[gnome-session] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-session] Updated Slovenian translation
- Date: Tue, 15 Mar 2011 15:09:22 +0000 (UTC)
commit d36c9fca0d23fb673d7d4ddcf7b0d2c79739b56b
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date: Tue Mar 15 16:09:18 2011 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 55 ++++++++-----------------------------------------------
1 files changed, 8 insertions(+), 47 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 23a4ec1..434b206 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,15 +8,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-core 1.2.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-session&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24 22:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-25 14:32+0100\n"
-"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-15 04:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-15 09:56+0100\n"
+"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
@@ -329,11 +329,11 @@ msgstr "Nalaganje namizja GNOME 3 je spodletelo"
msgid ""
"Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the <i>fallback mode</i>.\n"
"\n"
-"This most likely means your graphics hardware is not capable to run the full GNOME 3 experience"
+"This most likely means your system (graphics hardware or driver) is not capable of delivering the full GNOME 3 experience."
msgstr ""
"Nalaganje namizja GNOME 3 je spodletelo, zato je namizje <i>povrnjeno na delujoÄ?o razliÄ?ico</i>.\n"
"\n"
-"Napaka obiÄ?ajno pomeni, da grafiÄ?na strojna oprema ni ustrezna za zagon namizja GNOME 3 v polnem grafiÄ?nem naÄ?inu."
+"Napaka obiÄ?ajno pomeni, da grafiÄ?na strojna oprema ali gonilnik ni primeren za zagon namizja GNOME 3 v polnem grafiÄ?nem naÄ?inu."
#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1276
msgid "Learn more about GNOME 3"
@@ -410,46 +410,33 @@ msgstr "Program zagnan z nasprotujoÄ?imi si možnostmi ukaza"
#~ msgid "Show logout dialog"
#~ msgstr "Pokaži sporoÄ?ila med odjavljanjem"
-
#~ msgid "Show shutdown dialog"
#~ msgstr "Pokaži sporoÄ?ila med izklapljanjem"
-
#~ msgid "Use dialog boxes for errors"
#~ msgstr "Uporabi pogovorna okna za prikaz napak"
-
#~ msgid "Set the current session name"
#~ msgstr "Nastavi ime trenutne seje"
-
#~ msgid "NAME"
#~ msgstr "IME"
-
#~ msgid "Kill session"
#~ msgstr "UniÄ?i sejo"
-
#~ msgid "Classic GNOME"
#~ msgstr "ObiÄ?ajni Gnome"
-
#~ msgid "Window Manager"
#~ msgstr "Upravljalnik oken"
-
#~ msgid "Default session"
#~ msgstr "Privzeta seja"
-
#~ msgid "File Manager"
#~ msgstr "Upravljalnik datotek"
-
#~ msgid ""
#~ "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
#~ msgstr ""
#~ "Izbrana možnost omogoÄ?a, da bo program seje pred konÄ?anjem seje o nameri "
#~ "vprašal uporabnika."
-
#~ msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically."
#~ msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a samodejno shranjevanje seje."
-
#~ msgid "List of applications that are part of the default session."
#~ msgstr "Seznam programov, ki so del privzete seje."
-
#~ msgid ""
#~ "List of components that are required as part of the session. (Each "
#~ "element names a key under \"/desktop/gnome/session/required_components"
@@ -463,59 +450,45 @@ msgstr "Program zagnan z nasprotujoÄ?imi si možnostmi ukaza"
#~ "obiÄ?ajno ne dovoli uporabnikom odstraniti zahtevanih predmetov, "
#~ "upravljalnik seje pa bo pomembne izbrisane predmete samodejno vpisal "
#~ "nazaj na seznam."
-
#~ msgid "Logout prompt"
#~ msgstr "Odjavni zaslon"
-
#~ msgid "Panel"
#~ msgstr "Pult"
-
#~ msgid "Required session components"
#~ msgstr "Zahtevani sestavni deli seje"
-
#~ msgid "Save sessions"
#~ msgstr "Shrani seje"
-
#~ msgid ""
#~ "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact "
#~ "with your saved files."
#~ msgstr ""
#~ "Upravljalnik datotek prikaže ikone namizja, s katerimi lahko upravljate s "
#~ "shranjenimi datotekami."
-
#~ msgid ""
#~ "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
#~ msgstr "Ä?as nedejavnosti v minutah, preden se seja obravnava kot nedejavna."
-
#~ msgid ""
#~ "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
#~ "menus, the window list, status icons, the clock, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Pult omogoÄ?a vrstico na vrhu ali na dnu zaslona z meniji, seznamom oken, "
#~ "ikonami stanja, uro in drugimi uporabnimi možnostmi."
-
#~ msgid ""
#~ "The window manager is the program that draws the title bar and borders "
#~ "around windows, and allows you to move and resize windows."
#~ msgstr ""
#~ "Upravljalnik oken je program, ki izriše naslovno vrstico in robove okoli "
#~ "oken ter omogoÄ?a njihovo premikanje in spreminjanje velikosti."
-
#~ msgid "Time before session is considered idle"
#~ msgstr "Ä?as preden se seja obravnava kot nedejavna."
-
#~ msgid "GConf key used to look up default session"
#~ msgstr "GConf kljuÄ? za pogled privzete seje"
-
#~ msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
#~ msgstr "Pozdravna slika, ki naj bo uporabljena v uvodnem zaslonu"
-
#~ msgid "Show the splash screen"
#~ msgstr "Pokaži uvodni zaslon"
-
#~ msgid "Show the splash screen when the session starts up"
#~ msgstr "Pri zagonu seje prikaži uvodni zaslon"
-
#~ msgid ""
#~ "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. "
#~ "Sub-directories and image names are valid values. Changing this value "
@@ -524,20 +497,16 @@ msgstr "Program zagnan z nasprotujoÄ?imi si možnostmi ukaza"
#~ "To je relativna pot s korenom na mapi $datadir/pixmaps/. Veljavne "
#~ "vrednosti so podrejene mape in imena slik. Spremenjene vrednosti se bodo "
#~ "uveljavile ob naslednjem zagonu seje."
-
#~ msgid ""
#~ "Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to "
#~ "lose work."
#~ msgstr ""
#~ "Ä?akanje na konec izvajanja programa. Prekinitev izvajanja lahko povzroÄ?i "
#~ "izgubo vaših podatkov."
-
#~ msgid "- GNOME Splash Screen"
#~ msgstr "- pozdravno okno GNOME"
-
#~ msgid "GNOME Splash Screen"
#~ msgstr "Pozdravno okno GNOME"
-
#~ msgid ""
#~ "If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, "
#~ "the logout dialog will have an option to save the session."
@@ -545,30 +514,22 @@ msgstr "Program zagnan z nasprotujoÄ?imi si možnostmi ukaza"
#~ "Izbrana možnost omogoÄ?a, da bo program samodejno shranil sejo. V "
#~ "nasprotnem primeru bo imelo odjavno pogovorno okno možnost za "
#~ "shranjevanje."
-
#~ msgid "GNOME Settings Daemon Helper"
#~ msgstr "Ozadnji program GNOME pomoÄ?i nastavitev"
-
#~ msgid "The name of the startup program cannot be empty"
#~ msgstr "Polje z imenom programa mora biti izpolnjeno"
-
#~ msgid "Sessions Preferences"
#~ msgstr "Možnosti seje"
-
#~ msgid "Selected option in the log out dialog"
#~ msgstr "Izbrana možnost v odjavnem pogovornem oknu"
-
#~ msgid "GNOME Keyring Daemon Wrapper"
#~ msgstr "Ozadnji program GNOME zbirke kljuÄ?ev"
-
#~ msgid "Session management"
#~ msgstr "Upravljalnik seje"
-
#~ msgid "GNOME GUI Library + EggSMClient"
#~ msgstr "GNOME GUI knjižnica + EggSMClient"
-
#~ msgid "Play logout sound instead of login"
#~ msgstr "Predvajaj zvok odjave namesto prijave"
-
#~ msgid "- GNOME login/logout sound"
#~ msgstr "- zvok GNOME prijave in odjave"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]