[conduit] Updated Slovenian translation



commit 14d3933aea1b2457ee3a3463eff0f7c8a7d0773d
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Fri Mar 18 18:45:02 2011 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  116 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
 1 files changed, 103 insertions(+), 13 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 57ebf6b..7c0ec7d 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,16 +1,17 @@
+# Slovenian translations for conduit.
 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the conduit package.
 #
-# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2008 - 2009.
-# Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>, 2009.
+# Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>, 2009 - 2011.
+# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2008 - 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: conduit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=conduit&component=documentation and translation\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-23 07:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-13 18:36+0100\n"
-"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
+"Project-Id-Version: conduit master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=conduit&keywords=I18N+L10N&component=documentation and translation\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 21:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 14:03+0100\n"
+"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/conduit.desktop.in.in.h:1
 msgid "Conduit Synchronizer"
-msgstr "Conduit usklajevalnik "
+msgstr "Usklajevalnik Conduit"
 
 #: ../data/conduit.desktop.in.in.h:2
 msgid "Synchronization for GNOME"
@@ -865,8 +866,8 @@ msgstr "Zaženi F-Spot"
 
 #: ../conduit/modules/FspotModule/FspotModule.py:251
 #: ../conduit/modules/FspotModule/FspotModule.py:252
-#: ../conduit/modules/ShotwellModule/ShotwellModule.py:72
-#: ../conduit/modules/ShotwellModule/ShotwellModule.py:74
+#: ../conduit/modules/ShotwellModule/ShotwellModule.py:71
+#: ../conduit/modules/ShotwellModule/ShotwellModule.py:73
 msgid "Tags"
 msgstr "Oznake"
 
@@ -1096,14 +1097,18 @@ msgstr "Uskladite skladbe iz seznamov predvajanja Rhythmbox"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
 
-#: ../conduit/modules/ShotwellModule/ShotwellModule.py:37
+#: ../conduit/modules/ShotwellModule/ShotwellModule.py:36
 msgid "Shotwell"
 msgstr "Shotwell"
 
-#: ../conduit/modules/ShotwellModule/ShotwellModule.py:38
+#: ../conduit/modules/ShotwellModule/ShotwellModule.py:37
 msgid "Sync from your Shotwell photo library"
 msgstr "Uskladite z zbirko fotografij Shotwell"
 
+#: ../conduit/modules/ShotwellModule/ShotwellModule.py:56
+msgid "Disabling Shotwell module, unable to open sqlite3 data source"
+msgstr "OnemogoÄ?anje modula Shotwell; ni mogoÄ?e odpreti podatkovnega vira sqlite3"
+
 #: ../conduit/modules/ShutterflyModule/ShutterflyModule.py:26
 msgid "Shutterfly"
 msgstr "Shutterfly"
@@ -1134,184 +1139,269 @@ msgstr "Uskladite svoje fotografije Zoto"
 
 #~ msgid "Google Calendar"
 #~ msgstr "Google koledar"
+
 #~ msgid "Synchronize your Google Calendar"
 #~ msgstr "Uskladite svoj koledar Google"
+
 #~ msgid "Picasa"
 #~ msgstr "Picasa"
+
 #~ msgid "Synchronize your Google Picasa photos"
 #~ msgstr "Uskladite svoje fotografij Google Picasa"
+
 #~ msgid "Google Contacts"
 #~ msgstr "Google stiki"
+
 #~ msgid "Synchronize your Google Mail contacts"
 #~ msgstr "Uskladite svoje stike Google pošte"
+
 #~ msgid "Google Documents"
 #~ msgstr "Dokumenti Google"
+
 #~ msgid "Synchronize your Google Documents"
 #~ msgstr "Uskladite svoje dokumente Google"
+
 #~ msgid "miscellaneous"
 #~ msgstr "razno"
+
 #~ msgid "No description."
 #~ msgstr "Brez opisa."
+
 #~ msgid "YouTube"
 #~ msgstr "YouTube"
+
 #~ msgid "Synchronize data from YouTube"
 #~ msgstr "Uskladite podatke z Youtube"
+
 #~ msgid "iPod Music"
 #~ msgstr "Glasba iPod"
+
 #~ msgid "iPod Video"
 #~ msgstr "iPod Video"
+
 #~ msgid "Create Partnership"
 #~ msgstr "Ustvari družabništvo"
+
 #~ msgid "Windows Mobile Contacts"
 #~ msgstr "Stiki Windows Mobile"
+
 #~ msgid "Windows Mobile Calendar"
 #~ msgstr "Koledar Windows Mobile"
+
 #~ msgid "Tasks"
 #~ msgstr "Naloge"
+
 #~ msgid "Windows Mobile Tasks"
 #~ msgstr "Naloge Windows Mobile"
+
 #~ msgid "Cancel Synchronization"
 #~ msgstr "PrekliÄ?i usklajevanje"
+
 #~ msgid "Cancel currently-synchronizing groups"
 #~ msgstr "PrekliÄ?i trenutno usklajevane skupine"
+
 #~ msgid "Clear Canvas"
 #~ msgstr "PoÄ?isti platno"
+
 #~ msgid "Configure Item"
 #~ msgstr "Nastavi predmet"
+
 #~ msgid "Configure the synchronization settings for this item"
 #~ msgstr "Nastavi možnosti usklajevanja za ta predmet"
+
 #~ msgid "Contents"
 #~ msgstr "Vsebina"
+
 #~ msgid "Delete Group"
 #~ msgstr "Izbriši skupino"
+
 #~ msgid "Delete Item"
 #~ msgstr "Izbriši predmet"
+
 #~ msgid "Refresh Group"
 #~ msgstr "Osveži skupino"
+
 #~ msgid "Refresh Item"
 #~ msgstr "Osveži predmet"
+
 #~ msgid "Synchronize All"
 #~ msgstr "Uskladi vse"
+
 #~ msgid "Synchronize Group"
 #~ msgstr "Uskladi skupino"
+
 #~ msgid "Synchronize group"
 #~ msgstr "Uskladi skupino"
+
 #~ msgid "Synchronizes all groups"
 #~ msgstr "Uskladi vse skupine"
+
 #~ msgid "When an item is deleted..."
 #~ msgstr "Ko je predmet izbrisan ..."
+
 #~ msgid "When there is a conflict..."
 #~ msgstr "Ob sporu ..."
+
 #~ msgid "<b>Account Details</b>"
 #~ msgstr "<b>Podrobnosti raÄ?una</b>"
+
 #~ msgid "Calendar:"
 #~ msgstr "Koledar:"
+
 #~ msgid "Email:"
 #~ msgstr "E-pošta:"
+
 #~ msgid "Load Calendars"
 #~ msgstr "Naloži koledarje"
+
 #~ msgid "Password:"
 #~ msgstr "Geslo:"
+
 #~ msgid "Slow Sync"
 #~ msgstr "PoÄ?asno usklajevanje"
+
 #~ msgid "Sync Options"
 #~ msgstr "Možnosti usklajevanja"
+
 #~ msgid "Two Way Sync"
 #~ msgstr "Dvosmerno usklajevanje"
+
 #~ msgid "Use built in Web browser"
 #~ msgstr "Uporabi vgrajen brskalnik"
+
 #~ msgid "_About"
 #~ msgstr "_O programu"
+
 #~ msgid "About Conduit"
 #~ msgstr "O programu"
+
 #~ msgid "<b>Saved Note Settings</b>"
 #~ msgstr "<b>Shranjene nastavitve sporoÄ?ilca</b>"
+
 #~ msgid "Backpack"
 #~ msgstr "Backpack"
+
 #~ msgid "Enabled"
 #~ msgstr "OmogoÄ?eno"
+
 #~ msgid "<b>Return Playlists</b>"
 #~ msgstr "<b>Izpisani seznami predvajanja</b>"
+
 #~ msgid "Banshee"
 #~ msgstr "Banshee"
+
 #~ msgid "Folder:"
 #~ msgstr "Mapa:"
+
 #~ msgid "Load"
 #~ msgstr "Naloži"
+
 #~ msgid "Addressbook:"
 #~ msgstr "Imenik:"
+
 #~ msgid "Evolution"
 #~ msgstr "Evolution"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Limit the Number of\n"
 #~ "Enclosures Downloaded to:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Omeji Å¡tevilo prenesenih\n"
 #~ "prilog virov na:"
+
 #~ msgid "Please Enter a Folder Name"
 #~ msgstr "Vnesite ime mape"
+
 #~ msgid ""
 #~ "All folders require a descriptive name. To name a folder enter its name "
 #~ "where indicated"
 #~ msgstr ""
 #~ "Vse mape morajo vsebovati opisno ime. Za poimenovanje mape vnesite njeno "
 #~ "ime, kjer je doloÄ?eno."
+
 #~ msgid "<b>Items to Synchronize</b>"
 #~ msgstr "<b>Predmeti za usklajevanje</b>"
+
 #~ msgid "Add Directory"
 #~ msgstr "Dodaj mapo"
+
 #~ msgid "Add File"
 #~ msgstr "Dodaj datoteko"
+
 #~ msgid "File Configuration"
 #~ msgstr "Nastavitev datoteke"
+
 #~ msgid "Folder Configuration"
 #~ msgstr "Nastavitev map"
+
 #~ msgid "Folder Location:"
 #~ msgstr "Mesto mape:"
+
 #~ msgid "Ignore File Modification Times"
 #~ msgstr "Prezri Ä?as spremembe"
+
 #~ msgid "Include Hidden Files"
 #~ msgstr "VkljuÄ?i skrite datoteke"
+
 #~ msgid "Select A Folder"
 #~ msgstr "Izbor mape"
+
 #~ msgid "Photoset Name:"
 #~ msgstr "Ime seta fotografij:"
+
 #~ msgid "F-Spot Photos"
 #~ msgstr "F-Spot fotografije"
+
 #~ msgid "<b>Return Photos Tagged With</b>"
 #~ msgstr "<b>Prikaži fotografije oznaÄ?ene z</b>"
+
 #~ msgid "Create Tags: "
 #~ msgstr "Ustvari oznake:"
+
 #~ msgid "Sync your desktop preferences"
 #~ msgstr "Uskladi možnosti namizja"
+
 #~ msgid "Sync contacts from Google"
 #~ msgstr "Uskladi stike z Googlom"
+
 #~ msgid "<b>Donwload Videos</b>"
 #~ msgstr "<b>Prenesi posnetke</b>"
+
 #~ msgid "By user"
 #~ msgstr "Uporabnik"
+
 #~ msgid "Favorites of"
 #~ msgstr "Priljubljeno"
+
 #~ msgid "Max retrieved videos (0 is unlimited):"
 #~ msgstr "NajveÄ?krat pridobljeni posnetki (0 ne neomejeno):"
+
 #~ msgid "Top rated"
 #~ msgstr "Visoko ocenjeno"
+
 #~ msgid "Uploaded by"
 #~ msgstr "Objavil"
+
 #~ msgid "User: "
 #~ msgstr "Uporabnik:"
+
 #~ msgid "YouTube Source"
 #~ msgstr "Vir YouTube"
+
 #~ msgid "gtk-delete"
 #~ msgstr "gtk-delete"
+
 #~ msgid "iPod Photos"
 #~ msgstr "iPod fotografije"
+
 #~ msgid "%s Format (%s)"
 #~ msgstr "%s zapis (%s)"
+
 #~ msgid "unchanged"
 #~ msgstr "nespremenjeno"
+
 #~ msgid "<b>Synchronize the Following Playlists</b>"
 #~ msgstr "<b>Uskladi naslednje sezname predvajanja</b>"
+
 #~ msgid "Rhythmbox Playlists"
 #~ msgstr "Rhythmbox seznami predvajanja"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]