[chronojump] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Slovenian translation
- Date: Fri, 18 Mar 2011 17:44:57 +0000 (UTC)
commit 0b5b491aaa6dede2ec9b2a419d60db482802da08
Author: Matej Dremelj <matej dremelj gmail com>
Date: Fri Mar 18 18:44:53 2011 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 1101 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 550 insertions(+), 551 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 7870e02..5f0e7ec 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,14 +10,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-17 17:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 19:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 19:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 14:13+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
@@ -288,9 +288,9 @@ msgstr "-Brez"
#: ../src/constants.cs:377
#: ../src/constants.cs:405
-#: ../glade/chronojump.glade.h:465
-#: ../src/gui/person.cs:1235
-#: ../src/gui/person.cs:1251
+#: ../glade/chronojump.glade.h:464
+#: ../src/gui/person.cs:1236
+#: ../src/gui/person.cs:1252
msgid "Undefined"
msgstr "NedoloÄ?eno"
@@ -398,7 +398,7 @@ msgid "No"
msgstr "Ne"
#: ../src/constants.cs:450
-#: ../glade/chronojump.glade.h:487
+#: ../glade/chronojump.glade.h:486
#: ../src/gui/jump.cs:1038
#: ../src/gui/jump.cs:1043
#: ../src/gui/jump.cs:1074
@@ -594,26 +594,30 @@ msgid "<b>Old jumper weight</b>"
msgstr "<b>Teža starega skakalca</b>"
#: ../glade/chronojump.glade.h:41
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>Možnosti</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:42
msgid "<b>Other conditions</b>"
msgstr "<b>Ostali pogoji</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:42
+#: ../glade/chronojump.glade.h:43
msgid "<b>Other</b>"
msgstr "<b>Drugo</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:43
+#: ../glade/chronojump.glade.h:44
msgid "<b>Person variables</b>"
msgstr "<b>Spremenljivke osebe</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:44
+#: ../glade/chronojump.glade.h:45
msgid "<b>Persons</b>"
msgstr "<b>Osebe</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:45
+#: ../glade/chronojump.glade.h:46
msgid "<b>Sex</b>"
msgstr "<b>Spol</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:46
+#: ../glade/chronojump.glade.h:47
msgid ""
"<b>Simulated\n"
"Test</b>"
@@ -621,89 +625,89 @@ msgstr ""
"<b>Simuliran\n"
"test</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:48
+#: ../glade/chronojump.glade.h:49
msgid "<b>Simulated</b>"
msgstr "<b>Simulirano</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:49
+#: ../glade/chronojump.glade.h:50
msgid "<b>Sit back down</b>"
msgstr "<b>Usedite se</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:50
+#: ../glade/chronojump.glade.h:51
msgid "<b>Sit to stand</b>"
msgstr "<b>Iz sedeÄ?ega v stojeÄ?i</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:51
+#: ../glade/chronojump.glade.h:52
msgid "<b>Speciallity</b>"
msgstr "<b>Posebnost</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:53
msgid "<b>Sport</b>"
msgstr "<b>Å port</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:53
+#: ../glade/chronojump.glade.h:54
msgid "<b>Step into circles</b>"
msgstr "<b>Stopanje v obroÄ?e</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:54
+#: ../glade/chronojump.glade.h:55
msgid "<b>Supplementary</b> (can be used on MultiChronopic)"
msgstr "<b>Dodatki</b> (uporabni z multikronopiki)"
# TC (time of contact)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:55
+#: ../glade/chronojump.glade.h:56
msgid "<b>TC</b>"
msgstr "<b>Ä?S</b>"
# TF (time of flight)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:56
+#: ../glade/chronojump.glade.h:57
msgid "<b>TF</b>"
msgstr "<b>Ä?L</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:57
+#: ../glade/chronojump.glade.h:58
msgid "<b>Test variables</b>"
msgstr "<b>Spremenljivke testa</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:58
+#: ../glade/chronojump.glade.h:59
msgid "<b>Tests</b>"
msgstr "<b>Testi</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:59
+#: ../glade/chronojump.glade.h:60
msgid "<b>Time</b>(s)"
msgstr "<b>Ä?as</b>(s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:60
+#: ../glade/chronojump.glade.h:61
msgid "<b>Vertical Axe</b>"
msgstr "<b>NavpiÄ?na os</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:61
+#: ../glade/chronojump.glade.h:62
msgid "<b>Walk whilst counting backwards from 15 to 0</b>"
msgstr "<b>Hoja z odštevanjem od 15 do 0</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:62
+#: ../glade/chronojump.glade.h:63
msgid "<b>Weight</b>"
msgstr "<b>Teža</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:63
+#: ../glade/chronojump.glade.h:64
msgid "<b>general data</b>"
msgstr "<b>splošni podatki</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:64
+#: ../glade/chronojump.glade.h:65
msgid "<b>persons</b>"
msgstr "<b>osebe</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:65
+#: ../glade/chronojump.glade.h:66
msgid "<b>pulse step</b>"
msgstr "<b>tempo ritma</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:66
+#: ../glade/chronojump.glade.h:67
msgid "<b>statistics data</b>"
msgstr "<b>statistiÄ?ni podatki</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:67
+#: ../glade/chronojump.glade.h:68
msgid "<b>test bells</b>"
msgstr "<b>preizkus zvoncev</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:68
+#: ../glade/chronojump.glade.h:69
msgid ""
"<i>U</i> Uploaded.\n"
"<i>E</i> Not uploaded. Already Exists.\n"
@@ -713,14 +717,14 @@ msgstr ""
"<i>E</i> Ni poslano, ker že obstaja.\n"
"<i>S</i> Ni poslano, ker je le simuliran test."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:71
+#: ../glade/chronojump.glade.h:72
msgid "ABK"
msgstr "ABK"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/chronojump.glade.h:72
+#: ../glade/chronojump.glade.h:73
#: ../src/exportSession.cs:442
#: ../src/exportSession.cs:578
#: ../src/exportSession.cs:683
@@ -770,138 +774,138 @@ msgstr "ABK"
msgid "AVG"
msgstr "Srednja vrednost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:73
+#: ../glade/chronojump.glade.h:74
#: ../src/jumpType.cs:94
msgid "Abalakov Jump"
msgstr "Abalakov skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:74
+#: ../glade/chronojump.glade.h:75
msgid "Abalakov Jump (CounterMovement using arms)"
msgstr "Abalakov skok (skok iz nasprotnega gibanja z zamahom)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:75
+#: ../glade/chronojump.glade.h:76
msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
msgstr "Je sposoben usklajeno hoditi in Å¡teti ter pri Å¡tetju narediti le eno napako."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:76
+#: ../glade/chronojump.glade.h:77
msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
msgstr "Je sposoben usklajeno hoditi in Å¡teti brez napak."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:77
+#: ../glade/chronojump.glade.h:78
msgid "Able to go around the cone without touching it, without going outside the marked area, and keeping up the pace."
msgstr "Je sposoben hoditi znotraj oznaÄ?enega obmoÄ?ja z nespremenjeno hitrostjo in obiti postavljen stožec brez dotika."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:78
+#: ../glade/chronojump.glade.h:79
msgid "Able to go around the cone without touching it, without going outside the marked area, but slowing down the pace."
msgstr "Je sposoben hoditi znotraj oznaÄ?enega obmoÄ?ja z zmanjÅ¡ano hitrostjo in obiti postavljen stožec brez dotika."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:79
+#: ../glade/chronojump.glade.h:80
msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
msgstr "Je sposoben hoditi znotraj oznaÄ?enega obmoÄ?ja in obiti stožec z oÄ?itnimi znaki negotovosti."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:80
+#: ../glade/chronojump.glade.h:81
msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
msgstr "Je sposoben brcniti žogo, vendar pa mora ulovi ravnotežje."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:81
+#: ../glade/chronojump.glade.h:82
msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
msgstr "Je sposoben brcniti žogo, vendar pa oÄ?itno težko ulovi ravnotežje."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:82
+#: ../glade/chronojump.glade.h:83
msgid "Able to kick ball without losing balance."
msgstr "Je sposoben brcniti žogo brez težav z ravnotežjem."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:83
+#: ../glade/chronojump.glade.h:84
msgid "Able to sit down sharply without using hands."
msgstr "Je sposoben usesti se hitro brez uporabe rok."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:84
+#: ../glade/chronojump.glade.h:85
msgid "Able to sit down smoothly without using hands."
msgstr "Je sposoben usesti se brez težav in brez uporabe rok."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:85
+#: ../glade/chronojump.glade.h:86
msgid "Able to sit down using hands."
msgstr "Je sposoben usesti se z uporabo rok."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:86
+#: ../glade/chronojump.glade.h:87
msgid "Able to stand up using hands after multiple attempts."
msgstr "Je sposoben vstati iz sedeÄ?ega položaja z uporabo rok po veÄ? poskusih."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:87
+#: ../glade/chronojump.glade.h:88
msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
msgstr "Je sposoben vstati iz sedeÄ?ega položaja z uporabo rok mirno in nadzorovano."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:88
+#: ../glade/chronojump.glade.h:89
msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
msgstr "Je sposoben vstati iz sedeÄ?ega položaja brez uporabe rok mirno in nadzorovano."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:89
+#: ../glade/chronojump.glade.h:90
msgid "Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or needing more than one extra step to regain balance."
msgstr "Je sposoben stopati z eno nogo v vsak na tleh položen obroÄ?, z veÄ? dotiki obroÄ?a ali pa mora s korakom ulovi ravnotežje."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:90
+#: ../glade/chronojump.glade.h:91
msgid "Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and without losing balance."
msgstr "Je sposoben stopati z eno nogo v vsak na tleh položen obroÄ?, brez dotika obroÄ?a in brez težav z ravnotežjem."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:91
+#: ../glade/chronojump.glade.h:92
msgid "Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to take an extra step outside the rings to regain balance."
msgstr "Je sposoben stopati z eno nogo v vsak na tleh položen obroÄ?, z enim dotikom obroÄ?a ali pa mora s korakom izven kroga ulovi ravnotežje."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:92
+#: ../glade/chronojump.glade.h:93
msgid "About"
msgstr "O programu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:93
+#: ../glade/chronojump.glade.h:94
msgid "Accredited"
msgstr "PooblaÅ¡Ä?en"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:94
+#: ../glade/chronojump.glade.h:95
msgid "Add comment"
msgstr "Dodaj razlago"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:95
+#: ../glade/chronojump.glade.h:96
msgid "Add jump type"
msgstr "Dodaj vrsto skoka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:96
+#: ../glade/chronojump.glade.h:97
msgid "Add new sport"
msgstr "Dodaj nov Å¡port"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:97
+#: ../glade/chronojump.glade.h:98
msgid "Add run type"
msgstr "Dodaj vrsto teka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:98
+#: ../glade/chronojump.glade.h:99
msgid "Add the following persons to this session"
msgstr "Dodaj navedene osebe v sejo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:99
+#: ../glade/chronojump.glade.h:100
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "Dodajanje statistike in grafa v okno poroÄ?ila"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:100
+#: ../glade/chronojump.glade.h:101
msgid "Add to report"
msgstr "Dodaj poroÄ?ilu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:101
+#: ../glade/chronojump.glade.h:102
msgid "Add/Edit multiple persons"
msgstr "Dodajanje in urejanje veÄ? oseb"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:102
+#: ../glade/chronojump.glade.h:103
msgid "Additional weight"
msgstr "Dodatna obtežitev"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:103
+#: ../glade/chronojump.glade.h:104
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Po testu ga uporabite za posodobitev statistike"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:104
+#: ../glade/chronojump.glade.h:105
msgid "Age"
msgstr "Starost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:105
+#: ../glade/chronojump.glade.h:106
#: ../src/gui/person.cs:313
-#: ../src/gui/person.cs:439
+#: ../src/gui/person.cs:440
#: ../src/gui/stats.cs:178
#: ../src/gui/stats.cs:906
#: ../src/gui/stats.cs:1315
@@ -910,165 +914,165 @@ msgstr "Starost"
msgid "All"
msgstr "Vse"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:106
+#: ../glade/chronojump.glade.h:107
msgid "All the same"
msgstr "Vse enako"
# RJ = reacitve jump - eksplozivni skok
-#: ../glade/chronojump.glade.h:107
+#: ../glade/chronojump.glade.h:108
msgid "Allow RJ's finish after time"
msgstr "Dovoli konec eksplozivnih skokov po Ä?asu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:108
+#: ../glade/chronojump.glade.h:109
msgid "And"
msgstr "In"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:109
+#: ../glade/chronojump.glade.h:110
#: ../src/exportSession.cs:289
#: ../src/treeViewJump.cs:43
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:229
msgid "Angle"
msgstr "Kot"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:110
+#: ../glade/chronojump.glade.h:111
#: ../src/gui/report.cs:137
msgid "Apply to"
msgstr "Uporabi za"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:111
+#: ../glade/chronojump.glade.h:112
msgid "Ask for confirm test deletion"
msgstr "Vprašaj za potrditev brisanja"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:112
+#: ../glade/chronojump.glade.h:113
msgid "Ask user if really wants to delete a test"
msgstr "Vpraša uporabnika ali res želi izbrisati test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:113
+#: ../glade/chronojump.glade.h:114
msgid "Average:"
msgstr "PovpreÄ?je:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:114
+#: ../glade/chronojump.glade.h:115
msgid "Backup database"
msgstr "Varnostna kopija podatkovne zbirke"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:115
+#: ../glade/chronojump.glade.h:116
msgid "Bell bad"
msgstr "Zvonec napake"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:116
+#: ../glade/chronojump.glade.h:117
msgid "Bell good"
msgstr "Zvonec potrditve"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:117
+#: ../glade/chronojump.glade.h:118
msgid "Bells"
msgstr "Zvonci"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:118
+#: ../glade/chronojump.glade.h:119
msgid "Bottom"
msgstr "Spodaj"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:119
+#: ../glade/chronojump.glade.h:120
msgid "By laps"
msgstr "Po krogih"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:120
+#: ../glade/chronojump.glade.h:121
msgid "By time"
msgstr "Po Ä?asu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:121
+#: ../glade/chronojump.glade.h:122
msgid "CMJ"
msgstr "SNG"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:122
+#: ../glade/chronojump.glade.h:123
msgid "CMJl"
msgstr "SNGl"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:123
+#: ../glade/chronojump.glade.h:124
msgid "Cancel connection with server"
msgstr "Preklic povezave s strežnikom"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:124
+#: ../glade/chronojump.glade.h:125
msgid "Change date"
msgstr "Spremeni datum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:125
+#: ../glade/chronojump.glade.h:126
msgid "Change zoom (z)"
msgstr "Spremeni poveÄ?avo (z)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:126
+#: ../glade/chronojump.glade.h:127
msgid "Check"
msgstr "Preveri"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:127
+#: ../glade/chronojump.glade.h:128
#: ../src/gui/helpPorts.cs:89
msgid "Check Chronopic port"
msgstr "Preverjanje vrat naprave kronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:128
+#: ../glade/chronojump.glade.h:129
msgid "Check connection"
msgstr "Preveri povezavo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:129
+#: ../glade/chronojump.glade.h:130
msgid "Chonojump"
msgstr "Chonojump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:130
+#: ../glade/chronojump.glade.h:131
msgid "ChronoJump"
msgstr "ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:131
+#: ../glade/chronojump.glade.h:132
msgid "ChronoJump - Confirm"
msgstr "ChronoJump - Potrditev"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:132
+#: ../glade/chronojump.glade.h:133
msgid "ChronoJump - Error"
msgstr "ChronoJump - Napaka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:133
+#: ../glade/chronojump.glade.h:134
msgid "Chronojump"
msgstr "ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:134
+#: ../glade/chronojump.glade.h:135
msgid "Chronojump Report window"
msgstr "Okno poroÄ?ila ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:135
+#: ../glade/chronojump.glade.h:136
msgid "Chronojump Statistics window"
msgstr "Okno statistike ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:136
+#: ../glade/chronojump.glade.h:137
msgid "Chronojump language select"
msgstr "Izbor jezika ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:137
+#: ../glade/chronojump.glade.h:138
msgid "Chronometer"
msgstr "Ä?asomer"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:138
+#: ../glade/chronojump.glade.h:139
msgid "Chronopic 1"
msgstr "kronopik1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:139
+#: ../glade/chronojump.glade.h:140
msgid "Chronopic 2"
msgstr "kronopik2"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:140
+#: ../glade/chronojump.glade.h:141
msgid "Chronopic 3"
msgstr "kronopik3"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:141
+#: ../glade/chronojump.glade.h:142
msgid "Chronopic port help"
msgstr "PomoÄ? vrat kronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:142
+#: ../glade/chronojump.glade.h:143
msgid "Chronopic window"
msgstr "Okno naprave kronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:143
+#: ../glade/chronojump.glade.h:144
msgid "Codes:"
msgstr "Kode:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:144
+#: ../glade/chronojump.glade.h:145
#: ../src/exportSession.cs:223
#: ../src/exportSession.cs:239
#: ../src/gui/session.cs:701
@@ -1081,23 +1085,23 @@ msgstr "Kode:"
msgid "Comments"
msgstr "Razlage"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:145
+#: ../glade/chronojump.glade.h:146
msgid "Conditions in repetive test"
msgstr "Pogoji repetitivnega testa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:146
+#: ../glade/chronojump.glade.h:147
msgid "Configure graph"
msgstr "Nastavitev grafa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:147
+#: ../glade/chronojump.glade.h:148
msgid "Connect"
msgstr "Poveži"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:148
+#: ../glade/chronojump.glade.h:149
msgid "Connecting with Chronopic"
msgstr "Povezovanje z napravo kronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:149
+#: ../glade/chronojump.glade.h:150
msgid ""
"Contact platform\n"
"(modular circuit board)"
@@ -1105,7 +1109,7 @@ msgstr ""
"Merilna tenziometriÄ?na podloga\n"
"(modularna vezna ploÅ¡Ä?a)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:151
+#: ../glade/chronojump.glade.h:152
msgid ""
"Contact platform\n"
"(tempered steel)"
@@ -1113,58 +1117,62 @@ msgstr ""
"Merilna tenziometriÄ?na podloga\n"
"(kaljeno jeklo)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:153
+#: ../glade/chronojump.glade.h:154
msgid "Contact time"
msgstr "Ä?as stika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:154
+#: ../glade/chronojump.glade.h:155
msgid "Continent"
msgstr "Celina"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:155
+#: ../glade/chronojump.glade.h:156
msgid "Convert weight of tests"
msgstr "Pretvori težo testov"
# http://www.myotest.us/Horizontal/Protocols/Vert-Jump.aspx
-#: ../glade/chronojump.glade.h:156
+#: ../glade/chronojump.glade.h:157
#: ../src/jumpType.cs:86
msgid "CounterMovement Jump"
msgstr "Skok iz nasprotnega gibanja"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:157
+#: ../glade/chronojump.glade.h:158
#: ../src/jumpType.cs:110
msgid "CounterMovement Jump with extra weight"
msgstr "Skok iz nasprotnega gibanja z dodatno obtežitvijo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:158
+#: ../glade/chronojump.glade.h:159
msgid "Country"
msgstr "Država"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:159
+#: ../glade/chronojump.glade.h:160
msgid "Create a new jump type in the database"
msgstr "Ustvari novo vrsto skoka v podatkovni zbirki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:160
+#: ../glade/chronojump.glade.h:161
msgid "Create a new run type in the database"
msgstr "Ustvari novo vrsto teka v podatkovni zbirki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:161
+#: ../glade/chronojump.glade.h:162
msgid "Create new Jump Type"
msgstr "Ustvari novo vrsto skoka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:162
+#: ../glade/chronojump.glade.h:163
msgid "Create new Run Type"
msgstr "Ustvari novo vrsto teka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:163
+#: ../glade/chronojump.glade.h:164
msgid "Current"
msgstr "Trenutno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:164
+#: ../glade/chronojump.glade.h:165
+msgid "Current person"
+msgstr "Trenutna oseba"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:166
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:165
+#: ../glade/chronojump.glade.h:167
msgid "Custom pulse"
msgstr "Ritem po meri"
@@ -1172,19 +1180,19 @@ msgstr "Ritem po meri"
# (abbreviated "DJ") a kind of simple jump* where there's a previous fall from a determined height and then jumps. On this jump, the recorded data is one contact time*, and one flight time*. (we recommend not to translate the term).
# Seskok z odskokom
# (SzO) vrsta skoka, pri katerem vadeÄ?i seskoÄ?i z doloÄ?ene viÅ¡ine in se v Ä?im krajÅ¡em Ä?asu spet odrine od podlage. ObiÄ?ajno se pri tem skoku meri Ä?as, ko je vadeÄ?i v stiku s podlago (Ä?as stika ali doskoka in ponovnega odriva/odskoka). KrajÅ¡i Ä?as pomeni boljÅ¡i rezultat. Prav tako se lahko meri Ä?as leta po odrivu. DaljÅ¡i Ä?as pomeni boljÅ¡i rezultat.
-#: ../glade/chronojump.glade.h:166
+#: ../glade/chronojump.glade.h:168
msgid "DJ"
msgstr "SzO"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:167
+#: ../glade/chronojump.glade.h:169
msgid "Data"
msgstr "Podatki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:168
+#: ../glade/chronojump.glade.h:170
msgid "Database"
msgstr "Podatkovna zbirka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:169
+#: ../glade/chronojump.glade.h:171
#: ../src/exportSession.cs:222
#: ../src/gui/session.cs:689
#: ../src/gui/session.cs:858
@@ -1192,63 +1200,63 @@ msgstr "Podatkovna zbirka"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:170
+#: ../glade/chronojump.glade.h:172
msgid "Date of birth"
msgstr "Datum rojstva"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:171
+#: ../glade/chronojump.glade.h:173
msgid "Decimal number"
msgstr "Decimalno Å¡tevilo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:172
+#: ../glade/chronojump.glade.h:174
msgid "Default values"
msgstr "Privzete vrednosti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:173
+#: ../glade/chronojump.glade.h:175
msgid "Delete first"
msgstr "Izbriši prvi podatek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:174
+#: ../glade/chronojump.glade.h:176
msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
msgstr "IzbriÅ¡i podatka prvega Ä?S in Ä?L vsake naprave kronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:175
+#: ../glade/chronojump.glade.h:177
msgid "Delete intervallic run type"
msgstr "Izbriši vrsto intervalnega teka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:176
+#: ../glade/chronojump.glade.h:178
msgid "Delete reactive jump type"
msgstr "Izbriši vrsto repetitivno-eksplozivnega skoka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:177
+#: ../glade/chronojump.glade.h:179
msgid "Delete selected (d)"
msgstr "Izbriši izbrano (d)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:178
+#: ../glade/chronojump.glade.h:180
msgid "Delete selected RJ jump"
msgstr "Izbriši izbrani eksplozivni skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:179
+#: ../glade/chronojump.glade.h:181
msgid "Delete selected intervallic run"
msgstr "Izbriši izbrani intervalni tek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:180
+#: ../glade/chronojump.glade.h:182
msgid "Delete selected jump"
msgstr "Izbriši izbrani skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:181
+#: ../glade/chronojump.glade.h:183
msgid "Delete selected run"
msgstr "Izbriši izbrani tek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:182
+#: ../glade/chronojump.glade.h:184
msgid "Delete simple jump type"
msgstr "Izbriši vrsto enostavnega skoka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:183
+#: ../glade/chronojump.glade.h:185
msgid "Delete simple run type"
msgstr "IzbriÅ¡i vrsto obiÄ?ajnega teka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:184
+#: ../glade/chronojump.glade.h:186
msgid "Delete type"
msgstr "Izbriši vrsto"
@@ -1257,7 +1265,7 @@ msgstr "Izbriši vrsto"
#. position of type in the data to be printed
#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:185
+#: ../glade/chronojump.glade.h:187
#: ../src/exportSession.cs:236
#: ../src/exportSession.cs:288
#: ../src/exportSession.cs:384
@@ -1279,7 +1287,7 @@ msgstr "Izbriši vrsto"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:186
+#: ../glade/chronojump.glade.h:188
msgid ""
"Description /\n"
"comments"
@@ -1287,23 +1295,23 @@ msgstr ""
"Opis\n"
"razlage"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:188
+#: ../glade/chronojump.glade.h:190
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:189
+#: ../glade/chronojump.glade.h:191
msgid "Developers"
msgstr "Razvijalci"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:190
+#: ../glade/chronojump.glade.h:192
msgid "Device"
msgstr "Naprava"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:191
+#: ../glade/chronojump.glade.h:193
msgid "Different"
msgstr "RazliÄ?no"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:192
+#: ../glade/chronojump.glade.h:194
msgid ""
"Different (each track have different distance\n"
"suitable for agility tests)"
@@ -1311,7 +1319,7 @@ msgstr ""
"RazliÄ?na (vsaka proga je razliÄ?ne razdalje,\n"
"primerne za izvajanje testov gibÄ?nosti)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:194
+#: ../glade/chronojump.glade.h:196
#: ../src/exportSession.cs:486
#: ../src/gui/run.cs:1042
#: ../src/gui/run.cs:1206
@@ -1323,196 +1331,196 @@ msgstr ""
msgid "Distance"
msgstr "Razdalja"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:195
+#: ../glade/chronojump.glade.h:197
msgid "Distance of each track"
msgstr "Dolžine vsake proge"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:196
+#: ../glade/chronojump.glade.h:198
msgid "DjIndex"
msgstr "Indeks SzO"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:197
+#: ../glade/chronojump.glade.h:199
msgid "Documenters"
msgstr "Pisci dokumentacije"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:198
+#: ../glade/chronojump.glade.h:200
msgid "Down"
msgstr "Dol"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:199
+#: ../glade/chronojump.glade.h:201
msgid "Drop Jump"
msgstr "Seskok z odskokom"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:200
+#: ../glade/chronojump.glade.h:202
msgid "E-mail"
msgstr "Elektronski naslov"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:201
+#: ../glade/chronojump.glade.h:203
msgid "E-mail will never be shown in public."
msgstr "Elektronski naslov ne bo nikoli javno prikazana."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:202
+#: ../glade/chronojump.glade.h:204
#: ../src/gui/chronojump.cs:922
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:203
+#: ../glade/chronojump.glade.h:205
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Uredi izbrano (e)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:204
+#: ../glade/chronojump.glade.h:206
msgid "Edit selected RJ jump"
msgstr "Urejanje izbranih eksplozivnih skokov"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:205
+#: ../glade/chronojump.glade.h:207
msgid "Edit selected intervallic run"
msgstr "Uredi izbrani intervalni tek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:206
+#: ../glade/chronojump.glade.h:208
msgid "Edit selected jump"
msgstr "Uredi izbrani skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:207
+#: ../glade/chronojump.glade.h:209
msgid "Edit selected person (p)"
msgstr "Uredi izbrano osebo (p)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:208
+#: ../glade/chronojump.glade.h:210
msgid "Edit selected run"
msgstr "Uredi izbran tek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:209
+#: ../glade/chronojump.glade.h:211
msgid "Evaluator"
msgstr "Merilnik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:210
+#: ../glade/chronojump.glade.h:212
msgid "Evaluator data"
msgstr "Podatki merilnika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:211
+#: ../glade/chronojump.glade.h:213
msgid "Evaluator server data"
msgstr "Podatki strežnika merilnika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:212
+#: ../glade/chronojump.glade.h:214
msgid "Evaluators"
msgstr "Merilniki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:213
+#: ../glade/chronojump.glade.h:215
msgid "Execute intervallic runs"
msgstr "Izvedi intervalne teke"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:214
+#: ../glade/chronojump.glade.h:216
msgid "Execute reaction time"
msgstr "Izvedi odzivni Ä?as"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:215
+#: ../glade/chronojump.glade.h:217
msgid "Execute reactive jump"
msgstr "Izvedi repetitivno-eksplozivni skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:216
+#: ../glade/chronojump.glade.h:218
msgid "Execute simple jump"
msgstr "Izvedi enostaven skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:217
+#: ../glade/chronojump.glade.h:219
msgid "Execute simple run"
msgstr "Izvedi enostaven tek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:218
+#: ../glade/chronojump.glade.h:220
msgid "Execute test"
msgstr "Izvedi preizkus"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:219
+#: ../glade/chronojump.glade.h:221
msgid "Expand image and show description"
msgstr "Razširi sliko in pokaži opis"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:220
+#: ../glade/chronojump.glade.h:222
msgid "Export session to _CSV (Spreadsheet)"
msgstr "Izvozi sejo v _CSV (preglednica)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:221
+#: ../glade/chronojump.glade.h:223
msgid "Export session to _XML"
msgstr "Izvozi sejo v _XML"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:222
+#: ../glade/chronojump.glade.h:224
msgid "Extra data for this jump"
msgstr "Dodatni podatki za ta skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:223
+#: ../glade/chronojump.glade.h:225
msgid "Extra data for this pulse"
msgstr "Dodatni podatki za ta ritem"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:224
+#: ../glade/chronojump.glade.h:226
msgid "Extra data for this run"
msgstr "Dodatni podatki tega teka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:225
+#: ../glade/chronojump.glade.h:227
#: ../src/gui/jump.cs:1027
#: ../src/gui/jump.cs:1219
msgid "Extra weight"
msgstr "Dodatna obtežitev"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:226
+#: ../glade/chronojump.glade.h:228
msgid "Falling height"
msgstr "SkoÄ?na viÅ¡ina"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:229
msgid "Feet"
msgstr "Ä?evlji"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:228
+#: ../glade/chronojump.glade.h:230
msgid "Finish"
msgstr "KonÄ?aj"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:229
+#: ../glade/chronojump.glade.h:231
msgid "Finish jump (save jump until this moment)"
msgstr "KonÄ?aj skok (shranjen bo skok do tega trenutka)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:230
+#: ../glade/chronojump.glade.h:232
msgid "Fixed (distance will be always the same)"
msgstr "Nespremenljivo (razdalja bo vedno enaka)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:231
+#: ../glade/chronojump.glade.h:233
msgid "Flight time"
msgstr "Ä?as leta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:232
+#: ../glade/chronojump.glade.h:234
#: ../src/gui/helpPorts.cs:105
msgid "Force Chronopic port to COM1 or COM2"
msgstr "Vsili vrata naprave kronopik na COM1 ali COM2"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:233
+#: ../glade/chronojump.glade.h:235
msgid "Free"
msgstr "Prosto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:234
+#: ../glade/chronojump.glade.h:236
#: ../src/jumpType.cs:75
msgid "Free Jump"
msgstr "Prosti skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:235
+#: ../glade/chronojump.glade.h:237
msgid "Free pulse"
msgstr "Prosti ritem"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:236
+#: ../glade/chronojump.glade.h:238
msgid "From session"
msgstr "Iz seje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:237
+#: ../glade/chronojump.glade.h:239
msgid "Gesell Dynamic balance test"
msgstr "Gesellov test dinamiÄ?nega ravnotežja"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:238
+#: ../glade/chronojump.glade.h:240
msgid "Goto server website"
msgstr "Pojdi na spletiÅ¡Ä?e strežnika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:239
+#: ../glade/chronojump.glade.h:241
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:240
+#: ../glade/chronojump.glade.h:242
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Izris statistke"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:241
+#: ../glade/chronojump.glade.h:243
#: ../src/exportSession.cs:237
#: ../src/exportSession.cs:285
#: ../src/stats/potency.cs:63
@@ -1542,92 +1550,92 @@ msgstr "Izris statistke"
msgid "Height"
msgstr "Višina"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:242
+#: ../glade/chronojump.glade.h:244
msgid "Height (cm)"
msgstr "Višina (cm)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:243
+#: ../glade/chronojump.glade.h:245
msgid "Help with Chronopic port"
msgstr "PomoÄ? z vrati kronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:244
+#: ../glade/chronojump.glade.h:246
msgid "Hexagon"
msgstr "Å esterokotnik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:245
+#: ../glade/chronojump.glade.h:247
msgid "Identifier"
msgstr "DoloÄ?ilo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:246
+#: ../glade/chronojump.glade.h:248
msgid "If a reactive jump is limited by time, and time has running out, allow finish jump"
msgstr "V primeru, da je repetitivno-eksplozivni skok omejen s Ä?asom in je Ä?as potekel, dovoli konÄ?ni skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:247
+#: ../glade/chronojump.glade.h:249
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:248
+#: ../glade/chronojump.glade.h:250
#: ../src/runType.cs:224
msgid "Illinois Agility test"
msgstr "Test agilnosti Illinois"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:249
+#: ../glade/chronojump.glade.h:251
msgid "In server"
msgstr "Na strežniku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:250
+#: ../glade/chronojump.glade.h:252
msgid "Inches"
msgstr "Palci"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:251
+#: ../glade/chronojump.glade.h:253
msgid "Include individual"
msgstr "Dodaj posamezno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:252
+#: ../glade/chronojump.glade.h:254
msgid "Include tracks"
msgstr "Dodaj proge"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:253
+#: ../glade/chronojump.glade.h:255
msgid "Infrared"
msgstr "InfrardeÄ?e"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:254
+#: ../glade/chronojump.glade.h:256
msgid "Intervallic"
msgstr "Intervalni"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:255
+#: ../glade/chronojump.glade.h:257
msgid "Intervallic run limited by Laps"
msgstr "Intervalni tek omejen s Å¡tevilom krogov"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:256
+#: ../glade/chronojump.glade.h:258
msgid "Intervallic run limited by Time"
msgstr "Intervalni tek omejen s Ä?asom"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:257
+#: ../glade/chronojump.glade.h:259
msgid "Intervallic run unlimited (until \"finish\" button is clicked)"
msgstr "Neomejeni intervalni tek (dokler ni kliknjen gumb \"konÄ?aj\")"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:258
+#: ../glade/chronojump.glade.h:260
msgid "Intervallic runs"
msgstr "Intervalni teki"
#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/chronojump.glade.h:259
+#: ../glade/chronojump.glade.h:261
#: ../src/stats/global.cs:52
#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
msgid "Jump"
msgstr "Skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:260
+#: ../glade/chronojump.glade.h:262
msgid "Jump Reactive"
msgstr "Repetitivno-eksplozivni skok"
#. windowTitle
#. serieJumps.Title = Catalog.GetString("Jumps") + " *10";
#. serieTime.Title = Catalog.GetString("Time") + " *10";
-#: ../glade/chronojump.glade.h:261
+#: ../glade/chronojump.glade.h:263
#: ../src/exportSession.cs:381
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3262
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3269
#: ../src/gui/jump.cs:1248
#: ../src/gui/jump.cs:1298
#: ../src/gui/jump.cs:1346
@@ -1642,8 +1650,8 @@ msgstr "Repetitivno-eksplozivni skok"
msgid "Jumps"
msgstr "Skoki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:262
-#: ../src/gui/person.cs:2092
+#: ../glade/chronojump.glade.h:264
+#: ../src/gui/person.cs:2093
msgid ""
"Jumps\n"
"reactive"
@@ -1651,79 +1659,75 @@ msgstr ""
"Skoki\n"
"repetitivno-eksplozivni"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:264
-#: ../src/gui/person.cs:1782
+#: ../glade/chronojump.glade.h:266
+#: ../src/gui/person.cs:1783
msgid "Kg"
msgstr "Kg"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:265
+#: ../glade/chronojump.glade.h:267
msgid "Left"
msgstr "Levo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:266
+#: ../glade/chronojump.glade.h:268
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:267
+#: ../glade/chronojump.glade.h:269
#: ../src/exportSession.cs:239
-#: ../src/gui/person.cs:1840
+#: ../src/gui/person.cs:1841
#: ../src/gui/session.cs:693
msgid "Level"
msgstr "Raven"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:268
+#: ../glade/chronojump.glade.h:270
#: ../src/gui/stats.cs:1317
#: ../src/report.cs:289
msgid "Limit"
msgstr "Omeji"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:269
+#: ../glade/chronojump.glade.h:271
#: ../src/gui/jump.cs:1216
#: ../src/gui/run.cs:1207
msgid "Limited by"
msgstr "Omejeno z"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:270
+#: ../glade/chronojump.glade.h:272
msgid "Limited by "
msgstr "Omejeno z"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:271
+#: ../glade/chronojump.glade.h:273
msgid "Line"
msgstr "Ä?rta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:272
+#: ../glade/chronojump.glade.h:274
msgid "Load"
msgstr "Naloži"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:273
+#: ../glade/chronojump.glade.h:275
msgid "Load person"
msgstr "Naloži osebo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:274
+#: ../glade/chronojump.glade.h:276
msgid "Load persons"
msgstr "Naloži osebe"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:275
-msgid "Load persons from other session"
-msgstr "Naloži osebe iz druge seje"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:276
+#: ../glade/chronojump.glade.h:277
msgid "Load session"
msgstr "Naloži sejo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:277
+#: ../glade/chronojump.glade.h:278
msgid "Loading Chronojump..."
msgstr "Nalaganje programa ..."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:278
+#: ../glade/chronojump.glade.h:279
msgid "MTGUG"
msgstr "MTGUG test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:279
+#: ../glade/chronojump.glade.h:280
msgid "MTGUG Questionnaire 1"
msgstr "MTGUG vprašalnik 1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:280
+#: ../glade/chronojump.glade.h:281
msgid ""
"Main\n"
"options"
@@ -1731,79 +1735,79 @@ msgstr ""
"Glavne\n"
"možnosti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:282
+#: ../glade/chronojump.glade.h:283
msgid "Make a copy of the database"
msgstr "Naredi kopijo podatkovne zbirke"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:283
+#: ../glade/chronojump.glade.h:284
msgid "Make report"
msgstr "Sestavi poroÄ?ilo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:284
+#: ../glade/chronojump.glade.h:285
msgid "Margaria"
msgstr "Margaria"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:285
+#: ../glade/chronojump.glade.h:286
msgid "Margins"
msgstr "Robovi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:286
+#: ../glade/chronojump.glade.h:287
msgid "Max"
msgstr "NajveÄ?"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:287
+#: ../glade/chronojump.glade.h:288
msgid "Maximum"
msgstr "Najvišji"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:288
+#: ../glade/chronojump.glade.h:289
msgid "Maximum Jump (like Abalakov but with free technique)"
msgstr "Najvišji skok (kot Abalakov, vendar s prosto tehniko)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:289
+#: ../glade/chronojump.glade.h:290
msgid "Message"
msgstr "SporoÄ?ilo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:290
+#: ../glade/chronojump.glade.h:291
msgid "Minimum"
msgstr "Najnižji"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:291
+#: ../glade/chronojump.glade.h:292
msgid "Mistakes"
msgstr "Napake"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:292
+#: ../glade/chronojump.glade.h:293
msgid "More"
msgstr "VeÄ?"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:293
+#: ../glade/chronojump.glade.h:294
msgid "More intervallic runs"
msgstr "VeÄ? intervalnih tekov"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:294
+#: ../glade/chronojump.glade.h:295
msgid "More reactive jumps"
msgstr "VeÄ? repetitivno-eksplozivnih skokov"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:295
+#: ../glade/chronojump.glade.h:296
msgid "More simple jumps"
msgstr "VeÄ? enostavnih skokov"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:296
+#: ../glade/chronojump.glade.h:297
msgid "More simple runs"
msgstr "VeÄ? enostavnih tekov"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:297
+#: ../glade/chronojump.glade.h:298
msgid "Multi Chronopic"
msgstr "multikronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:298
+#: ../glade/chronojump.glade.h:299
msgid "Multi Chronopic start"
msgstr "Zagon multikronopika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:299
+#: ../glade/chronojump.glade.h:300
msgid "Multi Chronopic test"
msgstr "Test z multikronopiki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:300
+#: ../glade/chronojump.glade.h:301
msgid ""
"Multi-\n"
"Chronopic"
@@ -1811,14 +1815,14 @@ msgstr ""
"Multi-\n"
"kronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:302
+#: ../glade/chronojump.glade.h:303
#: ../src/exportSession.cs:203
-#: ../src/gui/person.cs:2097
+#: ../src/gui/person.cs:2098
#: ../src/gui/session.cs:700
msgid "MultiChronopic"
msgstr "Multikronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:303
+#: ../glade/chronojump.glade.h:304
#: ../src/exportSession.cs:220
#: ../src/exportSession.cs:234
#: ../src/gui/jump.cs:1025
@@ -1833,31 +1837,27 @@ msgstr "Multikronopik"
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:304
+#: ../glade/chronojump.glade.h:305
msgid "Names will be hidden"
msgstr "Imena bodo skrita"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:305
+#: ../glade/chronojump.glade.h:306
msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
msgstr "Potrebuje pomoÄ? ali ni sposoben Å¡teti."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:306
+#: ../glade/chronojump.glade.h:307
msgid "Needs or asks for help."
msgstr "Potrebuje ali prosi za pomoÄ?."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:307
-#: ../src/gui/person.cs:948
+#: ../glade/chronojump.glade.h:308
+#: ../src/gui/person.cs:949
msgid "New jumper"
msgstr "Nov skakalec"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:308
+#: ../glade/chronojump.glade.h:309
msgid "New person"
msgstr "Nova oseba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:309
-msgid "New persons (multiple)"
-msgstr "Nove osebe"
-
#: ../glade/chronojump.glade.h:310
msgid "New session"
msgstr "Nova seja"
@@ -1963,7 +1963,7 @@ msgstr "Osebe"
#: ../glade/chronojump.glade.h:338
#: ../src/exportSession.cs:221
-#: ../src/gui/person.cs:2089
+#: ../src/gui/person.cs:2090
#: ../src/gui/session.cs:688
#: ../src/gui/session.cs:857
#: ../src/report.cs:242
@@ -2025,8 +2025,8 @@ msgstr "Ritem"
#. windowTitle
#: ../glade/chronojump.glade.h:352
#: ../src/exportSession.cs:201
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3974
-#: ../src/gui/person.cs:2096
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3981
+#: ../src/gui/person.cs:2097
#: ../src/gui/session.cs:699
#: ../src/report.cs:196
msgid "Pulses"
@@ -2247,8 +2247,8 @@ msgstr "Izbor vaÅ¡ega Ä?asomera"
#: ../glade/chronojump.glade.h:401
#: ../src/gui/person.cs:315
-#: ../src/gui/person.cs:426
-#: ../src/gui/person.cs:480
+#: ../src/gui/person.cs:427
+#: ../src/gui/person.cs:481
#: ../src/gui/stats.cs:181
#: ../src/gui/stats.cs:522
#: ../src/gui/stats.cs:925
@@ -2256,127 +2256,123 @@ msgid "Selected"
msgstr "Izbrano"
#: ../glade/chronojump.glade.h:402
-msgid "Server"
-msgstr "Strežnik"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:403
msgid "Server stats"
msgstr "Statistika strežnika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:404
+#: ../glade/chronojump.glade.h:403
#: ../src/exportSession.cs:183
#: ../src/report.cs:153
msgid "Session"
msgstr "Seja"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:405
+#: ../glade/chronojump.glade.h:404
msgid "Session AVG"
msgstr "Srednja vrednost seje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:406
+#: ../glade/chronojump.glade.h:405
msgid "Sessions"
msgstr "Seje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:407
+#: ../glade/chronojump.glade.h:406
#: ../src/exportSession.cs:235
#: ../src/gui/person.cs:117
-#: ../src/gui/person.cs:1780
+#: ../src/gui/person.cs:1781
msgid "Sex"
msgstr "Spol"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:408
+#: ../glade/chronojump.glade.h:407
msgid "Show"
msgstr "Pokaži"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:409
+#: ../glade/chronojump.glade.h:408
msgid "Show all tests of a person"
msgstr "Pokaži vse teste osebe"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:410
+#: ../glade/chronojump.glade.h:409
msgid "Show angle"
msgstr "Pokaži kot"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:411
+#: ../glade/chronojump.glade.h:410
msgid "Show black guide"
msgstr "Pokaži Ä?rno vodilo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:412
+#: ../glade/chronojump.glade.h:411
msgid "Show description"
msgstr "Pokaži opis"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:413
+#: ../glade/chronojump.glade.h:412
msgid "Show green guide"
msgstr "Pokaži zeleno vodilo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:414
+#: ../glade/chronojump.glade.h:413
msgid "Show grid (on repetitive tests)"
msgstr "Pokaži mrežo (pri repetitivnih testih)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:415
+#: ../glade/chronojump.glade.h:414
msgid "Show height"
msgstr "Pokaži višino"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:416
+#: ../glade/chronojump.glade.h:415
msgid "Show indexes between TF and TC"
msgstr "Pokaži indekse med Ä?L in Ä?S"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:417
+#: ../glade/chronojump.glade.h:416
msgid "Show initial speed"
msgstr "Pokaži zaÄ?etno hitrost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:418
+#: ../glade/chronojump.glade.h:417
msgid "Show power"
msgstr "Pokaži moÄ?"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:419
+#: ../glade/chronojump.glade.h:418
#: ../src/gui/report.cs:140
msgid "Show sex"
msgstr "Pokaži spol"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:420
+#: ../glade/chronojump.glade.h:419
msgid "Show speed"
msgstr "Pokaži hitrost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:421
+#: ../glade/chronojump.glade.h:420
msgid "Show tests"
msgstr "Pokaži teste"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:422
+#: ../glade/chronojump.glade.h:421
msgid "Show time"
msgstr "Pokaži Ä?as"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:423
+#: ../glade/chronojump.glade.h:422
msgid "Show/Hide margins"
msgstr "Pokaži/Skrij robove"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:424
+#: ../glade/chronojump.glade.h:423
#: ../src/runType.cs:260
msgid "Shuttle Run Agility test"
msgstr "Shuttle Run test agilnosti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:425
+#: ../glade/chronojump.glade.h:424
msgid "Shuttle run"
msgstr "Shuttle Run test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:426
+#: ../glade/chronojump.glade.h:425
#: ../src/gui/convertWeight.cs:61
#: ../src/gui/convertWeight.cs:108
msgid "Simple"
msgstr "Enostavno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:427
+#: ../glade/chronojump.glade.h:426
#: ../src/jumpType.cs:76
msgid "Simple jump with no special technique"
msgstr "Enostaven skok brez posebne tehnike"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:428
+#: ../glade/chronojump.glade.h:427
#: ../src/exportSession.cs:238
-#: ../src/gui/person.cs:1838
+#: ../src/gui/person.cs:1839
#: ../src/gui/session.cs:692
msgid "Speciallity"
msgstr "Posebnost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:429
+#: ../glade/chronojump.glade.h:428
#: ../src/exportSession.cs:488
#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:65
#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:73
@@ -2391,68 +2387,68 @@ msgstr "Posebnost"
msgid "Speed"
msgstr "Hitrost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:430
+#: ../glade/chronojump.glade.h:429
msgid "Speed units:"
msgstr "Enote hitrosti:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:431
+#: ../glade/chronojump.glade.h:430
#: ../src/exportSession.cs:238
-#: ../src/gui/person.cs:1836
+#: ../src/gui/person.cs:1837
#: ../src/gui/session.cs:691
msgid "Sport"
msgstr "Å port"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:432
+#: ../glade/chronojump.glade.h:431
#: ../src/jumpType.cs:80
msgid "Squat Jump"
msgstr "Skok iz poÄ?epa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:433
+#: ../glade/chronojump.glade.h:432
#: ../src/jumpType.cs:107
msgid "Squat Jump with extra weight"
msgstr "Skok iz poÄ?epa z dodatno obtežitvijo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:434
+#: ../glade/chronojump.glade.h:433
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:435
+#: ../glade/chronojump.glade.h:434
#: ../src/gui/jump.cs:1026
#: ../src/gui/jump.cs:1218
msgid "Start inside"
msgstr "ZaÄ?nte NA PODLOGI"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:436
+#: ../glade/chronojump.glade.h:435
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:437
+#: ../glade/chronojump.glade.h:436
msgid "Stats"
msgstr "Statistika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:438
+#: ../glade/chronojump.glade.h:437
msgid "Subtraction between"
msgstr "Odštevanje med"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:439
+#: ../glade/chronojump.glade.h:438
#: ../src/gui/report.cs:136
msgid "Subtype"
msgstr "Podvrsta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:440
+#: ../glade/chronojump.glade.h:439
msgid "Sync"
msgstr "Uskladi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:441
+#: ../glade/chronojump.glade.h:440
msgid "Synchronize chronopics"
msgstr "Uskladi naprave kronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:442
+#: ../glade/chronojump.glade.h:441
msgid "T"
msgstr "Ä?"
#. Log.WriteLine("TC: {0}", tc.ToString());
-#: ../glade/chronojump.glade.h:443
+#: ../glade/chronojump.glade.h:442
#: ../src/execute/jump.cs:374
#: ../src/exportSession.cs:281
#: ../src/exportSession.cs:435
@@ -2478,7 +2474,7 @@ msgstr "Ä?S"
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/chronojump.glade.h:444
+#: ../glade/chronojump.glade.h:443
#: ../src/execute/jump.cs:382
#: ../src/exportSession.cs:282
#: ../src/exportSession.cs:436
@@ -2518,39 +2514,39 @@ msgstr "Ä?S"
msgid "TF"
msgstr "Ä?L"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:445
+#: ../glade/chronojump.glade.h:444
msgid "TF / TC"
msgstr "Ä?L / Ä?S"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:446
+#: ../glade/chronojump.glade.h:445
msgid "Take Off"
msgstr "Odriv"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:447
+#: ../glade/chronojump.glade.h:446
msgid "Take snapshot"
msgstr "Zajem zaslonske slike"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:448
+#: ../glade/chronojump.glade.h:447
msgid "Technique"
msgstr "Tehnika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:449
+#: ../glade/chronojump.glade.h:448
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:450
+#: ../glade/chronojump.glade.h:449
msgid "Test image and description"
msgstr "Slika in opis testa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:451
+#: ../glade/chronojump.glade.h:450
msgid "Thanks for your time. Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
msgstr "Zahvaljujemo se vam za vaÅ¡ Ä?as. Graf na strežniku bo posodobljen ob 03:07 UTC."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:452
+#: ../glade/chronojump.glade.h:451
msgid "This dialog explains which ports are suitable to be connected with Chronopic"
msgstr "Pogovorno okno vsebuje podatke o možnostih povezave naprave kronopik z vrati"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:453
+#: ../glade/chronojump.glade.h:452
#: ../src/execute/reactionTime.cs:241
#: ../src/execute/run.cs:802
#: ../src/exportSession.cs:382
@@ -2578,27 +2574,27 @@ msgstr "Pogovorno okno vsebuje podatke o možnostih povezave naprave kronopik z
msgid "Time"
msgstr "Ä?as"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:454
+#: ../glade/chronojump.glade.h:453
msgid "To buy or build Chronopic see website:"
msgstr "Za nakup ali izdelavo naprave kronopik si poglejte spletiÅ¡Ä?e:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:455
+#: ../glade/chronojump.glade.h:454
msgid "To buy or build these devices see website:"
msgstr "Za nakup ali izgradnjo teh naprav si poglejte spletiÅ¡Ä?e:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:456
+#: ../glade/chronojump.glade.h:455
msgid "Top"
msgstr "Zgoraj"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:457
+#: ../glade/chronojump.glade.h:456
msgid "Total distance"
msgstr "Skupna razdalja"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:458
+#: ../glade/chronojump.glade.h:457
msgid "Totaltime"
msgstr "Skupni Ä?as"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:459
+#: ../glade/chronojump.glade.h:458
msgid ""
"Track distance \n"
"(between platforms)"
@@ -2606,15 +2602,15 @@ msgstr ""
"Dolžina proge\n"
"(med merilnima podlogama)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:461
+#: ../glade/chronojump.glade.h:460
msgid "Translators"
msgstr "Prevajalci"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:462
+#: ../glade/chronojump.glade.h:461
msgid "Transpose"
msgstr "premesti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:463
+#: ../glade/chronojump.glade.h:462
#: ../src/exportSession.cs:280
#: ../src/exportSession.cs:485
#: ../src/exportSession.cs:537
@@ -2625,17 +2621,17 @@ msgstr "premesti"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:464
+#: ../glade/chronojump.glade.h:463
msgid "Type of test"
msgstr "Vrsta testa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:466
+#: ../glade/chronojump.glade.h:465
msgid "Undefined."
msgstr "NedoloÄ?eno."
#. check if it's unlimited
#. unlimited mark
-#: ../glade/chronojump.glade.h:467
+#: ../glade/chronojump.glade.h:466
#: ../src/gui/jump.cs:1245
#: ../src/gui/jump.cs:1291
#: ../src/gui/jump.cs:1339
@@ -2645,27 +2641,27 @@ msgstr "NedoloÄ?eno."
msgid "Unlimited"
msgstr "Neomejeno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:468
+#: ../glade/chronojump.glade.h:467
msgid "Up"
msgstr "Gor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:469
+#: ../glade/chronojump.glade.h:468
msgid "Update"
msgstr "Posodobi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:470
+#: ../glade/chronojump.glade.h:469
msgid "Update stats"
msgstr "Posodobi statistiko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:471
+#: ../glade/chronojump.glade.h:470
msgid "Upload (or update) session to server"
msgstr "Pošlji (ali posodobi) sejo na strežniku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:472
+#: ../glade/chronojump.glade.h:471
msgid "Upload session to server"
msgstr "Pošlji sejo na strežnik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:473
+#: ../glade/chronojump.glade.h:472
msgid ""
"Uploaded\n"
"by you"
@@ -2673,304 +2669,276 @@ msgstr ""
"Ste\n"
"poslali"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:475
+#: ../glade/chronojump.glade.h:474
msgid "Use metric units"
msgstr "Uporabi metriÄ?ne enote"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:476
+#: ../glade/chronojump.glade.h:475
msgid "Useful to export to a Spreadsheet like MS Excel or OpenOffice or Gnumeric"
msgstr "Uporabno za izvoz v preglednico kot je na primer OpenOffice, Gnumeric ali MS Excel."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:477
+#: ../glade/chronojump.glade.h:476
msgid "Using arms"
msgstr "Z zamahom"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:478
+#: ../glade/chronojump.glade.h:477
msgid "Variable"
msgstr "Spremenljiva"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:479
+#: ../glade/chronojump.glade.h:478
msgid "Variable (user will select distance at each test)"
msgstr "Spremenljiva (uporabnik izbere razdaljo pred vsakim testom)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:480
+#: ../glade/chronojump.glade.h:479
#: ../src/runType.cs:80
msgid "Variable distance running"
msgstr "Teki razliÄ?nih dolžin"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:481
+#: ../glade/chronojump.glade.h:480
msgid "Video available"
msgstr "Razpoložljivi posnetek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:483
+#: ../glade/chronojump.glade.h:482
#, no-c-format
msgid "Weight of jumps is stored as a '%' of jumper's weight. As the weight of jumper changed, you need to solve new jump's weight."
msgstr "Teža skokov je zabeležena kot '%' teže skakalca. Ko se teža skakalca spremeni, je treba izraÄ?unati novo težo skoka. "
-#: ../glade/chronojump.glade.h:484
+#: ../glade/chronojump.glade.h:483
msgid "Weight units:"
msgstr "Enota teže:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:485
+#: ../glade/chronojump.glade.h:484
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Å irina"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:486
+#: ../glade/chronojump.glade.h:485
msgid "Width of the line"
msgstr "Å irina Ä?rte"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:488
+#: ../glade/chronojump.glade.h:487
msgid "ZigZag"
msgstr "Cik-Cak"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:489
+#: ../glade/chronojump.glade.h:488
#: ../src/runType.cs:294
msgid "ZigZag Agility test"
msgstr "Test agilnosti Cik-Cak"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:490
+#: ../glade/chronojump.glade.h:489
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:491
+#: ../glade/chronojump.glade.h:490
msgid "_Custom"
msgstr "_Po meri"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:492
+#: ../glade/chronojump.glade.h:491
msgid "_Delete"
msgstr "_Izbriši"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:493
-msgid "_Delete current person from this session"
-msgstr "_Izbriši trenutno osebo iz seje"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:494
+#: ../glade/chronojump.glade.h:492
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:495
-msgid "_Edit current person"
-msgstr "_Uredi trenutno osebo"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:496
+#: ../glade/chronojump.glade.h:493
msgid "_Formulas"
msgstr "_Formule"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:497
+#: ../glade/chronojump.glade.h:494
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_Ä?"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:498
+#: ../glade/chronojump.glade.h:495
msgid "_Jump"
msgstr "_Skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:499
+#: ../glade/chronojump.glade.h:496
msgid "_Load"
msgstr "_Naloži"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:500
+#: ../glade/chronojump.glade.h:497
msgid "_Other tests"
msgstr "_Preostali testi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:501
-msgid "_Person"
-msgstr "_Oseba"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:502
+#: ../glade/chronojump.glade.h:498
msgid "_Run"
msgstr "_Zaženi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:503
+#: ../glade/chronojump.glade.h:499
msgid "_Server"
msgstr "_Strežnik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:504
+#: ../glade/chronojump.glade.h:500
msgid "_Session"
msgstr "_Seja"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:505
-msgid "_Show all tests of current person"
-msgstr "_Pokaži vse teste trenutne osebe"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:506
+#: ../glade/chronojump.glade.h:501
msgid "_Tools"
msgstr "_Orodja"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:507
-msgid "a"
-msgstr "a"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:508
+#: ../glade/chronojump.glade.h:502
msgid "action"
msgstr "dejanje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:509
+#: ../glade/chronojump.glade.h:503
msgid "all"
msgstr "vse"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:510
+#: ../glade/chronojump.glade.h:504
msgid "always"
msgstr "vedno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:511
+#: ../glade/chronojump.glade.h:505
msgid "and"
msgstr "in"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:512
+#: ../glade/chronojump.glade.h:506
msgid "and show best TF / TC"
msgstr "in pokaži najboljÅ¡e razmerje Ä?L/Ä?S"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:513
+#: ../glade/chronojump.glade.h:507
msgid "and show best time"
msgstr "in pokaži najboljÅ¡i Ä?as"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:514
+#: ../glade/chronojump.glade.h:508
msgid "and show worst TF / TC"
msgstr "in pokaži najslabÅ¡e razmerje Ä?L/Ä?S"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:515
+#: ../glade/chronojump.glade.h:509
msgid "and show worst time"
msgstr "in pokaži najslabÅ¡i Ä?as"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:516
+#: ../glade/chronojump.glade.h:510
msgid "auto"
msgstr "samodejno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:517
-msgid "c"
-msgstr "c"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:518
+#: ../glade/chronojump.glade.h:511
msgid "change"
msgstr "sprememba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:519
+#: ../glade/chronojump.glade.h:512
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:520
+#: ../glade/chronojump.glade.h:513
msgid "condition"
msgstr "pogoj"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:521
-msgid "d"
-msgstr "d"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:522
+#: ../glade/chronojump.glade.h:514
msgid "define desired pulse step"
msgstr "doloÄ?itev želenega tempa ritma"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:523
+#: ../glade/chronojump.glade.h:515
msgid "degrees"
msgstr "stopinje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:524
+#: ../glade/chronojump.glade.h:516
msgid "delete current session"
msgstr "izbriši trenutno sejo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:525
+#: ../glade/chronojump.glade.h:517
msgid "fixed: "
msgstr "nespremenljivo:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:526
+#: ../glade/chronojump.glade.h:518
msgid "intervallic"
msgstr "intervalni"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:527
+#: ../glade/chronojump.glade.h:519
msgid "jump extra data"
msgstr "dodatni podatki skoka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:528
+#: ../glade/chronojump.glade.h:520
#: ../src/gui/jump.cs:832
#: ../src/gui/queryServer.cs:773
msgid "jumps"
msgstr "skoki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:529
+#: ../glade/chronojump.glade.h:521
msgid "m"
msgstr "m"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:530
+#: ../glade/chronojump.glade.h:522
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:531
+#: ../glade/chronojump.glade.h:523
msgid "man"
msgstr "moški"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:532
+#: ../glade/chronojump.glade.h:524
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "oznaÄ?i najboljÅ¡ih 'n' zaporednih"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:533
+#: ../glade/chronojump.glade.h:525
msgid "mark consecutives"
msgstr "oznaÄ?i zaporedne"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:534
+#: ../glade/chronojump.glade.h:526
msgid "meters"
msgstr "metri"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:535
+#: ../glade/chronojump.glade.h:527
msgid "more info"
msgstr "veÄ? podrobnosti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:536
+#: ../glade/chronojump.glade.h:528
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:537
+#: ../glade/chronojump.glade.h:529
msgid "none"
msgstr "brez"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:538
+#: ../glade/chronojump.glade.h:530
msgid "page 1"
msgstr "stran 1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:539
+#: ../glade/chronojump.glade.h:531
msgid "page 2"
msgstr "stran 2"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:540
+#: ../glade/chronojump.glade.h:532
msgid "page 3"
msgstr "stran 3"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:541
+#: ../glade/chronojump.glade.h:533
msgid "page 4"
msgstr "stran 4"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:542
+#: ../glade/chronojump.glade.h:534
msgid "page 5"
msgstr "stran 5"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:543
+#: ../glade/chronojump.glade.h:535
msgid "page 6"
msgstr "stran 6"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:544
+#: ../glade/chronojump.glade.h:536
msgid "page 7"
msgstr "stran 7"
# tukaj najbrž govorijo o pulse per minute - utrip na minuto
-#: ../glade/chronojump.glade.h:545
+#: ../glade/chronojump.glade.h:537
msgid "ppm"
msgstr "unm"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:546
+#: ../glade/chronojump.glade.h:538
msgid "pulse extra data"
msgstr "dodatni podatki ritma"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:547
+#: ../glade/chronojump.glade.h:539
msgid "repetitive"
msgstr "repetitivni"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:548
+#: ../glade/chronojump.glade.h:540
msgid "run extra data"
msgstr "dodatni podatki teka"
# plural
#. update the totaltime label
-#: ../glade/chronojump.glade.h:549
+#: ../glade/chronojump.glade.h:541
#: ../src/gui/jump.cs:452
#: ../src/gui/jump.cs:535
#: ../src/gui/jump.cs:559
@@ -2987,101 +2955,101 @@ msgstr "dodatni podatki teka"
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:550
+#: ../glade/chronojump.glade.h:542
msgid "select"
msgstr "izberi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:551
+#: ../glade/chronojump.glade.h:543
msgid "select ->"
msgstr "izberi ->"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:552
+#: ../glade/chronojump.glade.h:544
msgid "selected"
msgstr "izbrano"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:553
+#: ../glade/chronojump.glade.h:545
msgid "show all tests of this person"
msgstr "pokaži vse teste te osebe"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:554
+#: ../glade/chronojump.glade.h:546
msgid "show only persons in current session"
msgstr "pokaži le osebe trenutne seje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:555
+#: ../glade/chronojump.glade.h:547
msgid "show..."
msgstr "pokaži ..."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:556
+#: ../glade/chronojump.glade.h:548
msgid "simple"
msgstr "enostaven"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:557
+#: ../glade/chronojump.glade.h:549
msgid "start managing pulses freely"
msgstr "zaÄ?nite prosto upravljati z ritmi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:558
+#: ../glade/chronojump.glade.h:550
msgid "statistic's description"
msgstr "opis statistike"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:559
+#: ../glade/chronojump.glade.h:551
msgid "test \"bad\" bell"
msgstr "preizkus zvonca \"napake\" "
-#: ../glade/chronojump.glade.h:560
+#: ../glade/chronojump.glade.h:552
msgid "test \"good\" bell"
msgstr "preizkus zvonca \"potrditve\" "
-#: ../glade/chronojump.glade.h:561
+#: ../glade/chronojump.glade.h:553
msgid "test!"
msgstr "preizkus!"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:562
+#: ../glade/chronojump.glade.h:554
#: ../src/execute/run.cs:296
msgid "time"
msgstr "Ä?as"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:563
+#: ../glade/chronojump.glade.h:555
msgid "time (s)"
msgstr "Ä?as (s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:564
+#: ../glade/chronojump.glade.h:556
msgid "total pulses"
msgstr "skupni ritmi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:565
+#: ../glade/chronojump.glade.h:557
msgid "tracks (m)"
msgstr "proge (m)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:566
+#: ../glade/chronojump.glade.h:558
msgid "unlimited"
msgstr "neomejeno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:567
+#: ../glade/chronojump.glade.h:559
msgid "unlimited pulses"
msgstr "neomejeni ritem"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:568
+#: ../glade/chronojump.glade.h:560
msgid "unselected"
msgstr "neizbrano"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:569
+#: ../glade/chronojump.glade.h:561
msgid "value"
msgstr "vrednost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:570
+#: ../glade/chronojump.glade.h:562
msgid "var X"
msgstr "spr X"
# spr. = Spremenljivka
-#: ../glade/chronojump.glade.h:571
+#: ../glade/chronojump.glade.h:563
msgid "var Y"
msgstr "spr Y"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:572
+#: ../glade/chronojump.glade.h:564
msgid "woman"
msgstr "ženska"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:573
+#: ../glade/chronojump.glade.h:565
msgid "yes"
msgstr "da"
@@ -3406,7 +3374,7 @@ msgstr "Tek ne bo zabeležen, saj je na prvi progi Ä?as že pretekel"
#. windowTitle
#: ../src/execute/run.cs:804
#: ../src/exportSession.cs:542
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3696
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3703
#: ../src/gui/run.cs:1235
#: ../src/gui/run.cs:1298
#: ../src/gui/run.cs:1348
@@ -3500,7 +3468,7 @@ msgstr "Datum rojstva"
#: ../src/exportSession.cs:237
#: ../src/exportSession.cs:266
#: ../src/exportSession.cs:358
-#: ../src/gui/person.cs:1781
+#: ../src/gui/person.cs:1782
#: ../src/stats/graphs/potency.cs:84
#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:66
#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:83
@@ -3730,16 +3698,16 @@ msgid "Exported to file: "
msgstr "Izvoženo v datoteko:"
#. if(recuperatedString == "")
-#: ../src/gui/chronojump.cs:505
+#: ../src/gui/chronojump.cs:501
msgid "Ready."
msgstr "Pripravljeno."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:621
+#: ../src/gui/chronojump.cs:617
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Datoteka razliÄ?ice podatkovne zbirke ChronoJump: {0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:722
+#: ../src/gui/chronojump.cs:718
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Možnosti so naložene"
@@ -3942,40 +3910,40 @@ msgstr ""
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2066
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2064
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Seja je ustvarjena, sedaj je mogoÄ?e dodati ali naložiti osebe."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2140
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2136
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite izbrisati trenutno sejo"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2140
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2136
msgid "and all the session tests?"
msgstr "in vsi testi seje?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2146
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2142
msgid "Deleted session and all its tests"
msgstr "Seja in vsi testi seje so izbrisani"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2244
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2247
#: ../src/gui/stats.cs:1339
msgid "Successfully added"
msgstr "Uspešno dodano"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2251
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2254
msgid "Select number of persons to add"
msgstr "Izberite Å¡tevilo oseb za dodajanje"
# plural
#. more inserted
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2276
-#: ../src/gui/person.cs:607
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2281
+#: ../src/gui/person.cs:608
#, csharp-format
msgid "Successfully added {0} persons"
msgstr "Uspešno so dodane {0} osebe"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2329
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2336
msgid ""
"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests (jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
"(His/her personal data and tests in other sessions will remain intact)"
@@ -3983,15 +3951,15 @@ msgstr ""
"Ali ste prepriÄ?ani, da želite izbrisati trenutno osebo in vse podatke testov (skoke, teke, ritme, ...) te seje?\n"
"(Osebni podatki in testi drugih sej, bodo ostali nespremenjeni.)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2330
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2337
msgid "Current Person: "
msgstr "Trenutna oseba:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2337
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2344
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session"
msgstr "Izbrisani so vsi podatki testov osebe v tej seji"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2570
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2577
msgid ""
"Please, touch the contact platform for full cancelling.\n"
"Then press button\n"
@@ -3999,7 +3967,7 @@ msgstr ""
"Dotaknite se merilne podloge za poln preklic merjenja.\n"
"Nato pritisnite gumb\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2613
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2620
#, csharp-format
msgid ""
"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full cancelling.\n"
@@ -4008,7 +3976,7 @@ msgstr ""
"Dotaknite se merilne podloge na napravi kronopik [{0}] za poln preklic merjenja.\n"
"Nato pritisnite gumb\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2675
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2682
msgid ""
"Please, touch the contact platform for full finishing.\n"
"Then press this button:\n"
@@ -4016,130 +3984,130 @@ msgstr ""
"Dotaknite se merilne podloge za konÄ?anje testa.\n"
"Nato pritisnite ta gumb:\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2729
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2736
#, csharp-format
msgid "Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
msgstr "Dotaknite se merilne podloge na napravi kronopik [{0}] za konÄ?anje testa."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2730
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2737
msgid "Then press this button:\n"
msgstr "Nato pritisnite gumb:\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3061
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3068
msgid "Execute Jump"
msgstr "Izvedi skok"
#. windowTitle
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3062
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3495
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3819
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3069
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3502
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3826
msgid "Phases"
msgstr "Koraki"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3261
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3268
msgid "Execute Reactive Jump"
msgstr "Izvedi repetitivno-eksplozivni skok"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3494
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3501
msgid "Execute Run"
msgstr "Izvedi tek"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3695
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3702
msgid "Execute Intervallic Run"
msgstr "Izvedi intervalni tek"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3818
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3825
msgid "Execute Reaction Time"
msgstr "Izvedi odzivni Ä?as"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3973
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3980
msgid "Execute Pulse"
msgstr "Izvedi ritemiÄ?ni test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4113
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4120
msgid "Execute Multi Chronopic"
msgstr "Izvedi multikronopik"
#. windowTitle
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4114
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4121
msgid "Changes"
msgstr "Spremembe"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4310
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4317
msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
msgstr "Podatkov ni mogoÄ?e posodobiti. Verjetno je bil test izbrisan."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4666
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4682
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4673
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4689
msgid "Do you want to delete selected jump?"
msgstr "Ali želite izbrisati izbran skok?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4683
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4690
msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
msgstr "Pozor: z izbrisom posameznega repetitivno-eksplozivnega poskoka bo izbrisan celoten test skoka"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4696
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4703
msgid "Deleted jump"
msgstr "Skok je izbrisan."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4710
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4717
msgid "Deleted reactive jump"
msgstr "Repetitivno-eksplozivni skok je izbrisan."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4728
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4745
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4735
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4752
msgid "Do you want to delete selected run?"
msgstr "Ali želite izbrisati izbran tek?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4746
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4753
msgid "Attention: Deleting a Intervallic subrun will delete the whole run"
msgstr "Pozor: z izbrisom intervalnega preteka bo izbrisal celoten tek"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4759
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4766
msgid "Deleted selected run"
msgstr "Izbran tek je izbrisan."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4774
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4781
msgid "Deleted intervallic run"
msgstr "Intervalni tek je izbrisan."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4807
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4814
msgid "Deleted reaction time"
msgstr "Odzivni Ä?as je izbrisan."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4841
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4848
msgid "Deleted pulse"
msgstr "Ritem je izbrisan"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4860
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4867
msgid "Do you want to delete selected test?"
msgstr "Ali želite izbrisati izbrani test?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4873
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4880
msgid "Deleted multi chronopic"
msgstr "Izbrisan je multikronopik"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4899
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4906
msgid "Added simple jump."
msgstr "Dodan je enostavni skok."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4902
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4909
msgid "Added reactive jump."
msgstr "Dodan je repetitivno-eksplozivni skok."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4919
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4926
msgid "Added simple run."
msgstr "Dodan je enostavni tek."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4922
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4929
msgid "Added intervallic run."
msgstr "Dodan je intervalni tek."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5093
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5100
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
@@ -4477,24 +4445,28 @@ msgid "Woman"
msgstr "Ženska"
#: ../src/gui/person.cs:274
-#: ../src/gui/person.cs:605
+#: ../src/gui/person.cs:606
msgid "Loaded"
msgstr "Naloženo"
#. put none in combo
#: ../src/gui/person.cs:314
-#: ../src/gui/person.cs:443
+#: ../src/gui/person.cs:444
#: ../src/gui/stats.cs:179
#: ../src/gui/stats.cs:940
#: ../src/stats/main.cs:234
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: ../src/gui/person.cs:679
+#: ../src/gui/person.cs:329
+msgid "Load persons from other session"
+msgstr "Naloži osebe iz druge seje"
+
+#: ../src/gui/person.cs:680
msgid "Include / Discard athletes"
msgstr "Dodaj / odstrani merjence"
-#: ../src/gui/person.cs:688
+#: ../src/gui/person.cs:689
msgid ""
"All persons checked at first column will be uploaded into database with his/her tests on this session.\n"
"If you want that a person is not uploaded, just uncheck it."
@@ -4502,68 +4474,68 @@ msgstr ""
"Podatki vseh oznaÄ?enih oseb v prvem stolpcu bodo poslani v zbirko podatkov s testi te seje.\n"
"Podatki neoznaÄ?enih oseb ne bodo poslani."
-#: ../src/gui/person.cs:951
+#: ../src/gui/person.cs:952
msgid "Edit jumper"
msgstr "Urejanje skakalca"
-#: ../src/gui/person.cs:1309
+#: ../src/gui/person.cs:1310
#: ../src/gui/session.cs:511
msgid "Select session date"
msgstr "Izberite datum seje"
-#: ../src/gui/person.cs:1322
+#: ../src/gui/person.cs:1323
msgid "Select your height"
msgstr "Izberite težo"
-#: ../src/gui/person.cs:1336
+#: ../src/gui/person.cs:1337
msgid "Select your weight in pounds"
msgstr "Izberite težo v funtih"
-#: ../src/gui/person.cs:1479
+#: ../src/gui/person.cs:1480
#: ../src/gui/session.cs:524
msgid "Add new sport to database"
msgstr "Dodajanje novega Å¡porta v podatkovno zbirko"
-#: ../src/gui/person.cs:1491
+#: ../src/gui/person.cs:1492
#: ../src/gui/session.cs:536
#, csharp-format
msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
msgstr "Šport '{0}' že obstaja v podatkovni zbirki."
-#: ../src/gui/person.cs:1529
+#: ../src/gui/person.cs:1530
#, csharp-format
msgid "Person: '{0}' exists. Please, use another name"
msgstr "Oseba: '{0}' že obstaja. Uporabite drugo ime."
-#: ../src/gui/person.cs:1531
+#: ../src/gui/person.cs:1532
msgid "Please select an sport"
msgstr "Izberite Å¡port"
-#: ../src/gui/person.cs:1537
+#: ../src/gui/person.cs:1538
msgid "Please select an speciallity"
msgstr "Izberite posebnost"
-#: ../src/gui/person.cs:1541
+#: ../src/gui/person.cs:1542
msgid "Please select a level"
msgstr "Izberite raven"
-#: ../src/gui/person.cs:1779
+#: ../src/gui/person.cs:1780
msgid "Full name"
msgstr "Polno Ime"
-#: ../src/gui/person.cs:1843
+#: ../src/gui/person.cs:1844
msgid "Persons will be created with default session values"
msgstr "Osebe bodo ustvarjene s podatki privzete seje"
-#: ../src/gui/person.cs:2088
+#: ../src/gui/person.cs:2089
msgid "Session name"
msgstr "Ime seje"
-#: ../src/gui/person.cs:2090
+#: ../src/gui/person.cs:2091
msgid "Date\n"
msgstr "Datum\n"
-#: ../src/gui/person.cs:2091
+#: ../src/gui/person.cs:2092
msgid ""
"Jumps\n"
"simple"
@@ -4571,7 +4543,7 @@ msgstr ""
"Skoki\n"
"enostavni"
-#: ../src/gui/person.cs:2093
+#: ../src/gui/person.cs:2094
msgid ""
"Runs\n"
"simple"
@@ -4579,7 +4551,7 @@ msgstr ""
"Teki\n"
"enostavni"
-#: ../src/gui/person.cs:2094
+#: ../src/gui/person.cs:2095
msgid ""
"Runs\n"
"interval"
@@ -4587,7 +4559,7 @@ msgstr ""
"Teki\n"
"intervalni"
-#: ../src/gui/person.cs:2095
+#: ../src/gui/person.cs:2096
msgid ""
"Reaction\n"
"time"
@@ -6943,8 +6915,35 @@ msgstr "Razlika"
msgid "Runner"
msgstr "TekaÄ?"
+#~ msgid "New persons (multiple)"
+#~ msgstr "Nove osebe"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Strežnik"
+
+#~ msgid "_Delete current person from this session"
+#~ msgstr "_Izbriši trenutno osebo iz seje"
+
+#~ msgid "_Edit current person"
+#~ msgstr "_Uredi trenutno osebo"
+
+#~ msgid "_Person"
+#~ msgstr "_Oseba"
+
+#~ msgid "_Show all tests of current person"
+#~ msgstr "_Pokaži vse teste trenutne osebe"
+
+#~ msgid "a"
+#~ msgstr "a"
+
+#~ msgid "c"
+#~ msgstr "c"
+
+#~ msgid "d"
+#~ msgstr "d"
+
#~ msgid "Jumper's bests"
#~ msgstr "Najboljši rezultati skakalca"
+
#~ msgid "watch video"
#~ msgstr "ogled posnetka"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]