian translation of muine.
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the muine package.
-# Laszlo Dvornik <dvornik gnome hu>, 2004.
-# Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>, 2005, 2006.
+# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006.
+# György Balló <ballogy at freestart dot hu>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: muine.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-15 05:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-25 00:14+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome gnome hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-18 18:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-07 20:52+0100\n"
+"Last-Translator: György Balló <ballogy at freestart dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: ../data/glade/AddWindow.glade.h:1 ../src/Actions.cs:62
@@ -30,23 +32,11 @@ msgstr "_Várólista"
msgid "_Search:"
msgstr "_Keresés:"
-#: ../data/glade/ErrorDialog.glade.h:1
-msgid "Error"
-msgstr "Hiba"
-
-#: ../data/glade/OverwriteDialog.glade.h:1
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "FelülÃrja a fájlt?"
-
-#: ../data/glade/OverwriteDialog.glade.h:2
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_FelülÃrás"
-
-#: ../data/glade/PlaylistWindow.glade.h:1 ../src/AddAlbumWindow.cs:41
+#: ../data/glade/PlaylistWindow.glade.h:1 ../src/AddAlbumWindow.cs:42
msgid "Play Album"
msgstr "Album lejátszása"
-#: ../data/glade/PlaylistWindow.glade.h:2 ../src/AddSongWindow.cs:41
+#: ../data/glade/PlaylistWindow.glade.h:2 ../src/AddSongWindow.cs:42
msgid "Play Song"
msgstr "Dal lejátszása"
@@ -58,25 +48,25 @@ msgstr "Ugrás"
msgid "Listen to your music"
msgstr "Zenehallgatás"
-#: ../data/muine.desktop.in.h:2 ../src/PlaylistWindow.cs:68
+#: ../data/muine.desktop.in.h:2 ../src/PlaylistWindow.cs:79
msgid "Muine Music Player"
msgstr "Muine zenelejátszó"
#: ../data/muine.schemas.in.h:1
msgid "\"Add album\" window height"
-msgstr "\"Album hozzáadása\" ablak magassága"
+msgstr "â??Album hozzáadásaâ?? ablak magassága"
#: ../data/muine.schemas.in.h:2
msgid "\"Add album\" window width"
-msgstr "\"Album hozzáadása\" ablak szélessége"
+msgstr "â??Album hozzáadásaâ?? ablak szélessége"
#: ../data/muine.schemas.in.h:3
msgid "\"Add song\" window height"
-msgstr "\"Dal hozzáadása\" ablak magassága"
+msgstr "â??Dal hozzáadásaâ?? ablak magassága"
#: ../data/muine.schemas.in.h:4
msgid "\"Add song\" window width"
-msgstr "\"Dal hozzáadása\" ablak szélessége"
+msgstr "â??Dal hozzáadásaâ?? ablak szélessége"
#: ../data/muine.schemas.in.h:5
msgid "Amazon Dev Tag"
@@ -100,151 +90,171 @@ msgstr "Figyelt mappák."
#: ../data/muine.schemas.in.h:10
msgid "Height of the \"Add album\" window."
-msgstr "Az \"Album hozzáadása\" ablak magassága."
+msgstr "Az â??Album hozzáadásaâ?? ablak magassága."
#: ../data/muine.schemas.in.h:11
msgid "Height of the \"Add song\" window."
-msgstr "A \"Dal hozzáadása\" ablak magassága."
+msgstr "A â??Dal hozzáadásaâ?? ablak magassága."
#: ../data/muine.schemas.in.h:12
msgid "Height of the playlist window."
msgstr "A lejátszólista ablak magassága."
#: ../data/muine.schemas.in.h:13
-msgid "Last used folder from \"Import folder\" dialog."
-msgstr "Legutóbb használt mappa a \"Mappa importálása\" párbeszédablakból."
+msgid "Horizontal position of the playlist window."
+msgstr "A lejátszólista ablak vÃzszintes pozÃciója."
#: ../data/muine.schemas.in.h:14
-msgid "Last used folder from the playlist file selectors."
-msgstr "Legutóbb használt mappa a lejátszólista fájlválasztókból."
+msgid "Last used folder from \"Import folder\" dialog."
+msgstr "A legutóbb használt mappa a â??Mappa importálásaâ?? párbeszédablakból."
#: ../data/muine.schemas.in.h:15
+msgid "Last used folder from the playlist file selectors."
+msgstr "A legutóbb használt mappa a lejátszólista fájlválasztókból."
+
+#: ../data/muine.schemas.in.h:16
+msgid "Only complete albums"
+msgstr "Csak teljes albumok"
+
+#: ../data/muine.schemas.in.h:17
+msgid "Only deal with complete albums in the interface."
+msgstr "Csak teljes albumokkal foglalkozzon a felületen."
+
+#: ../data/muine.schemas.in.h:18
msgid "Playlist window height"
msgstr "Lejátszólista ablak magassága"
-#: ../data/muine.schemas.in.h:16
+#: ../data/muine.schemas.in.h:19
+msgid "Playlist window horizontal position"
+msgstr "Lejátszólista ablak vÃzszintes pozÃciója"
+
+#: ../data/muine.schemas.in.h:20
+msgid "Playlist window vertical position"
+msgstr "Lejátszólista ablak függÅ?leges pozÃciója"
+
+#: ../data/muine.schemas.in.h:21
msgid "Playlist window width"
msgstr "Lejátszólista ablak szélessége"
-#: ../data/muine.schemas.in.h:17
+#: ../data/muine.schemas.in.h:22
msgid "Repeat mode"
msgstr "Ismétlés mód"
-#: ../data/muine.schemas.in.h:18
+#: ../data/muine.schemas.in.h:23
+msgid "Show Notifications"
+msgstr "Ã?rtesÃtések megjelenÃtése"
+
+#: ../data/muine.schemas.in.h:24
+msgid "Vertical position of the playlist window."
+msgstr "A lejátszólista ablak függÅ?leges pozÃciója."
+
+#: ../data/muine.schemas.in.h:25
msgid "Volume level"
msgstr "HangerÅ?"
-#: ../data/muine.schemas.in.h:19
+#: ../data/muine.schemas.in.h:26
msgid "Volume level. 0 = lowest, 100 = highest."
msgstr "HangerÅ?. 0 = legalacsonyabb, 100 = legmagasabb."
-#: ../data/muine.schemas.in.h:20
+#: ../data/muine.schemas.in.h:27
msgid "Watched folders"
msgstr "Figyelt mappák"
-#: ../data/muine.schemas.in.h:21
+#: ../data/muine.schemas.in.h:28
+msgid "Whether or not the tray icon shows song change notifications"
+msgstr "A tálcaikon megjelenÃtsen-e számváltási értesÃtéseket"
+
+#: ../data/muine.schemas.in.h:29
msgid "Whether or not to enable repeat playlist mode."
msgstr "Engedélyezve legyen-e a lejátszólista ismétlés mód."
-#: ../data/muine.schemas.in.h:22
+#: ../data/muine.schemas.in.h:30
msgid ""
"Which Amazon site to use for fetching album images, \"us\", \"uk\", \"de\", "
"or \"jp\"."
msgstr ""
-"Melyik Amazon webhely legyen használva az albumképek letöltéséhez: \"us\", "
-"\"uk\", \"de\", vagy \"jp\"."
+"Melyik Amazon webhely legyen használva az albumképek letöltéséhez: â??usâ??, "
+"â??ukâ??, â??deâ??, vagy â??jpâ??."
-#: ../data/muine.schemas.in.h:23
+#: ../data/muine.schemas.in.h:31
msgid "Width of the \"Add album\" window."
-msgstr "Az \"Album hozzáadása\" ablak szélessége."
+msgstr "Az â??Album hozzáadásaâ?? ablak szélessége."
-#: ../data/muine.schemas.in.h:24
+#: ../data/muine.schemas.in.h:32
msgid "Width of the \"Add song\" window."
-msgstr "A \"Dal hozzáadása\" ablak szélessége."
+msgstr "A â??Dal hozzáadásaâ?? ablak szélessége."
-#: ../data/muine.schemas.in.h:25
+#: ../data/muine.schemas.in.h:33
msgid "Width of the playlist window."
msgstr "A lejátszólista ablak szélessége."
-#: ../data/muine.schemas.in.h:26
+#: ../data/muine.schemas.in.h:34
msgid "Your Amazon Dev Tag for fetching album cover art"
msgstr "Az Ã?n Amazon Dev cÃmkéje albumborÃtók letöltéséhez"
-#: ../libmuine/player-gst.c:155
+#: ../libmuine/player-gst.c:154
msgid "Failed to create a GStreamer play object"
msgstr "Nem sikerült GStreamer-lejátszóobjektumot létrehozni"
-#: ../libmuine/player-gst.c:162
+#: ../libmuine/player-gst.c:161
msgid "Could not render default GStreamer audio output sink"
msgstr "Az alapértelmezett GStreamer hangkimeneti nyelÅ? nem jelenÃthetÅ? meg"
-#: ../libmuine/player-xine.c:290
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-"Check that the device is not busy."
-msgstr ""
-"Nem lehet betölteni a(z) '%s' audiomeghajtót\n"
-"EllenÅ?rizze, hogy az eszköz nem foglalt-e."
-
-#: ../libmuine/player-xine.c:384 ../libmuine/player-xine.c:389
-#, c-format
-msgid "No plugin available for \"%s\""
-msgstr "BÅ?vÃtmény nem érhetÅ? el ehhez: \"%s\""
-
-#: ../libmuine/player-xine.c:394
-#, c-format
-msgid "Failed playing \"%s\""
-msgstr "\"%s\" lejátszása sikertelen"
-
-#: ../libmuine/player-xine.c:398
-msgid "Internal error"
-msgstr "BelsÅ? hiba"
-
-#: ../libmuine/player-xine.c:407
-#, c-format
-msgid "Could not play \"%s\""
-msgstr "Nem lehet lejátszani a(z) \"%s\"-t"
-
-#: ../src/About.cs:31
+#: ../src/About.cs:32
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Dvornik László <dvornik gnome hu>\n"
-"Kelemen Gábor <kelemeng gnome hu>"
+"Dvornik László <dvornik at gnome dot hu>\n"
+"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>"
-#: ../src/About.cs:34
+#: ../src/About.cs:35
msgid "Muine"
msgstr "Muine"
-#: ../src/About.cs:37
-msgid "Copyright © 2003-2006 Jorn Baayen"
-msgstr "Copyright © 2003-2006 Jorn Baayen"
+#: ../src/About.cs:38
+msgid "Copyright © 2003â??2007 Jorn Baayen"
+msgstr "Copyright © 2003â??2007 Jorn Baayen"
-#: ../src/About.cs:40
+#: ../src/About.cs:39
+msgid "Copyright © 2006â??2008 Various contributors"
+msgstr "Copyright © 2006â??2008 További közreműködÅ?k"
+
+#: ../src/About.cs:43
msgid "A music player"
msgstr "Egy zenelejátszó"
-#: ../src/About.cs:44
-msgid "Jorn Baayen <jbaayen gnome org>"
-msgstr "Jorn Baayen <jbaayen gnome org>"
+#: ../src/About.cs:50
+msgid "Jorn Baayen <jorn baayen gmail com>"
+msgstr "Jorn Baayen <jorn baayen gmail com>"
-#: ../src/About.cs:45
+#: ../src/About.cs:51
msgid "Lee Willis <lee leewillis co uk>"
msgstr "Lee Willis <lee leewillis co uk>"
-#: ../src/About.cs:46
+#: ../src/About.cs:52
msgid "Vi�t Yên Nguy�n <nguyen cs utwente nl>"
msgstr "Vi�t Yên Nguy�n <nguyen cs utwente nl>"
-#: ../src/About.cs:47
+#: ../src/About.cs:53
msgid "Tamara Roberson <tamara roberson gmail com>"
msgstr "Tamara Roberson <tamara roberson gmail com>"
-#: ../src/About.cs:48
+#: ../src/About.cs:54
msgid "Peter Johanson <peter peterjohanson com>"
msgstr "Peter Johanson <peter peterjohanson com>"
-#: ../src/About.cs:50
+#: ../src/About.cs:55
+msgid "Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>"
+msgstr "Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>"
+
+#: ../src/About.cs:56
+msgid "Luis Medinas <lmedinas gnome org>"
+msgstr "Luis Medinas <lmedinas gnome org>"
+
+#: ../src/About.cs:57
+msgid "Iain Holmes <iain gnome org>"
+msgstr "Iain Holmes <iain gnome org>"
+
+#: ../src/About.cs:59
msgid "Album covers are provided by amazon.com and musicbrainz.org."
msgstr "Az albumborÃtókat az amazon.com és a musicbrainz.org szolgáltatja."
@@ -266,23 +276,23 @@ msgstr "_Súgó"
#: ../src/Actions.cs:49
msgid "_Import Folder..."
-msgstr "Mappa _importálása..."
+msgstr "Mappa _importálása�"
#: ../src/Actions.cs:52
msgid "_Open..."
-msgstr "_Megnyitás..."
+msgstr "_Megnyitás�"
#: ../src/Actions.cs:55
msgid "_Save As..."
-msgstr "Men_tés másként..."
+msgstr "Me_ntés másként�"
#: ../src/Actions.cs:58
msgid "Show _Window"
-msgstr "_Ablak megjelenÃtése"
+msgstr "Ablak _megjelenÃtése"
#: ../src/Actions.cs:65
msgid "P_revious"
-msgstr "_ElÅ?zÅ?"
+msgstr "ElÅ?_zÅ?"
#: ../src/Actions.cs:68
msgid "_Next"
@@ -290,7 +300,7 @@ msgstr "_KövetkezÅ?"
#: ../src/Actions.cs:71
msgid "_Skip to..."
-msgstr "_Ugrás..."
+msgstr "_Ugrás�"
#: ../src/Actions.cs:74
msgid "Skip _Backwards"
@@ -302,11 +312,11 @@ msgstr "Ugrás _elÅ?re"
#: ../src/Actions.cs:81
msgid "Play _Song..."
-msgstr "Dal le_játszása..."
+msgstr "Dal le_játszása�"
#: ../src/Actions.cs:84
msgid "Play _Album..."
-msgstr "_Album lejátszása..."
+msgstr "_Album lejátszása�"
#: ../src/Actions.cs:87
msgid "_Remove Song"
@@ -332,7 +342,7 @@ msgstr "Véletlens_zerű sorrend"
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
-#: ../src/AddAlbumWindow.cs:44 ../src/PlaylistWindow.cs:89
+#: ../src/AddAlbumWindow.cs:45 ../src/PlaylistWindow.cs:100
#, csharp-format
msgid "Performed by {0}"
msgstr "ElÅ?adó: {0}"
@@ -341,27 +351,23 @@ msgstr "ElÅ?adó: {0}"
msgid "the dj"
msgstr "a az the dj"
+#: ../src/ErrorDialog.cs:77
+msgid "Error"
+msgstr "Hiba"
+
#: ../src/FileUtils.cs:44
#, csharp-format
-msgid ""
-"Failed to initialize the configuration folder: {0}\n"
-"\n"
-"Exiting..."
-msgstr ""
-"Nem sikerült inicializálni a konfigurációs mappát: {0}\n"
-"\n"
-"Kilépés..."
+msgid "Failed to initialize the configuration folder: {0}"
+msgstr "Nem sikerült inicializálni a konfigurációs mappát: {0}"
#: ../src/FileUtils.cs:47
#, csharp-format
-msgid ""
-"Failed to initialize the temporary files folder: {0}\n"
-"\n"
-"Exiting..."
-msgstr ""
-"Nem sikerült inicializálni az átmeneti fájlok mappáját: {0}\n"
-"\n"
-"Kilépés..."
+msgid "Failed to initialize the temporary files folder: {0}"
+msgstr "Nem sikerült inicializálni az átmeneti fájlok mappáját: {0}"
+
+#: ../src/FileUtils.cs:50
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Kilépés�"
#: ../src/Global.cs:37
#, csharp-format
@@ -390,7 +396,7 @@ msgstr "Mappa importálása"
msgid "_Import"
msgstr "_Importálás"
-#: ../src/Metadata.cs:34
+#: ../src/Metadata.cs:32
#, csharp-format
msgid "Failed to load metadata: {0}"
msgstr "Nem sikerült betölteni a metaadatot: {0}"
@@ -404,11 +410,15 @@ msgid "Playlist files"
msgstr "Lejátszólista-fájlok"
#: ../src/OverwriteDialog.cs:34
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "FelülÃrja a fájlt?"
+
+#: ../src/OverwriteDialog.cs:37
#, csharp-format
msgid "Overwrite \"{0}\"?"
-msgstr "FelülÃrja a(z) \"{0}\"-t?"
+msgstr "FelülÃrja a(z) â??{0}â??-t?"
-#: ../src/OverwriteDialog.cs:37
+#: ../src/OverwriteDialog.cs:40
msgid ""
"A file with this name already exists. If you choose to overwrite this file, "
"the contents will be lost."
@@ -416,114 +426,113 @@ msgstr ""
"Már létezik ilyen nevű fájl. Ha a fájl felülÃrását választja, akkor annak "
"tartalma el fog veszni."
+#: ../src/OverwriteDialog.cs:74
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_FelülÃrás"
+
#: ../src/Player.cs:39
msgid "Audio backend error:"
msgstr "Audioháttér hiba:"
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:71
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:82
msgid "Playlist.m3u"
msgstr "Lejátszólista.m3u"
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:74
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:85
msgid "<b>Playlist</b>"
msgstr "<b>Lejátszólista</b>"
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:77
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:88
msgid "<b>Playlist</b> (Repeating)"
msgstr "<b>Lejátszólista</b> (Ismétlés)"
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:80
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:91
msgid "<b>Playlist</b> (Less than one minute remaining)"
msgstr "<b>Lejátszólista</b> (Kevesebb mint egy perc van hátra)"
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:83
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:94
#, csharp-format
msgid "From \"{0}\""
-msgstr "ErrÅ?l: \"{0}\""
+msgstr "ErrÅ?l: â??{0}â??"
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:86
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:97
msgid "Album unknown"
msgstr "Ismeretlen album"
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:93
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:104
#, csharp-format
msgid "{0} - Muine Music Player"
msgstr "{0} - Muine zenelejátszó"
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:97
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:108
msgid "Switch music playback on or off"
msgstr "Zenelejátszás indÃtása/leállÃtása"
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:100
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:111
msgid "Play the previous song"
msgstr "ElÅ?zÅ? dal lejátszása"
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:103
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:114
msgid "Play the next song"
msgstr "KövetkezÅ? dal lejátszása"
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:106
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:117
msgid "Add an album to the playlist"
msgstr "Album hozzáadása a lejátszólistához"
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:109
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:120
msgid "Add a song to the playlist"
msgstr "Dal hozzáadása a lejátszólistához"
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:112
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:123
msgid "Change the volume level"
msgstr "HangerÅ? megváltoztatása"
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:115
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:126
msgid "Drop an image here to use it as album cover"
msgstr "Ejtsen ide egy albumborÃtóként használandó képet"
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:119
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Failed to initialize the audio backend:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"Nem sikerült inicializálni az audiohátteret:\n"
-"{0}"
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:130
+msgid "Failed to initialize the audio backend"
+msgstr "Nem sikerült inicializálni az audiohátteret"
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:122
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:133
#, csharp-format
msgid "Failed to read {0}:"
msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) {0}-t:"
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:125
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:136
#, csharp-format
msgid "Failed to close {0}:"
msgstr "Nem sikerült bezárni a(z) {0}-t:"
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:128
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:139
#, csharp-format
msgid "Failed to write {0}:"
msgstr "Nem sikerült Ãrni a(z) {0}-t:"
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:1029
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:1093
#, csharp-format
msgid "<b>Playlist</b> (Repeating {0} hour)"
msgid_plural "<b>Playlist</b> (Repeating {0} hours)"
msgstr[0] "<b>Lejátszólista</b> ({0} óra ismétlése)"
msgstr[1] "<b>Lejátszólista</b> ({0} óra ismétlése)"
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:1034
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:1098
#, csharp-format
msgid "<b>Playlist</b> (Repeating {0} minute)"
msgid_plural "<b>Playlist</b> (Repeating {0} minutes)"
msgstr[0] "<b>Lejátszólista</b> ({0} perc ismétlése)"
msgstr[1] "<b>Lejátszólista</b> ({0} perc ismétlése)"
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:1039
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:1103
#, csharp-format
msgid "<b>Playlist</b> ({0} hour remaining)"
msgid_plural "<b>Playlist</b> ({0} hours remaining)"
msgstr[0] "<b>Lejátszólista</b> ({0} óra van hátra)"
msgstr[1] "<b>Lejátszólista</b> ({0} óra van hátra)"
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:1044
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:1108
#, csharp-format
msgid "<b>Playlist</b> ({0} minute remaining)"
msgid_plural "<b>Playlist</b> ({0} minutes remaining)"
@@ -538,7 +547,7 @@ msgstr "Hiba a(z) {0} bÅ?vÃtmény betöltése közben: {1}"
#: ../src/ProgressWindow.cs:33
#, csharp-format
msgid "Importing \"{0}\""
-msgstr "\"{0}\" importálása"
+msgstr "â??{0}â?? importálása"
#: ../src/ProgressWindow.cs:36
msgid "Loading:"
@@ -566,11 +575,48 @@ msgstr "{0} és a többi"
msgid "{0} and {1}"
msgstr "{0} és {1}"
-#: ../plugins/TrayIcon.cs:35
+#: ../src/VolumeButton.cs:488
+msgid "Muted"
+msgstr "ElnémÃtva"
+
+#: ../src/VolumeButton.cs:490
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Teljes hangerÅ?"
+
+#: ../plugins/TrayIcon.cs:39
msgid "Muine music player"
msgstr "Muine zenelejátszó"
-#: ../plugins/TrayIcon.cs:40
+#: ../plugins/TrayIcon.cs:44
#, csharp-format
msgid "{0} - {1}"
msgstr "{0} - {1}"
+
+#: ../plugins/TrayIcon.cs:49
+#, csharp-format
+msgid "Now playing: {0}"
+msgstr "Most játszott: {0}"
+
+#: ../plugins/TrayIcon.cs:54
+#, csharp-format
+msgid "by {0}"
+msgstr "elÅ?adó: {0}"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't load the '%s' audio driver\n"
+#~ "Check that the device is not busy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem lehet betölteni a(z) '%s' audiomeghajtót\n"
+#~ "EllenÅ?rizze, hogy az eszköz nem foglalt-e."
+
+#~ msgid "No plugin available for \"%s\""
+#~ msgstr "BÅ?vÃtmény nem érhetÅ? el ehhez: \"%s\""
+
+#~ msgid "Failed playing \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" lejátszása sikertelen"
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "BelsÅ? hiba"
+
+#~ msgid "Could not play \"%s\""
+#~ msgstr "Nem lehet lejátszani a(z) \"%s\"-t"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]