[conduit] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [conduit] Updated Slovenian translation
- Date: Fri, 18 Mar 2011 17:45:06 +0000 (UTC)
commit 14d3933aea1b2457ee3a3463eff0f7c8a7d0773d
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Fri Mar 18 18:45:02 2011 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 116 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
1 files changed, 103 insertions(+), 13 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 57ebf6b..7c0ec7d 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,16 +1,17 @@
+# Slovenian translations for conduit.
# Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the conduit package.
#
-# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2008 - 2009.
-# Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>, 2009.
+# Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>, 2009 - 2011.
+# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2008 - 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: conduit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=conduit&component=documentation and translation\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-23 07:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-13 18:36+0100\n"
-"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
+"Project-Id-Version: conduit master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=conduit&keywords=I18N+L10N&component=documentation and translation\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 21:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 14:03+0100\n"
+"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: ../data/conduit.desktop.in.in.h:1
msgid "Conduit Synchronizer"
-msgstr "Conduit usklajevalnik "
+msgstr "Usklajevalnik Conduit"
#: ../data/conduit.desktop.in.in.h:2
msgid "Synchronization for GNOME"
@@ -865,8 +866,8 @@ msgstr "Zaženi F-Spot"
#: ../conduit/modules/FspotModule/FspotModule.py:251
#: ../conduit/modules/FspotModule/FspotModule.py:252
-#: ../conduit/modules/ShotwellModule/ShotwellModule.py:72
-#: ../conduit/modules/ShotwellModule/ShotwellModule.py:74
+#: ../conduit/modules/ShotwellModule/ShotwellModule.py:71
+#: ../conduit/modules/ShotwellModule/ShotwellModule.py:73
msgid "Tags"
msgstr "Oznake"
@@ -1096,14 +1097,18 @@ msgstr "Uskladite skladbe iz seznamov predvajanja Rhythmbox"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#: ../conduit/modules/ShotwellModule/ShotwellModule.py:37
+#: ../conduit/modules/ShotwellModule/ShotwellModule.py:36
msgid "Shotwell"
msgstr "Shotwell"
-#: ../conduit/modules/ShotwellModule/ShotwellModule.py:38
+#: ../conduit/modules/ShotwellModule/ShotwellModule.py:37
msgid "Sync from your Shotwell photo library"
msgstr "Uskladite z zbirko fotografij Shotwell"
+#: ../conduit/modules/ShotwellModule/ShotwellModule.py:56
+msgid "Disabling Shotwell module, unable to open sqlite3 data source"
+msgstr "OnemogoÄ?anje modula Shotwell; ni mogoÄ?e odpreti podatkovnega vira sqlite3"
+
#: ../conduit/modules/ShutterflyModule/ShutterflyModule.py:26
msgid "Shutterfly"
msgstr "Shutterfly"
@@ -1134,184 +1139,269 @@ msgstr "Uskladite svoje fotografije Zoto"
#~ msgid "Google Calendar"
#~ msgstr "Google koledar"
+
#~ msgid "Synchronize your Google Calendar"
#~ msgstr "Uskladite svoj koledar Google"
+
#~ msgid "Picasa"
#~ msgstr "Picasa"
+
#~ msgid "Synchronize your Google Picasa photos"
#~ msgstr "Uskladite svoje fotografij Google Picasa"
+
#~ msgid "Google Contacts"
#~ msgstr "Google stiki"
+
#~ msgid "Synchronize your Google Mail contacts"
#~ msgstr "Uskladite svoje stike Google pošte"
+
#~ msgid "Google Documents"
#~ msgstr "Dokumenti Google"
+
#~ msgid "Synchronize your Google Documents"
#~ msgstr "Uskladite svoje dokumente Google"
+
#~ msgid "miscellaneous"
#~ msgstr "razno"
+
#~ msgid "No description."
#~ msgstr "Brez opisa."
+
#~ msgid "YouTube"
#~ msgstr "YouTube"
+
#~ msgid "Synchronize data from YouTube"
#~ msgstr "Uskladite podatke z Youtube"
+
#~ msgid "iPod Music"
#~ msgstr "Glasba iPod"
+
#~ msgid "iPod Video"
#~ msgstr "iPod Video"
+
#~ msgid "Create Partnership"
#~ msgstr "Ustvari družabništvo"
+
#~ msgid "Windows Mobile Contacts"
#~ msgstr "Stiki Windows Mobile"
+
#~ msgid "Windows Mobile Calendar"
#~ msgstr "Koledar Windows Mobile"
+
#~ msgid "Tasks"
#~ msgstr "Naloge"
+
#~ msgid "Windows Mobile Tasks"
#~ msgstr "Naloge Windows Mobile"
+
#~ msgid "Cancel Synchronization"
#~ msgstr "PrekliÄ?i usklajevanje"
+
#~ msgid "Cancel currently-synchronizing groups"
#~ msgstr "PrekliÄ?i trenutno usklajevane skupine"
+
#~ msgid "Clear Canvas"
#~ msgstr "PoÄ?isti platno"
+
#~ msgid "Configure Item"
#~ msgstr "Nastavi predmet"
+
#~ msgid "Configure the synchronization settings for this item"
#~ msgstr "Nastavi možnosti usklajevanja za ta predmet"
+
#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "Vsebina"
+
#~ msgid "Delete Group"
#~ msgstr "Izbriši skupino"
+
#~ msgid "Delete Item"
#~ msgstr "Izbriši predmet"
+
#~ msgid "Refresh Group"
#~ msgstr "Osveži skupino"
+
#~ msgid "Refresh Item"
#~ msgstr "Osveži predmet"
+
#~ msgid "Synchronize All"
#~ msgstr "Uskladi vse"
+
#~ msgid "Synchronize Group"
#~ msgstr "Uskladi skupino"
+
#~ msgid "Synchronize group"
#~ msgstr "Uskladi skupino"
+
#~ msgid "Synchronizes all groups"
#~ msgstr "Uskladi vse skupine"
+
#~ msgid "When an item is deleted..."
#~ msgstr "Ko je predmet izbrisan ..."
+
#~ msgid "When there is a conflict..."
#~ msgstr "Ob sporu ..."
+
#~ msgid "<b>Account Details</b>"
#~ msgstr "<b>Podrobnosti raÄ?una</b>"
+
#~ msgid "Calendar:"
#~ msgstr "Koledar:"
+
#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "E-pošta:"
+
#~ msgid "Load Calendars"
#~ msgstr "Naloži koledarje"
+
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Geslo:"
+
#~ msgid "Slow Sync"
#~ msgstr "PoÄ?asno usklajevanje"
+
#~ msgid "Sync Options"
#~ msgstr "Možnosti usklajevanja"
+
#~ msgid "Two Way Sync"
#~ msgstr "Dvosmerno usklajevanje"
+
#~ msgid "Use built in Web browser"
#~ msgstr "Uporabi vgrajen brskalnik"
+
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_O programu"
+
#~ msgid "About Conduit"
#~ msgstr "O programu"
+
#~ msgid "<b>Saved Note Settings</b>"
#~ msgstr "<b>Shranjene nastavitve sporoÄ?ilca</b>"
+
#~ msgid "Backpack"
#~ msgstr "Backpack"
+
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "OmogoÄ?eno"
+
#~ msgid "<b>Return Playlists</b>"
#~ msgstr "<b>Izpisani seznami predvajanja</b>"
+
#~ msgid "Banshee"
#~ msgstr "Banshee"
+
#~ msgid "Folder:"
#~ msgstr "Mapa:"
+
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Naloži"
+
#~ msgid "Addressbook:"
#~ msgstr "Imenik:"
+
#~ msgid "Evolution"
#~ msgstr "Evolution"
+
#~ msgid ""
#~ "Limit the Number of\n"
#~ "Enclosures Downloaded to:"
#~ msgstr ""
#~ "Omeji Å¡tevilo prenesenih\n"
#~ "prilog virov na:"
+
#~ msgid "Please Enter a Folder Name"
#~ msgstr "Vnesite ime mape"
+
#~ msgid ""
#~ "All folders require a descriptive name. To name a folder enter its name "
#~ "where indicated"
#~ msgstr ""
#~ "Vse mape morajo vsebovati opisno ime. Za poimenovanje mape vnesite njeno "
#~ "ime, kjer je doloÄ?eno."
+
#~ msgid "<b>Items to Synchronize</b>"
#~ msgstr "<b>Predmeti za usklajevanje</b>"
+
#~ msgid "Add Directory"
#~ msgstr "Dodaj mapo"
+
#~ msgid "Add File"
#~ msgstr "Dodaj datoteko"
+
#~ msgid "File Configuration"
#~ msgstr "Nastavitev datoteke"
+
#~ msgid "Folder Configuration"
#~ msgstr "Nastavitev map"
+
#~ msgid "Folder Location:"
#~ msgstr "Mesto mape:"
+
#~ msgid "Ignore File Modification Times"
#~ msgstr "Prezri Ä?as spremembe"
+
#~ msgid "Include Hidden Files"
#~ msgstr "VkljuÄ?i skrite datoteke"
+
#~ msgid "Select A Folder"
#~ msgstr "Izbor mape"
+
#~ msgid "Photoset Name:"
#~ msgstr "Ime seta fotografij:"
+
#~ msgid "F-Spot Photos"
#~ msgstr "F-Spot fotografije"
+
#~ msgid "<b>Return Photos Tagged With</b>"
#~ msgstr "<b>Prikaži fotografije oznaÄ?ene z</b>"
+
#~ msgid "Create Tags: "
#~ msgstr "Ustvari oznake:"
+
#~ msgid "Sync your desktop preferences"
#~ msgstr "Uskladi možnosti namizja"
+
#~ msgid "Sync contacts from Google"
#~ msgstr "Uskladi stike z Googlom"
+
#~ msgid "<b>Donwload Videos</b>"
#~ msgstr "<b>Prenesi posnetke</b>"
+
#~ msgid "By user"
#~ msgstr "Uporabnik"
+
#~ msgid "Favorites of"
#~ msgstr "Priljubljeno"
+
#~ msgid "Max retrieved videos (0 is unlimited):"
#~ msgstr "NajveÄ?krat pridobljeni posnetki (0 ne neomejeno):"
+
#~ msgid "Top rated"
#~ msgstr "Visoko ocenjeno"
+
#~ msgid "Uploaded by"
#~ msgstr "Objavil"
+
#~ msgid "User: "
#~ msgstr "Uporabnik:"
+
#~ msgid "YouTube Source"
#~ msgstr "Vir YouTube"
+
#~ msgid "gtk-delete"
#~ msgstr "gtk-delete"
+
#~ msgid "iPod Photos"
#~ msgstr "iPod fotografije"
+
#~ msgid "%s Format (%s)"
#~ msgstr "%s zapis (%s)"
+
#~ msgid "unchanged"
#~ msgstr "nespremenjeno"
+
#~ msgid "<b>Synchronize the Following Playlists</b>"
#~ msgstr "<b>Uskladi naslednje sezname predvajanja</b>"
+
#~ msgid "Rhythmbox Playlists"
#~ msgstr "Rhythmbox seznami predvajanja"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]