[jhbuild] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [jhbuild] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 9 Mar 2011 18:40:54 +0000 (UTC)
commit 30297f7ddd402142ae63296a9d072bfa67d007fd
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed Mar 9 19:41:58 2011 +0100
Updated Spanish translation
doc/es/es.po | 1368 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 691 insertions(+), 677 deletions(-)
---
diff --git a/doc/es/es.po b/doc/es/es.po
index 4b7d3ca..69c3cbe 100644
--- a/doc/es/es.po
+++ b/doc/es/es.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# translation of jhbuild-help.master.po to Español
#
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008, 2009, 2010.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008, 2009, 2010.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008, 2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: jhbuild-help.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-18 10:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-20 11:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-07 18:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-08 12:54+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/jhbuild.xml:1177(None)
+#: C/jhbuild.xml:1158(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/jhbuild_sample_dot_output.png'; "
"md5=af9fe7edb29fcaefeadfb2f5987aa6e4"
@@ -71,23 +71,23 @@ msgstr "2004, 2008"
msgid "James Henstridge"
msgstr "James Henstridge"
-#: C/jhbuild.xml:33(revnumber)
+#: C/jhbuild.xml:32(revnumber)
msgid "JHBuild Manual v0.5"
msgstr "Manual de JHBuild v0.5"
-#: C/jhbuild.xml:34(date)
+#: C/jhbuild.xml:33(date)
msgid "January 2008"
msgstr "Enero de 2008"
-#: C/jhbuild.xml:37(revnumber)
+#: C/jhbuild.xml:36(revnumber)
msgid "JHBuild Manual v0.1"
msgstr "Manual de JHBuild v0.1"
-#: C/jhbuild.xml:38(date)
+#: C/jhbuild.xml:37(date)
msgid "August 2007"
msgstr "Agosto de 2007"
-#: C/jhbuild.xml:43(para)
+#: C/jhbuild.xml:41(para)
msgid ""
"JHBuild is a tool used to build the whole GNOME desktop from the version "
"control system. JHBuild can also be customized to build other projects too."
@@ -97,11 +97,11 @@ msgstr ""
"puede usar para construir otros proyectos creando para ello un conjunto de "
"módulos."
-#: C/jhbuild.xml:50(title)
+#: C/jhbuild.xml:48(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Introducción"
-#: C/jhbuild.xml:52(para)
+#: C/jhbuild.xml:50(para)
msgid ""
"JHBuild is a tool designed to ease building collections of source packages, "
"called <quote>modules</quote>. JHBuild uses <quote>module set</quote> files "
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
"información de las dependencias que permite a JHBuild averigüar qué módulos "
"debe construir y en qué orden."
-#: C/jhbuild.xml:59(para)
+#: C/jhbuild.xml:57(para)
msgid ""
"JHBuild was originally written for building <ulink url=\"http://www.gnome.org"
"\">GNOME</ulink>, but has since been extended to be usable with other "
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
"un servidor web, para permitir reglas de construcción independientes de "
"JHBuild."
-#: C/jhbuild.xml:65(para)
+#: C/jhbuild.xml:63(para)
msgid ""
"JHBuild can build modules from a variety of sources, including <ulink url="
"\"http://www.cvshome.org/\">CVS</ulink>, <ulink url=\"http://subversion."
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
"usando varios sistemas de construcción, incluyendo Autotools, CMake, WAF, "
"Ant, Python Distutils y Makefiles de Perl."
-#: C/jhbuild.xml:79(para)
+#: C/jhbuild.xml:75(para)
msgid ""
"JHBuild is not intended as a replacement for the distribution's package "
"management system. Instead, it makes it easy to build software into a "
@@ -164,11 +164,11 @@ msgstr ""
"con un prefijo de instalación diferente, sin interferir con el resto del "
"sistema."
-#: C/jhbuild.xml:87(title)
+#: C/jhbuild.xml:82(title)
msgid "Getting Started"
msgstr "Inicio"
-#: C/jhbuild.xml:89(para)
+#: C/jhbuild.xml:84(para)
msgid ""
"JHBuild requires a few set up steps to be run before building software. "
"JHBuild requires some prerequisite software, and it is necessary to install "
@@ -179,18 +179,18 @@ msgstr ""
"instalar las herramientas de prerrequisitos necesarias para obtener y "
"construir los módulos de software."
-#: C/jhbuild.xml:95(title)
+#: C/jhbuild.xml:90(title)
msgid "Installing JHBuild"
msgstr "Instalar JHBuild"
-#: C/jhbuild.xml:97(para)
+#: C/jhbuild.xml:92(para)
msgid ""
"JHBuild requires a Python runtime. Verify Python >= 2.3 is installed."
msgstr ""
"JHBuild requiere una rutina de Python. Verifique que Python >= 2.3 está "
"instalado."
-#: C/jhbuild.xml:100(para)
+#: C/jhbuild.xml:95(para)
msgid ""
"The recommended way to download JHBuild is via the version control system, "
"<command>git</command>. This can be achieved with the following command. It "
@@ -202,47 +202,47 @@ msgstr ""
"comando. Se recomienda ejecutarlo en una carpeta nueva donde se instalará "
"todo el código fuente, por ejemplo, <filename>~/checkout/gnome</filename>."
-#: C/jhbuild.xml:107(prompt) C/jhbuild.xml:109(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:115(prompt) C/jhbuild.xml:116(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:118(prompt) C/jhbuild.xml:120(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:122(prompt) C/jhbuild.xml:127(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:128(prompt) C/jhbuild.xml:130(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:132(prompt) C/jhbuild.xml:139(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:140(prompt) C/jhbuild.xml:147(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:148(prompt) C/jhbuild.xml:278(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:296(prompt) C/jhbuild.xml:325(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:354(prompt) C/jhbuild.xml:360(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:368(prompt) C/jhbuild.xml:374(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:379(prompt) C/jhbuild.xml:387(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:392(prompt) C/jhbuild.xml:397(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:402(prompt) C/jhbuild.xml:459(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:464(prompt) C/jhbuild.xml:469(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:474(prompt) C/jhbuild.xml:497(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:501(prompt) C/jhbuild.xml:529(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:548(prompt) C/jhbuild.xml:549(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:550(prompt) C/jhbuild.xml:551(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:574(prompt) C/jhbuild.xml:606(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:607(prompt) C/jhbuild.xml:608(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:609(prompt) C/jhbuild.xml:632(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:691(prompt) C/jhbuild.xml:1109(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:1111(prompt) C/jhbuild.xml:1166(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:1170(prompt) C/jhbuild.xml:1398(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:101(prompt) C/jhbuild.xml:103(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:109(prompt) C/jhbuild.xml:110(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:112(prompt) C/jhbuild.xml:114(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:116(prompt) C/jhbuild.xml:121(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:122(prompt) C/jhbuild.xml:124(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:126(prompt) C/jhbuild.xml:132(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:133(prompt) C/jhbuild.xml:139(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:140(prompt) C/jhbuild.xml:275(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:294(prompt) C/jhbuild.xml:321(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:351(prompt) C/jhbuild.xml:357(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:365(prompt) C/jhbuild.xml:371(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:376(prompt) C/jhbuild.xml:383(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:388(prompt) C/jhbuild.xml:393(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:398(prompt) C/jhbuild.xml:455(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:459(prompt) C/jhbuild.xml:464(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:469(prompt) C/jhbuild.xml:493(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:497(prompt) C/jhbuild.xml:523(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:538(prompt) C/jhbuild.xml:539(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:540(prompt) C/jhbuild.xml:541(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:563(prompt) C/jhbuild.xml:603(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:604(prompt) C/jhbuild.xml:605(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:606(prompt) C/jhbuild.xml:627(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:679(prompt) C/jhbuild.xml:1094(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:1096(prompt) C/jhbuild.xml:1147(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:1151(prompt) C/jhbuild.xml:1371(prompt)
msgid "$"
msgstr "$"
-#: C/jhbuild.xml:107(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:101(userinput)
#, no-wrap
msgid "git clone git://git.gnome.org/jhbuild"
msgstr "git clone git://git.gnome.org/jhbuild"
-#: C/jhbuild.xml:108(computeroutput) C/jhbuild.xml:117(computeroutput)
-#: C/jhbuild.xml:119(computeroutput) C/jhbuild.xml:121(computeroutput)
-#: C/jhbuild.xml:129(computeroutput) C/jhbuild.xml:131(computeroutput)
+#: C/jhbuild.xml:102(computeroutput) C/jhbuild.xml:111(computeroutput)
+#: C/jhbuild.xml:113(computeroutput) C/jhbuild.xml:115(computeroutput)
+#: C/jhbuild.xml:123(computeroutput) C/jhbuild.xml:125(computeroutput)
#, no-wrap
msgid "..."
msgstr "..."
-#: C/jhbuild.xml:111(para)
+#: C/jhbuild.xml:105(para)
msgid ""
"This will download JHBuild into a new folder named <filename>jhbuild</"
"filename> under the current directory. Now to build and install JHBuild:"
@@ -250,27 +250,27 @@ msgstr ""
"Esto descargará JHBuild en una nueva carpeta llamada <filename>jhbuild</"
"filename> en la carpeta actual. Ahora, para construir e instalar JBuild:"
-#: C/jhbuild.xml:115(userinput) C/jhbuild.xml:127(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:109(userinput) C/jhbuild.xml:121(userinput)
#, no-wrap
msgid "cd jhbuild"
msgstr "cd jhbuild"
-#: C/jhbuild.xml:116(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:110(userinput)
#, no-wrap
msgid "./autogen.sh"
msgstr "./autogen.sh"
-#: C/jhbuild.xml:118(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:112(userinput)
#, no-wrap
msgid "make"
msgstr "make"
-#: C/jhbuild.xml:120(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:114(userinput)
#, no-wrap
msgid "make install"
msgstr "make install"
-#: C/jhbuild.xml:124(para)
+#: C/jhbuild.xml:118(para)
msgid ""
"Alternatively, if autotools or gnome-doc-utils is not installed, install "
"JHBuild as follows:"
@@ -278,17 +278,17 @@ msgstr ""
"Alternativamente, no están instalados autotools o gnome-doc-utils, instale "
"JHBuild de esta manera:"
-#: C/jhbuild.xml:128(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:122(userinput)
#, no-wrap
msgid "make -f Makefile.plain"
msgstr "make -f Makefile.plain"
-#: C/jhbuild.xml:130(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:124(userinput)
#, no-wrap
msgid "make -f Makefile.plain install"
msgstr "make -f Makefile.plain install"
-#: C/jhbuild.xml:134(para)
+#: C/jhbuild.xml:128(para)
msgid ""
"If the above steps complete successfully, a small shell script will be "
"installed in <filename>~/.local/bin</filename> to start JHBuild. Add "
@@ -298,12 +298,12 @@ msgstr ""
"comandos en <filename>~/.local/bin</filename> para iniciar JHBuild. Añada "
"<filename>~/.local/bin</filename> a la variable <envar>PATH</envar>:"
-#: C/jhbuild.xml:139(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:132(userinput)
#, no-wrap
msgid "PATH=$PATH:~/.local/bin"
msgstr "PATH=$PATH:~/.local/bin"
-#: C/jhbuild.xml:142(para)
+#: C/jhbuild.xml:135(para)
msgid ""
"To permanently add <filename>~/.local/bin</filename> to the <envar>PATH</"
"envar> variable, run the following command:"
@@ -311,12 +311,12 @@ msgstr ""
"Para añadir permanentemente <filename>~/.local/bin</filename> a la variable "
"<envar>PATH</envar>, ejecute el siguiente comando:"
-#: C/jhbuild.xml:147(userinput) C/jhbuild.xml:497(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:139(userinput) C/jhbuild.xml:493(userinput)
#, no-wrap
msgid "echo PATH=$PATH:~/.local/bin >> ~/.bashrc"
msgstr "echo PATH=$PATH:~/.local/bin >> ~/.bashrc"
-#: C/jhbuild.xml:150(para)
+#: C/jhbuild.xml:142(para)
msgid ""
"Before running JHBuild, it is necessary to set up a configuration file "
"located at <filename>~/.jhbuildrc</filename>."
@@ -324,11 +324,11 @@ msgstr ""
"Antes de ejecutar JHBuild, es necesario crear un archivo de configuración, "
"ubicado en <filename>~/.jhbuildrc</filename>."
-#: C/jhbuild.xml:157(title)
+#: C/jhbuild.xml:147(title)
msgid "Configuring JHBuild"
msgstr "Configurar JHBuild"
-#: C/jhbuild.xml:159(para)
+#: C/jhbuild.xml:149(para)
msgid ""
"The <filename>~/.jhbuildrc</filename> file uses Python syntax to set "
"configuration variables for JHBuild. An example is provided within the "
@@ -342,7 +342,7 @@ msgstr ""
"<filename>sample.jhbuildrc</filename> en <filename>~/.jhbuildrc</filename> y "
"personalÃcelo como necesite."
-#: C/jhbuild.xml:167(para)
+#: C/jhbuild.xml:155(para)
msgid ""
"The sample configuration will make JHBuild build the <application>meta-gnome-"
"desktop</application> module and its dependencies from the <systemitem>gnome-"
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr ""
"filename> e instalará todos los archivos en subcarpetas de <filename>/opt/"
"gnome</filename>. Las dos carpetas deben ser escribibles."
-#: C/jhbuild.xml:175(para)
+#: C/jhbuild.xml:163(para)
msgid ""
"Configuration variables are documented in <xref linkend=\"config-reference\"/"
">. The most commonly used variables are:"
@@ -366,11 +366,11 @@ msgstr ""
"Las variables de configuración están documentadas en <xref linkend=\"config-"
"reference\"/>. Las variables más comúnmente usadas son:"
-#: C/jhbuild.xml:182(varname) C/jhbuild.xml:1979(varname)
+#: C/jhbuild.xml:171(varname) C/jhbuild.xml:2021(varname)
msgid "repos"
msgstr "repos"
-#: C/jhbuild.xml:184(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:174(simpara)
msgid ""
"A dictionary that can be used to specify an alternative repository location "
"for a particular repository. This configuration variable is useful to a "
@@ -387,16 +387,16 @@ msgstr ""
"cortos de repositorios y los valores son las cadenas de ubicación de los "
"repositorios alternativos. Por ejemplo:"
-#: C/jhbuild.xml:191(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:182(programlisting)
#, no-wrap
msgid "repos['git.gnome.org'] = 'ssh://<replaceable>username</replaceable>@git.gnome.org/git/'"
msgstr "repos['git.gnome.org'] = 'ssh://<replaceable>nombre_de_usuario</replaceable>@git.gnome.org/git/'"
-#: C/jhbuild.xml:195(varname) C/jhbuild.xml:1863(varname)
+#: C/jhbuild.xml:187(varname) C/jhbuild.xml:1883(varname)
msgid "moduleset"
msgstr "moduleset"
-#: C/jhbuild.xml:197(simpara) C/jhbuild.xml:1865(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:190(simpara) C/jhbuild.xml:1886(simpara)
msgid ""
"A string or list of strings specifying the name(s) of the module set(s) to "
"use. This can either be the filename of a moduleset included with JHBuild "
@@ -416,12 +416,12 @@ msgstr ""
"actualizan para que coincididan con la versión liberada de desarrollo de "
"GNOME."
-#: C/jhbuild.xml:209(varname) C/jhbuild.xml:1166(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:1170(replaceable) C/jhbuild.xml:1852(varname)
+#: C/jhbuild.xml:202(varname) C/jhbuild.xml:1147(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1151(replaceable) C/jhbuild.xml:1870(varname)
msgid "modules"
msgstr "modules"
-#: C/jhbuild.xml:211(simpara) C/jhbuild.xml:1854(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:205(simpara) C/jhbuild.xml:1873(simpara)
msgid ""
"A list of strings specifying the modules to build. The list of modules "
"actually built will be recursively expanded to include all the dependencies "
@@ -435,11 +435,11 @@ msgstr ""
"reference-buildone\"><command>buildone</command></link>. Su valor "
"predeterminado es <literal>['meta-gnome-desktop']</literal>."
-#: C/jhbuild.xml:222(varname) C/jhbuild.xml:1644(varname)
+#: C/jhbuild.xml:215(varname) C/jhbuild.xml:1635(varname)
msgid "checkoutroot"
msgstr "checkoutroot"
-#: C/jhbuild.xml:224(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:218(simpara)
msgid ""
"A string specifying the directory to unpack source trees to. Unless <link "
"linkend=\"cfg-buildroot\"><varname>buildroot</varname></link> is set, builds "
@@ -451,11 +451,11 @@ msgstr ""
"varname></link> esté configurado, las construcciones se harán también en "
"esta carpeta. La predeterminada es <filename>~/checkout/gnome</filename>."
-#: C/jhbuild.xml:232(varname) C/jhbuild.xml:1946(varname)
+#: C/jhbuild.xml:227(varname) C/jhbuild.xml:1980(varname)
msgid "prefix"
msgstr "prefix"
-#: C/jhbuild.xml:234(simpara) C/jhbuild.xml:1948(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:230(simpara) C/jhbuild.xml:1983(simpara)
msgid ""
"A string specifying the prefix to install modules to. This directory must be "
"writable. Defaults to <literal>'/opt/gnome'</literal>."
@@ -463,11 +463,11 @@ msgstr ""
"Una cadena que indica el prefijo donde instalar módulos. Esta carpeta debe "
"ser escribible. De forma predeterminada es <literal>«/opt/gnome»</literal>."
-#: C/jhbuild.xml:240(varname) C/jhbuild.xml:1565(varname)
+#: C/jhbuild.xml:237(varname) C/jhbuild.xml:1535(varname)
msgid "autogenargs"
msgstr "autogenargs"
-#: C/jhbuild.xml:242(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:240(simpara)
msgid ""
"A string containing arguments passed to the <command>autogen.sh</command> "
"script of all modules. Can be overridden for particular modules using the "
@@ -479,11 +479,11 @@ msgstr ""
"concretos usando el diccionario <link linkend=\"cfg-module-autogenargs"
"\"><varname>module_autogenargs</varname></link>."
-#: C/jhbuild.xml:251(varname) C/jhbuild.xml:1731(varname)
+#: C/jhbuild.xml:249(varname) C/jhbuild.xml:1733(varname)
msgid "makeargs"
msgstr "makeargs"
-#: C/jhbuild.xml:253(simpara) C/jhbuild.xml:1733(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:252(simpara) C/jhbuild.xml:1736(simpara)
msgid ""
"A string listing additional arguments to be passed to <command>make</"
"command>. Defaults to <literal>''</literal>."
@@ -491,11 +491,11 @@ msgstr ""
"Una cadena que lisa argumentos adicionales para pasarlos a <command>make</"
"command>. De forma predeterminada es <constant>True</constant>."
-#: C/jhbuild.xml:262(title)
+#: C/jhbuild.xml:261(title)
msgid "Build Prerequisites"
msgstr "Prerrequisitos para la construcción"
-#: C/jhbuild.xml:264(para)
+#: C/jhbuild.xml:263(para)
msgid ""
"Before any modules can be built, it is necessary to have certain build tools "
"installed. Common build tools include the GNU Autotools "
@@ -514,7 +514,7 @@ msgstr ""
"<application>g++</application>), pkg-config y Python, dependiendo de qué "
"módulos se construirán."
-#: C/jhbuild.xml:275(para)
+#: C/jhbuild.xml:272(para)
msgid ""
"JHBuild can check the tools are installed using the <command>sanitycheck</"
"command> command:"
@@ -522,12 +522,12 @@ msgstr ""
"JHBuild puede comprobarlas herramientas están instaladas usando el comando "
"<command>sanitycheck</command>:"
-#: C/jhbuild.xml:278(userinput) C/jhbuild.xml:1358(command)
+#: C/jhbuild.xml:275(userinput) C/jhbuild.xml:1336(command)
#, no-wrap
msgid "jhbuild sanitycheck"
msgstr "jhbuild sanitycheck"
-#: C/jhbuild.xml:280(para)
+#: C/jhbuild.xml:277(para)
msgid ""
"If this command displays any messages, the errors can be fixed in one of two "
"ways:"
@@ -535,7 +535,7 @@ msgstr ""
"Si este comando devuelve algún mensaje, puede solucionar los errores de dos "
"formas:"
-#: C/jhbuild.xml:285(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:282(simpara)
msgid ""
"Install the required package from your distribution's repository. A list of "
"<ulink url=\"http://live.gnome.org/JhbuildDependencies\">package names</"
@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr ""
"distribuciones. Ejecute otra vez el comando <command>sanitycheck</command> "
"para asegurarse de que las herramientas necesarias están instaladas."
-#: C/jhbuild.xml:294(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:291(simpara)
msgid ""
"Run the <command>bootstrap</command> command to download, build and install "
"the build prerequisites:"
@@ -557,12 +557,12 @@ msgstr ""
"Ejecute el comando <command>bootstrap</command> para descargar, construir e "
"instalar los prerrequisitos de construcción."
-#: C/jhbuild.xml:296(userinput) C/jhbuild.xml:844(command)
+#: C/jhbuild.xml:294(userinput) C/jhbuild.xml:823(command)
#, no-wrap
msgid "jhbuild bootstrap"
msgstr "jhbuild bootstrap"
-#: C/jhbuild.xml:297(para)
+#: C/jhbuild.xml:296(para)
msgid ""
"When complete, run the <command>sanitycheck</command> command to verify the "
"required tools are present."
@@ -570,7 +570,7 @@ msgstr ""
"Cuando termine, ejecute el comando <command>sanitycheck</command> para "
"verificar que tiene las herramientas necesarias."
-#: C/jhbuild.xml:302(para)
+#: C/jhbuild.xml:300(para)
msgid ""
"The <command>bootstrap</command> command does not build all the package "
"dependencies required by the build tools. If your distribution does not "
@@ -581,7 +581,7 @@ msgstr ""
"requeridas de los paquetes por esas herramientas. Si su distribución no "
"proporciona esos paquetes, deberán construirse fuera del entorno de JHBuild."
-#: C/jhbuild.xml:308(para)
+#: C/jhbuild.xml:305(para)
msgid ""
"The build tools dependencies include <application>m4</application>, "
"<application>perl</application> and a C compiler (for example, "
@@ -591,11 +591,11 @@ msgstr ""
"<application>m4</application>, <application>perl</application> y un "
"compilador de a C (por ejemplo, <application>gcc</application>)."
-#: C/jhbuild.xml:319(title)
+#: C/jhbuild.xml:314(title)
msgid "Using JHBuild"
msgstr "Usar JHBuild"
-#: C/jhbuild.xml:321(para)
+#: C/jhbuild.xml:316(para)
msgid ""
"After set up is complete, JHBuild can be used to build software. To build "
"all the modules selected in the <filename>~/.jhbuildrc</filename> file, run "
@@ -605,12 +605,12 @@ msgstr ""
"software. Para construir los todos módulos seleccionados en el archivo "
"<filename>~/.jhbuildrc</filename>, ejecute el siguiente comando:"
-#: C/jhbuild.xml:325(userinput) C/jhbuild.xml:864(command)
+#: C/jhbuild.xml:321(userinput) C/jhbuild.xml:841(command)
#, no-wrap
msgid "jhbuild build"
msgstr "jhbuild build"
-#: C/jhbuild.xml:327(para)
+#: C/jhbuild.xml:323(para)
msgid ""
"JHBuild will download, configure, compile and install each of the modules. "
"If an error occurs at any stage, JHBuild will present a menu asking what to "
@@ -624,22 +624,22 @@ msgstr ""
"reparar el error, volver a ejecutar la construcción desde varias fases, "
"abandonar el módulo, o ignorar el error y continuar."
-#: C/jhbuild.xml:334(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:330(simpara)
msgid ""
"Giving up on a module will cause any modules depending on the module to fail."
msgstr ""
"Desistir de cargar un módulo causará que todos los módulos que dependan de "
"él fallen."
-#: C/jhbuild.xml:337(para)
+#: C/jhbuild.xml:334(para)
msgid "Below is an example of the menu displayed:"
msgstr "Debajo hay un ejemplo con el menú mostrado:"
-#: C/jhbuild.xml:347(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:345(prompt)
msgid "choice:"
msgstr "selección:"
-#: C/jhbuild.xml:338(screen)
+#: C/jhbuild.xml:336(screen)
#, no-wrap
msgid ""
" [1] Rerun phase build\n"
@@ -664,7 +664,7 @@ msgstr ""
" [9] Ir a la fase «distclean»\n"
"<placeholder-1/> "
-#: C/jhbuild.xml:349(para)
+#: C/jhbuild.xml:347(para)
msgid ""
"It is also possible to build a different set of modules and their "
"dependencies by passing the module names as arguments to the <command>build</"
@@ -674,12 +674,12 @@ msgstr ""
"dependencias pasando los nombres de módulos como argumentos al comando "
"<command>build</command>. Por ejemplo, para construir gtk+:"
-#: C/jhbuild.xml:354(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:351(userinput)
#, no-wrap
msgid "jhbuild build gtk+"
msgstr "jhbuild build gtk+"
-#: C/jhbuild.xml:356(para)
+#: C/jhbuild.xml:353(para)
msgid ""
"If JHBuild is cancelled part way through a build, it is possible to resume "
"the build at a particular module using the <option>--start-at</option> "
@@ -689,12 +689,12 @@ msgstr ""
"posible recuperar la construcción en un momento particular utilizando la "
"opción <option>--start-at</option>:"
-#: C/jhbuild.xml:360(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:357(userinput)
#, no-wrap
msgid "jhbuild build --start-at=pango"
msgstr "jhbuild build --start-at=pango"
-#: C/jhbuild.xml:362(para)
+#: C/jhbuild.xml:359(para)
msgid ""
"To build one or more modules, ignoring their dependencies, JHBuild provides "
"the <command>buildone</command> command. For the <command>buildone</command> "
@@ -707,12 +707,12 @@ msgstr ""
"construir e instalar todas las dependencias, manualmente o desde los "
"paquetes de la distribución."
-#: C/jhbuild.xml:368(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:365(userinput)
#, no-wrap
msgid "jhbuild buildone gtk+"
msgstr "jhbuild buildone gtk+"
-#: C/jhbuild.xml:370(para)
+#: C/jhbuild.xml:367(para)
msgid ""
"To get a list of the modules and dependencies JHBuild will build, and the "
"order they will be built, use the <command>list</command> command:"
@@ -721,12 +721,12 @@ msgstr ""
"construirá, y el orden en que se construirán, use el comando <command>list</"
"command>:"
-#: C/jhbuild.xml:374(userinput) C/jhbuild.xml:1230(command)
+#: C/jhbuild.xml:371(userinput) C/jhbuild.xml:1205(command)
#, no-wrap
msgid "jhbuild list"
msgstr "jhbuild list"
-#: C/jhbuild.xml:376(para)
+#: C/jhbuild.xml:373(para)
msgid ""
"To get information about a particular module, use the <command>info</"
"command> command:"
@@ -734,12 +734,12 @@ msgstr ""
"Para obtener información acerca de un módulo en particular, use el comando "
"<command>info</command>:"
-#: C/jhbuild.xml:379(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:376(userinput)
#, no-wrap
msgid "jhbuild info gtk+"
msgstr "jhbuild info gtk+"
-#: C/jhbuild.xml:381(para)
+#: C/jhbuild.xml:378(para)
msgid ""
"To download or update all the software sources without building, use the "
"<command>update</command> command. The <command>update</command> command "
@@ -751,12 +751,12 @@ msgstr ""
"ofrece la oportunidad de modificar las fuentes antes de construir y puede "
"ser útil si el ancho de banda de Internet varÃa."
-#: C/jhbuild.xml:387(userinput) C/jhbuild.xml:1483(command)
+#: C/jhbuild.xml:383(userinput) C/jhbuild.xml:1451(command)
#, no-wrap
msgid "jhbuild update"
msgstr "jhbuild update"
-#: C/jhbuild.xml:389(para)
+#: C/jhbuild.xml:385(para)
msgid ""
"Later, JHBuild can build everything without downloading or updating the "
"sources:"
@@ -764,12 +764,12 @@ msgstr ""
"Posteriormente JHBuild puede construir todo sin descargar ni actualizar los "
"fuentes:"
-#: C/jhbuild.xml:392(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:388(userinput)
#, no-wrap
msgid "jhbuild build --no-network"
msgstr "jhbuild build --no-network"
-#: C/jhbuild.xml:394(para)
+#: C/jhbuild.xml:390(para)
msgid ""
"To run a particular command with the same environment used by JHBuild, use "
"the <command>run</command> command:"
@@ -777,16 +777,16 @@ msgstr ""
"Para ejecutar un comando concreto con el mismo entorno que usa JHBuild, use "
"el comando <command>run</command>:"
-#: C/jhbuild.xml:397(replaceable) C/jhbuild.xml:1322(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:393(replaceable) C/jhbuild.xml:1298(replaceable)
msgid "program"
msgstr "programa"
-#: C/jhbuild.xml:397(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:393(userinput)
#, no-wrap
msgid "jhbuild run <placeholder-1/>"
msgstr "jhbuild run <placeholder-1/>"
-#: C/jhbuild.xml:399(para)
+#: C/jhbuild.xml:395(para)
msgid ""
"To start a shell with the same environment used by JHBuild, use the "
"<command>shell</command> command:"
@@ -794,34 +794,34 @@ msgstr ""
"Para iniciar una consola con el mismo entorno usado por JHBuild use el "
"comando <command>shell</command>:"
-#: C/jhbuild.xml:402(userinput) C/jhbuild.xml:459(userinput)
-#: C/jhbuild.xml:1393(command)
+#: C/jhbuild.xml:398(userinput) C/jhbuild.xml:455(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:1366(command)
#, no-wrap
msgid "jhbuild shell"
msgstr "jhbuild shell"
-#: C/jhbuild.xml:408(title)
+#: C/jhbuild.xml:403(title)
msgid "JHBuild and GNOME"
msgstr "JHBuild y GNOME"
-#: C/jhbuild.xml:410(para)
+#: C/jhbuild.xml:405(para)
msgid ""
"This section provides guidance on building, installing and running GNOME."
msgstr ""
"Esta sección proporciona directrices para construir, instalar y ejecutar "
"GNOME."
-#: C/jhbuild.xml:413(title)
+#: C/jhbuild.xml:409(title)
msgid "Building GNOME"
msgstr "Construir GNOME"
-#: C/jhbuild.xml:415(para)
+#: C/jhbuild.xml:411(para)
msgid "To build GNOME some development packages are required. This includes:"
msgstr ""
"Para construir GNOME se requieren algunos paquetes de desarrollo. Esto "
"incluye:"
-#: C/jhbuild.xml:419(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:416(simpara)
msgid ""
"DocBook XML DTD and XSLT stylesheets. These need to be registered in the XML "
"catalog (<filename>/etc/xml/catalog</filename>)."
@@ -829,11 +829,11 @@ msgstr ""
"DocBook XML DTD y hojas de estilo XSLT. Deben registrarse en el catálogo XML "
"(<filename>/etc/xml/catalog</filename>)."
-#: C/jhbuild.xml:424(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:421(simpara)
msgid "X libraries"
msgstr "Bibliotecas de las X"
-#: C/jhbuild.xml:427(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:424(simpara)
msgid ""
"<filename>libsmbclient</filename> from Samba (used for browsing Windows "
"networks)."
@@ -841,11 +841,11 @@ msgstr ""
"<filename>libsmbclient</filename> de Samba (usado para explorar redes "
"Windows)."
-#: C/jhbuild.xml:431(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:428(simpara)
msgid "<filename>libbz2</filename> from bzip2."
msgstr "<filename>libbz2</filename> de bzip2."
-#: C/jhbuild.xml:434(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:431(simpara)
msgid ""
"<filename>libpng</filename>, <filename>libjpeg</filename> and "
"<filename>libtiff</filename> (used for image loading)."
@@ -853,7 +853,7 @@ msgstr ""
"<filename>libpng</filename>, <filename>libjpeg</filename> y "
"<filename>libtiff</filename> (usada para cargar imágenes)."
-#: C/jhbuild.xml:440(para)
+#: C/jhbuild.xml:436(para)
msgid ""
"If installing distribution packages, and if applicable for your "
"distribution, install the corresponding <quote>dev</quote> or <quote>devel</"
@@ -867,11 +867,11 @@ msgstr ""
"\"http://live.gnome.org/JhbuildDependencies\">nombres de paquetes</ulink> "
"para las distintas distribuciones."
-#: C/jhbuild.xml:449(title)
+#: C/jhbuild.xml:445(title)
msgid "Running a Single GNOME Application"
msgstr "Ejecutar una única aplicación de GNOME"
-#: C/jhbuild.xml:451(para)
+#: C/jhbuild.xml:447(para)
msgid ""
"This section details how to run a single GNOME application. The application "
"will run within the current desktop environment. To run the application "
@@ -882,7 +882,7 @@ msgstr ""
"ejecutar la aplicación dentro de GNOME JHBuild completo consulte la <xref "
"linkend=\"running-gnome\"/>."
-#: C/jhbuild.xml:456(para)
+#: C/jhbuild.xml:452(para)
msgid ""
"Launch a JHBuild shell. The JHBuild shell has all the necessary environment "
"variables set."
@@ -890,16 +890,16 @@ msgstr ""
"Lanzar una consola de JHBuild. La consola de JHBuild tiene configuradas "
"todas las variables de entorno necesarias."
-#: C/jhbuild.xml:461(para)
+#: C/jhbuild.xml:457(para)
msgid "Verify the correct application will be run. For example:"
msgstr "Verificar que se ejecutará la aplicación correcta. Por ejemplo:"
-#: C/jhbuild.xml:464(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:459(userinput)
#, no-wrap
msgid "which gedit"
msgstr "qué gedit"
-#: C/jhbuild.xml:464(screen)
+#: C/jhbuild.xml:459(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"<placeholder-1/><placeholder-2/>\n"
@@ -908,32 +908,32 @@ msgstr ""
"<placeholder-1/><placeholder-2/>\n"
"/opt/gnome/bin/gedit"
-#: C/jhbuild.xml:467(para)
+#: C/jhbuild.xml:462(para)
msgid "Run the application:"
msgstr "Ejecutar la aplicación:"
-#: C/jhbuild.xml:469(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:464(userinput)
#, no-wrap
msgid "gedit &"
msgstr "gedit &"
-#: C/jhbuild.xml:471(para)
+#: C/jhbuild.xml:466(para)
msgid ""
"Alternatively, run the application using the <command>run</command> command:"
msgstr ""
"Alternativamente, ejecute la aplicación usando el comando <command>run</"
"command>:"
-#: C/jhbuild.xml:474(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:469(userinput)
#, no-wrap
msgid "jhbuild run gedit"
msgstr "jhbuild run gedit"
-#: C/jhbuild.xml:478(title)
+#: C/jhbuild.xml:473(title)
msgid "Running the GNOME Desktop Environment"
msgstr "Ejecutar el entorno de escritorio GNOME"
-#: C/jhbuild.xml:480(para)
+#: C/jhbuild.xml:475(para)
msgid ""
"Create a new user account to run the JHBuild GNOME. Running JHBuild GNOME "
"using different user account is recommended to avoid problems caused by user "
@@ -946,7 +946,7 @@ msgstr ""
"Este manual se refiere a la cuenta nueva como <systemitem class=\"username"
"\">gnomedev</systemitem>."
-#: C/jhbuild.xml:486(para)
+#: C/jhbuild.xml:481(para)
msgid ""
"Setup JHBuild on the new <systemitem class=\"username\">gnomedev</"
"systemitem> account. Copy or soft-link <filename>~/.jhbuildrc</filename> and "
@@ -958,7 +958,7 @@ msgstr ""
"jhbuildrc</filename> y <filename>~/.local/bin/jhbuild</filename> a la "
"carpeta del usuario <systemitem class=\"username\">gnomedev</systemitem>."
-#: C/jhbuild.xml:491(para)
+#: C/jhbuild.xml:488(para)
msgid ""
"Open a terminal as the user <systemitem class=\"username\">gnomedev</"
"systemitem>. Permanently add <filename>~/.local/bin</filename> to the "
@@ -968,16 +968,16 @@ msgstr ""
"systemitem>. Para añadir permanentemente <filename>~/.local/bin</filename> a "
"la variable <envar>PATH</envar>, ejecute el siguiente comando:"
-#: C/jhbuild.xml:499(para)
+#: C/jhbuild.xml:495(para)
msgid "Test JHBuild works:"
msgstr "Probar si JHBuild funciona:"
-#: C/jhbuild.xml:501(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:497(userinput)
#, no-wrap
msgid "jhbuild run pkg-config gtk+-2.0 --modversion"
msgstr "jhbuild run pkg-config gtk+-2.0 --modversion"
-#: C/jhbuild.xml:501(screen)
+#: C/jhbuild.xml:497(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"<placeholder-1/> <placeholder-2/>\n"
@@ -986,28 +986,27 @@ msgstr ""
"<placeholder-1/> <placeholder-2/>\n"
"2.20.1"
-#: C/jhbuild.xml:504(para)
-#| msgid "There are three different methods to run JHBuild GNOME:"
+#: C/jhbuild.xml:500(para)
msgid "There are two different methods to run JHBuild GNOME:"
msgstr "Hay dos métodos diferentes de ejecutar JHBuild GNOME:"
-#: C/jhbuild.xml:508(para)
+#: C/jhbuild.xml:504(para)
msgid "Nested window <emphasis>(recommended)</emphasis>."
msgstr "Ventana anidada <emphasis>(recomendado)</emphasis>."
-#: C/jhbuild.xml:512(para)
+#: C/jhbuild.xml:507(para)
msgid "Display manager."
msgstr "Gestor de ventanas."
-#: C/jhbuild.xml:517(title)
+#: C/jhbuild.xml:512(title)
msgid "Setup GNOME to run in a nested window"
msgstr "Configurar GNOME para que se ejecute en una ventana anidada"
-#: C/jhbuild.xml:519(para) C/jhbuild.xml:592(para)
+#: C/jhbuild.xml:514(para) C/jhbuild.xml:591(para)
msgid "Build and install JHBuild GNOME."
msgstr "Construir e instalar JHBuild GNOME"
-#: C/jhbuild.xml:521(para)
+#: C/jhbuild.xml:516(para)
msgid ""
"Install the <application>Xephyr</application> application. On Fedora the "
"system package is called <filename>xorg-x11-server-Xephyr</filename>, on "
@@ -1019,16 +1018,16 @@ msgstr ""
"en Debian y en Ubuntu el paquete del sistema se llama <filename>xserver-"
"xephyr</filename>."
-#: C/jhbuild.xml:527(para)
+#: C/jhbuild.xml:521(para)
msgid "Test <application>Xephyr</application> works:"
msgstr "Probar si <application>Xephyr</application> funciona:"
-#: C/jhbuild.xml:529(userinput) C/jhbuild.xml:581(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:523(userinput) C/jhbuild.xml:574(userinput)
#, no-wrap
msgid "Xephyr -ac -screen 800x600 :1 2> /dev/null &"
msgstr "Xephyr -ac -screen 800x600 :1 2> /dev/null &"
-#: C/jhbuild.xml:531(para)
+#: C/jhbuild.xml:525(para)
msgid ""
"If successful, a window with black background will be displayed. Close the "
"<application>Xephyr</application> window."
@@ -1036,7 +1035,7 @@ msgstr ""
"Si tiene éxito, se mostrará una ventana con fondo negro. Cierre la ventana "
"de <application>Xephyr</application>."
-#: C/jhbuild.xml:536(para) C/jhbuild.xml:594(para)
+#: C/jhbuild.xml:528(para) C/jhbuild.xml:593(para)
msgid ""
"Enable system services. JHBuild GNOME will use the <filename>/usr/bin</"
"filename> system <application>D-Bus</application> daemon and the system "
@@ -1056,34 +1055,34 @@ msgstr ""
"con el <varname>prefix</varname> de instalación de GNOME en el siguiente "
"comando:"
-#: C/jhbuild.xml:548(replaceable) C/jhbuild.xml:549(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:550(replaceable) C/jhbuild.xml:551(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:606(replaceable) C/jhbuild.xml:607(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:608(replaceable) C/jhbuild.xml:609(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:538(replaceable) C/jhbuild.xml:539(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:540(replaceable) C/jhbuild.xml:541(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:603(replaceable) C/jhbuild.xml:604(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:605(replaceable) C/jhbuild.xml:606(replaceable)
msgid "/opt/gnome"
msgstr "/opt/gnome"
-#: C/jhbuild.xml:548(userinput) C/jhbuild.xml:606(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:538(userinput) C/jhbuild.xml:603(userinput)
#, no-wrap
msgid "rm -rf <placeholder-1/>/var/run/dbus"
msgstr "rm -rf <placeholder-1/>/var/run/dbus"
-#: C/jhbuild.xml:549(userinput) C/jhbuild.xml:607(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:539(userinput) C/jhbuild.xml:604(userinput)
#, no-wrap
msgid "ln -s /var/run/dbus <placeholder-1/>/var/run/dbus"
msgstr "ln -s /var/run/dbus <placeholder-1/>/var/run/dbus"
-#: C/jhbuild.xml:550(userinput) C/jhbuild.xml:608(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:540(userinput) C/jhbuild.xml:605(userinput)
#, no-wrap
msgid "rm -rf <placeholder-1/>/var/lib/dbus/machine-id"
msgstr "rm -rf <placeholder-1/>/var/lib/dbus/machine-id"
-#: C/jhbuild.xml:551(userinput) C/jhbuild.xml:609(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:541(userinput) C/jhbuild.xml:606(userinput)
#, no-wrap
msgid "ln -s /var/lib/dbus/machine-id <placeholder-1/>/var/lib/dbus/machine-id"
msgstr "ln -s /var/lib/dbus/machine-id <placeholder-1/>/var/lib/dbus/machine-id"
-#: C/jhbuild.xml:553(para)
+#: C/jhbuild.xml:543(para)
msgid ""
"Create a GNOME startup script at <filename>~/.local/bin/gnome-jhbuild-xephyr-"
"session</filename> with the following, replacing <filename>/opt/gnome</"
@@ -1093,7 +1092,7 @@ msgstr ""
"xephyr-session</filename> con lo siguiente, sustituyendo <filename>/opt/"
"gnome</filename> por el <varname>prefix</varname> de instalación de GNOME :"
-#: C/jhbuild.xml:559(programlisting) C/jhbuild.xml:617(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:548(programlisting) C/jhbuild.xml:613(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"#!/bin/sh\n"
@@ -1116,7 +1115,7 @@ msgstr ""
"\n"
"jhbuild run gnome-session\n"
-#: C/jhbuild.xml:570(para)
+#: C/jhbuild.xml:559(para)
msgid ""
"Make the file <filename>~/.local/bin/gnome-jhbuild-xephyr-session</filename> "
"executable:"
@@ -1124,16 +1123,16 @@ msgstr ""
"Hacer ejecutable el archivo <filename>~/.local/bin/gnome-jhbuild-xephyr-"
"session</filename>:"
-#: C/jhbuild.xml:574(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:563(userinput)
#, no-wrap
msgid "chmod u+x ~/.local/bin/gnome-jhbuild-xephyr-session"
msgstr "chmod u+x ~/.local/bin/gnome-jhbuild-xephyr-session"
-#: C/jhbuild.xml:577(title)
+#: C/jhbuild.xml:567(title)
msgid "Running GNOME in a nested window"
msgstr "Ejecutar GNOME en una ventana anidada"
-#: C/jhbuild.xml:578(para)
+#: C/jhbuild.xml:569(para)
msgid ""
"Open a terminal as the user <systemitem class=\"username\">gnomedev</"
"systemitem>."
@@ -1141,34 +1140,34 @@ msgstr ""
"Abrir una terminal como usuario <systemitem class=\"username\">gnomedev</"
"systemitem>."
-#: C/jhbuild.xml:580(para)
+#: C/jhbuild.xml:572(para)
msgid "Run <application>Xephyr</application>:"
msgstr "Ejecute <application>Xephyr</application>:"
-#: C/jhbuild.xml:581(prompt) C/jhbuild.xml:583(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:585(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:574(prompt) C/jhbuild.xml:578(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:582(prompt)
msgid "#"
msgstr "#"
-#: C/jhbuild.xml:582(para)
+#: C/jhbuild.xml:576(para)
msgid "Set the <varname>DISPLAY</varname> environment variable:"
msgstr "Configure la variable de entorno <varname>DISPLAY</varname>:"
-#: C/jhbuild.xml:583(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:578(userinput)
#, no-wrap
msgid "export DISPLAY=:1"
msgstr "export DISPLAY=:1"
-#: C/jhbuild.xml:584(para)
+#: C/jhbuild.xml:580(para)
msgid "Start GNOME:"
msgstr "Iniciar GNOME:"
-#: C/jhbuild.xml:585(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:582(userinput)
#, no-wrap
msgid "gnome-jhbuild-xephyr-session"
msgstr "gnome-jhbuild-xephyr-session"
-#: C/jhbuild.xml:587(para)
+#: C/jhbuild.xml:584(para)
msgid ""
"If successful, JHBuild GNOME will be displayed in Xephyr window. If "
"unsuccessful, check the output of the terminal window."
@@ -1176,11 +1175,11 @@ msgstr ""
"Si tiene éxito, se mostrará JHBuild GNOME en la ventana de Xephyr. Si no lo "
"tiene, compruebe la salida de la ventana terminal."
-#: C/jhbuild.xml:590(title)
+#: C/jhbuild.xml:589(title)
msgid "Setup GNOME to run from the display manager"
msgstr "Configurar GNOME para ejecutarse desde el gestor de ventanas"
-#: C/jhbuild.xml:611(para)
+#: C/jhbuild.xml:608(para)
msgid ""
"Create a GNOME startup script at <filename>/usr/bin/gnome-jhbuild-session</"
"filename> with the following, replacing <filename>/opt/gnome</filename> with "
@@ -1190,19 +1189,19 @@ msgstr ""
"session</filename> con el siguiente contenido, sustituyendo <filename>/opt/"
"gnome</filename> por el <varname>prefix</varname> de instalación de GNOME :"
-#: C/jhbuild.xml:628(para)
+#: C/jhbuild.xml:624(para)
msgid ""
"Make the file <filename>/usr/bin/gnome-jhbuild-session</filename> executable:"
msgstr ""
"Haga ejecutable el archivo <filename>/usr/bin/gnome-jhbuild-session</"
"filename>:"
-#: C/jhbuild.xml:632(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:627(userinput)
#, no-wrap
msgid "chmod a+x /usr/bin/gnome-jhbuild-session"
msgstr "chmod a+x /usr/bin/gnome-jhbuild-session"
-#: C/jhbuild.xml:634(para)
+#: C/jhbuild.xml:629(para)
msgid ""
"To add a new session entry in the display manager, create <filename>/usr/"
"share/xsessions/gnome-jhbuild.desktop</filename> and enter:"
@@ -1210,7 +1209,7 @@ msgstr ""
"Para añadir una entrada de sesión nueva en el gestor de sesiones, cree "
"<filename>/usr/share/xsessions/gnome-jhbuild.desktop</filename> e introduzca:"
-#: C/jhbuild.xml:639(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:633(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"[Desktop Entry]\n"
@@ -1229,15 +1228,15 @@ msgstr ""
"Icon=\n"
"Type=Application"
-#: C/jhbuild.xml:647(para)
+#: C/jhbuild.xml:641(para)
msgid "Restart <command>gdm</command>."
msgstr "Reiniciar <command>gdm</command>."
-#: C/jhbuild.xml:652(title)
+#: C/jhbuild.xml:647(title)
msgid "Running GNOME from the display manager"
msgstr "Ejecutar GNOME desde el gestor de ventanas"
-#: C/jhbuild.xml:654(para)
+#: C/jhbuild.xml:649(para)
msgid ""
"To run the JHBuild GNOME, select the GNOME (JHBuild) session at the display "
"manager before entering <systemitem class=\"username\">gnomedev</systemitem> "
@@ -1251,11 +1250,11 @@ msgstr ""
"mostrará JHBuild GNOME. Si es incorrecto, compruebe el archivo de registro "
"<filename>~gnomedev/.xsession-errors</filename>."
-#: C/jhbuild.xml:666(title)
+#: C/jhbuild.xml:660(title)
msgid "Buildbot Integration"
msgstr "Integración con buildbot"
-#: C/jhbuild.xml:668(para)
+#: C/jhbuild.xml:662(para)
msgid ""
"Coupled with the <ulink url=\"http://buildbot.net\">Buildbot</ulink> "
"project, JHBuild can also function as a continuous integration tool. The "
@@ -1267,11 +1266,11 @@ msgstr ""
"proyecto GNOME usa la configuración de Buildbot en <ulink url=\"http://build."
"gnome.org\">build.gnome.org</ulink>."
-#: C/jhbuild.xml:676(title)
+#: C/jhbuild.xml:668(title)
msgid "Configuring a Buildbot Slave"
msgstr "Configurar un Buildbot esclavo"
-#: C/jhbuild.xml:678(para)
+#: C/jhbuild.xml:670(para)
msgid ""
"A Buildbot slave is a variation of a normal JHBuild installation that serves "
"the requests of a Buildbot master. It is recommended to set up JHBuild and "
@@ -1284,7 +1283,7 @@ msgstr ""
"construyéndose bien antes de añadir las configuraciones personalizadas de "
"Buildbot."
-#: C/jhbuild.xml:685(para)
+#: C/jhbuild.xml:675(para)
msgid ""
"Buildbot commands are options to the <command>bot</command> command. To "
"download and install the extra required software, run the following command:"
@@ -1293,12 +1292,12 @@ msgstr ""
"Para descargar e instalar el software adicional requerido ejecute el "
"siguiente comando:"
-#: C/jhbuild.xml:691(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:679(userinput)
#, no-wrap
msgid "jhbuild bot --setup"
msgstr "jhbuild bot --setup"
-#: C/jhbuild.xml:693(para)
+#: C/jhbuild.xml:681(para)
msgid ""
"Once this step has completed successfully, three new configuration variables "
"are required in <filename>~/.jhbuildrc</filename>."
@@ -1306,7 +1305,7 @@ msgstr ""
"Una vez que este paso ha terminado correctamente, hay tres nuevas variables "
"de configuración para definir en <filename>~/.jhbuildrc</filename>."
-#: C/jhbuild.xml:699(para)
+#: C/jhbuild.xml:685(para)
msgid ""
"It is not possible to use an alternate configuration file, the <link linkend="
"\"option-file\"><option>--file</option></link> will not get desired effects."
@@ -1315,7 +1314,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"option-file\"><option>--file</option></link> no tendrá los efectos "
"deseados."
-#: C/jhbuild.xml:706(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:690(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1328,7 +1327,7 @@ msgstr ""
"jhbuildbot_slavename = 'nombredelesclavo'\n"
"jhbuildbot_password = 'contraseña'\n"
-#: C/jhbuild.xml:712(para)
+#: C/jhbuild.xml:696(para)
msgid ""
"<varname>jhbuildbot_master</varname> is a string specifying the Buildbot "
"master server; it defaults to <literal>'build.gnome.org:9070'</literal>. "
@@ -1343,7 +1342,7 @@ msgstr ""
"maestro; contacte con los administradores del servidor Buildbot maestro para "
"obtenerlos."
-#: C/jhbuild.xml:723(para)
+#: C/jhbuild.xml:705(para)
msgid ""
"The administrators of <ulink url=\"http://build.gnome.org\">build.gnome.org</"
"ulink> can be reached on the <ulink url=\"mailto:build-brigade-list gnome org"
@@ -1353,43 +1352,43 @@ msgstr ""
"gnome.org\">build.gnome.org</ulink> en la <ulink url=\"mailto:build-brigade-"
"list gnome org\">lista de correo de Build Brigade</ulink>."
-#: C/jhbuild.xml:743(title)
+#: C/jhbuild.xml:720(title)
msgid "Command Reference"
msgstr "Referencia de comandos"
-#: C/jhbuild.xml:745(para)
+#: C/jhbuild.xml:722(para)
msgid "JHBuild uses a command line syntax similar to tools like CVS:"
msgstr ""
"JHBuild usa una sintaxis de lÃnea de comandos similar a la de herramientas "
"como CVS:"
-#: C/jhbuild.xml:748(command)
+#: C/jhbuild.xml:724(command)
msgid "jhbuild"
msgstr "jhbuild"
-#: C/jhbuild.xml:749(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:725(replaceable)
msgid "global-options"
msgstr "Opciones globales"
-#: C/jhbuild.xml:750(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:726(replaceable)
msgid "command"
msgstr "comando"
-#: C/jhbuild.xml:751(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:727(replaceable)
msgid "command-arguments"
msgstr "argumentos de los comandos"
-#: C/jhbuild.xml:754(para)
+#: C/jhbuild.xml:730(para)
msgid "The global JHBuild options are:"
msgstr "Las opciones globales de JHBuild son:"
-#: C/jhbuild.xml:758(term)
+#: C/jhbuild.xml:734(term)
msgid ""
"<option>-f</option>, <option>--file</option><replaceable>config</replaceable>"
msgstr ""
"<option>-f</option>, <option>--file</option><replaceable>config</replaceable>"
-#: C/jhbuild.xml:761(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:739(simpara)
msgid ""
"Use an alternative configuration file instead of the default <filename>~/."
"jhbuildrc</filename>."
@@ -1397,7 +1396,7 @@ msgstr ""
"Use un archivo de configuración alternativo, en lugar del predeterminado, "
"<filename>~/.jhbuildrc</filename>."
-#: C/jhbuild.xml:767(term)
+#: C/jhbuild.xml:744(term)
msgid ""
"<option>-m</option>, <option>--moduleset</option><replaceable>moduleset</"
"replaceable>"
@@ -1405,7 +1404,7 @@ msgstr ""
"<option>-m</option>, <option>--moduleset</option><replaceable>moduleset</"
"replaceable>"
-#: C/jhbuild.xml:770(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:749(simpara)
msgid ""
"Use a module set other than the module set listed in the configuration file. "
"This option can be a relative path if the module set is located in the "
@@ -1416,11 +1415,11 @@ msgstr ""
"módulos está ubicado en la carpeta de módulos de JHBuild, o una ruta "
"absoluta si está ubicado en otro sitio."
-#: C/jhbuild.xml:778(option)
+#: C/jhbuild.xml:757(option)
msgid "--no-interact"
msgstr "--no-interact"
-#: C/jhbuild.xml:780(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:760(simpara)
msgid ""
"Do not prompt the user for any input. This option is useful if leaving a "
"build unattended, in order to ensure the build is not interrupted."
@@ -1428,15 +1427,15 @@ msgstr ""
"No solicitar al usuario ninguna entrada. Esta opción es útil cuando se deja "
"una construcción sin atender, para asegurarse de que no se interrumpe."
-#: C/jhbuild.xml:787(para)
+#: C/jhbuild.xml:767(para)
msgid "Command specific options are listed below."
msgstr "A continuación se listan las opciones especÃficas de los comandos."
-#: C/jhbuild.xml:790(title)
+#: C/jhbuild.xml:770(title)
msgid "autobuild"
msgstr "autobuild"
-#: C/jhbuild.xml:792(para)
+#: C/jhbuild.xml:772(para)
msgid ""
"The <command>autobuild</command> command automatically builds the modules as "
"specified in the configuration file, and then upload the results to "
@@ -1446,62 +1445,62 @@ msgstr ""
"módulos tal y como se especifica en el archivo de configuración, y sube los "
"resultados a JhAutobuild."
-#: C/jhbuild.xml:797(command)
+#: C/jhbuild.xml:776(command)
msgid "jhbuild autobuild"
msgstr "jhbuild autobuild"
-#: C/jhbuild.xml:798(arg) C/jhbuild.xml:865(arg) C/jhbuild.xml:1063(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1429(arg)
+#: C/jhbuild.xml:777(arg) C/jhbuild.xml:842(arg) C/jhbuild.xml:1048(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1399(arg)
msgid "--autogen"
msgstr "--autogen"
-#: C/jhbuild.xml:799(arg) C/jhbuild.xml:866(arg) C/jhbuild.xml:1064(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1430(arg)
+#: C/jhbuild.xml:778(arg) C/jhbuild.xml:843(arg) C/jhbuild.xml:1049(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1400(arg)
msgid "--clean"
msgstr "--clean"
-#: C/jhbuild.xml:800(arg) C/jhbuild.xml:869(arg) C/jhbuild.xml:927(option)
-#: C/jhbuild.xml:1066(arg)
+#: C/jhbuild.xml:779(arg) C/jhbuild.xml:846(arg) C/jhbuild.xml:908(option)
+#: C/jhbuild.xml:1051(arg)
msgid "--distcheck"
msgstr "--distcheck"
-#: C/jhbuild.xml:801(replaceable) C/jhbuild.xml:802(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:872(replaceable) C/jhbuild.xml:873(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:882(arg) C/jhbuild.xml:1072(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1123(replaceable) C/jhbuild.xml:1124(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:1150(arg) C/jhbuild.xml:1208(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1234(replaceable) C/jhbuild.xml:1238(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1290(arg) C/jhbuild.xml:1433(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:1434(replaceable) C/jhbuild.xml:1439(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1470(arg) C/jhbuild.xml:1484(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:1485(replaceable) C/jhbuild.xml:1489(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1510(arg)
+#: C/jhbuild.xml:780(replaceable) C/jhbuild.xml:781(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:849(replaceable) C/jhbuild.xml:850(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:859(arg) C/jhbuild.xml:1057(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1106(replaceable) C/jhbuild.xml:1107(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1131(arg) C/jhbuild.xml:1186(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1209(replaceable) C/jhbuild.xml:1213(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1264(arg) C/jhbuild.xml:1403(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1404(replaceable) C/jhbuild.xml:1409(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1440(arg) C/jhbuild.xml:1452(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1453(replaceable) C/jhbuild.xml:1457(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1476(arg)
msgid "module"
msgstr "módulo"
-#: C/jhbuild.xml:801(arg) C/jhbuild.xml:872(arg) C/jhbuild.xml:1123(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1433(arg) C/jhbuild.xml:1484(arg)
+#: C/jhbuild.xml:780(arg) C/jhbuild.xml:849(arg) C/jhbuild.xml:1106(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1403(arg) C/jhbuild.xml:1452(arg)
msgid "--skip=<placeholder-1/>"
msgstr "--skip=<placeholder-1/>"
-#: C/jhbuild.xml:802(arg) C/jhbuild.xml:873(arg) C/jhbuild.xml:1124(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1234(arg) C/jhbuild.xml:1434(arg) C/jhbuild.xml:1485(arg)
+#: C/jhbuild.xml:781(arg) C/jhbuild.xml:850(arg) C/jhbuild.xml:1107(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1209(arg) C/jhbuild.xml:1404(arg) C/jhbuild.xml:1453(arg)
msgid "--start-at=<placeholder-1/>"
msgstr "--start-at=<placeholder-1/>"
-#: C/jhbuild.xml:803(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:782(replaceable)
msgid "reporturl"
msgstr "reporturl"
-#: C/jhbuild.xml:803(arg)
+#: C/jhbuild.xml:782(arg)
msgid "--report-url=<placeholder-1/>"
msgstr "--report-url=<placeholder-1/>"
-#: C/jhbuild.xml:804(arg)
+#: C/jhbuild.xml:783(arg)
msgid "--verbose"
msgstr "--verbose"
-#: C/jhbuild.xml:807(para)
+#: C/jhbuild.xml:786(para)
msgid ""
"The <option>--autogen</option>, <option>--clean</option>, <option>--"
"distcheck</option>, <option>--skip</option> and <option>--start-at</option> "
@@ -1513,7 +1512,7 @@ msgstr ""
"procesan de la misma manera que para el comando <link linkend=\"command-"
"reference-build\"><command>build</command></link>."
-#: C/jhbuild.xml:816(term)
+#: C/jhbuild.xml:794(term)
msgid ""
"<option>--report-url=<replaceable>reporturl</replaceable></option>, <option>-"
"r <replaceable>reporturl</replaceable></option>"
@@ -1521,24 +1520,24 @@ msgstr ""
"<option>--report-url=<replaceable>reporturl</replaceable></option>, <option>-"
"r <replaceable>reporturl</replaceable></option>"
-#: C/jhbuild.xml:819(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:799(simpara)
msgid "This option specifies the JhAutobuild URL to report to."
msgstr ""
"Esta opción especifica el URL de JhAutobuild a la que se debe informar"
-#: C/jhbuild.xml:825(term)
+#: C/jhbuild.xml:804(term)
msgid "<option>--verbose</option>, <option>-v</option>"
msgstr "<option>--verbose</option>, <option>-v</option>"
-#: C/jhbuild.xml:827(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:808(simpara)
msgid "If specified, JHBuild's output will be more verbose."
msgstr "Si está especificado, la salida de JHBuild será más detallada."
-#: C/jhbuild.xml:836(title)
+#: C/jhbuild.xml:816(title)
msgid "bootstrap"
msgstr "bootstrap"
-#: C/jhbuild.xml:838(para)
+#: C/jhbuild.xml:818(para)
msgid ""
"The <command>bootstrap</command> command installs a set of build utilities "
"required to build most modules (e.g. <application>autoconf</application>, "
@@ -1549,7 +1548,7 @@ msgstr ""
"<application>autoconf</application>, <application>automake</application>, "
"etc)."
-#: C/jhbuild.xml:847(para)
+#: C/jhbuild.xml:826(para)
msgid ""
"The <command>bootstrap</command> command builds modules using the same "
"method as the <command>build</command> command, but uses the "
@@ -1559,7 +1558,7 @@ msgstr ""
"método que el comando <command>build</command>, pero usa el conjunto de "
"módulos <filename>bootstrap.modules</filename>."
-#: C/jhbuild.xml:851(para)
+#: C/jhbuild.xml:830(para)
msgid ""
"See the <link linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></"
"link> command documentation for available options."
@@ -1567,11 +1566,11 @@ msgstr ""
"Consulte la documentación del comando <link linkend=\"command-reference-build"
"\"><command>build</command></link> para ver las opciones disponibles."
-#: C/jhbuild.xml:858(title)
+#: C/jhbuild.xml:836(title)
msgid "build"
msgstr "build"
-#: C/jhbuild.xml:860(para)
+#: C/jhbuild.xml:838(para)
msgid ""
"The <command>build</command> command builds one or more packages, including "
"their dependencies."
@@ -1579,73 +1578,73 @@ msgstr ""
"El comando <command>build</command> construye uno o más paquetes, incluyendo "
"sus dependencias."
-#: C/jhbuild.xml:867(arg) C/jhbuild.xml:911(option) C/jhbuild.xml:1065(arg)
+#: C/jhbuild.xml:844(arg) C/jhbuild.xml:890(option) C/jhbuild.xml:1050(arg)
msgid "--check"
msgstr "--check"
-#: C/jhbuild.xml:868(arg)
+#: C/jhbuild.xml:845(arg)
msgid "--dist"
msgstr "--dist"
-#: C/jhbuild.xml:870(arg) C/jhbuild.xml:935(option) C/jhbuild.xml:1236(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1487(arg)
+#: C/jhbuild.xml:847(arg) C/jhbuild.xml:917(option) C/jhbuild.xml:1211(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1455(arg)
msgid "--ignore-suggests"
msgstr "--ignore-suggests"
-#: C/jhbuild.xml:871(arg) C/jhbuild.xml:1067(arg) C/jhbuild.xml:1431(arg)
+#: C/jhbuild.xml:848(arg) C/jhbuild.xml:1052(arg) C/jhbuild.xml:1401(arg)
msgid "--no-network"
msgstr "--no-network"
-#: C/jhbuild.xml:874(replaceable) C/jhbuild.xml:1235(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:1486(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:851(replaceable) C/jhbuild.xml:1210(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1454(replaceable)
msgid "tags"
msgstr "etiquetas"
-#: C/jhbuild.xml:874(arg) C/jhbuild.xml:1235(arg) C/jhbuild.xml:1486(arg)
+#: C/jhbuild.xml:851(arg) C/jhbuild.xml:1210(arg) C/jhbuild.xml:1454(arg)
msgid "--tags=<placeholder-1/>"
msgstr "--tags=<placeholder-1/>"
-#: C/jhbuild.xml:875(replaceable) C/jhbuild.xml:983(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:1068(replaceable) C/jhbuild.xml:1435(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:1488(replaceable) C/jhbuild.xml:1509(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:852(replaceable) C/jhbuild.xml:968(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1053(replaceable) C/jhbuild.xml:1405(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1456(replaceable) C/jhbuild.xml:1475(replaceable)
msgid "date"
msgstr "fecha"
-#: C/jhbuild.xml:875(arg) C/jhbuild.xml:1068(arg) C/jhbuild.xml:1435(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1488(arg) C/jhbuild.xml:1509(arg)
+#: C/jhbuild.xml:852(arg) C/jhbuild.xml:1053(arg) C/jhbuild.xml:1405(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1456(arg) C/jhbuild.xml:1475(arg)
msgid "-D <placeholder-1/>"
msgstr "-D <placeholder-1/>"
-#: C/jhbuild.xml:876(arg) C/jhbuild.xml:1069(arg)
+#: C/jhbuild.xml:853(arg) C/jhbuild.xml:1054(arg)
msgid "--no-xvfb"
msgstr "--no-xvfb"
-#: C/jhbuild.xml:877(arg)
+#: C/jhbuild.xml:854(arg)
msgid "--try-checkout"
msgstr "--try-checkout"
-#: C/jhbuild.xml:878(arg)
+#: C/jhbuild.xml:855(arg)
msgid "--no-poison"
msgstr "--no-poison"
-#: C/jhbuild.xml:879(arg) C/jhbuild.xml:1070(arg)
+#: C/jhbuild.xml:856(arg) C/jhbuild.xml:1055(arg)
msgid "--force"
msgstr "--force"
-#: C/jhbuild.xml:880(arg) C/jhbuild.xml:1029(option)
+#: C/jhbuild.xml:857(arg) C/jhbuild.xml:1016(option)
msgid "--build-optional-modules"
msgstr "--build-optional-modules"
-#: C/jhbuild.xml:881(replaceable) C/jhbuild.xml:1071(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:858(replaceable) C/jhbuild.xml:1056(replaceable)
msgid "time"
msgstr "hora"
-#: C/jhbuild.xml:881(arg) C/jhbuild.xml:1071(arg)
+#: C/jhbuild.xml:858(arg) C/jhbuild.xml:1056(arg)
msgid "--min-age=<placeholder-1/>"
msgstr "--min-age=<placeholder-1/>"
-#: C/jhbuild.xml:885(para) C/jhbuild.xml:1127(para) C/jhbuild.xml:1153(para)
-#: C/jhbuild.xml:1241(para)
+#: C/jhbuild.xml:862(para) C/jhbuild.xml:1110(para) C/jhbuild.xml:1134(para)
+#: C/jhbuild.xml:1216(para)
msgid ""
"If no module names are provided on the command line, the <link linkend=\"cfg-"
"modules\">modules</link> list from the configuration file will be used."
@@ -1654,11 +1653,11 @@ msgstr ""
"lista de <link linkend=\"cfg-modules\">módulos</link> del archivo de "
"configuración."
-#: C/jhbuild.xml:891(term)
+#: C/jhbuild.xml:868(term)
msgid "<option>-a</option>, <option>--autogen</option>"
msgstr "<option>-a</option>, <option>--autogen</option>"
-#: C/jhbuild.xml:893(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:872(simpara)
msgid ""
"Always run <command>autogen.sh</command> before building modules. By "
"default, <command>autogen.sh</command> will only be called if the top-level "
@@ -1671,41 +1670,41 @@ msgstr ""
"delega en el makefile del paquete el detectar si «configure» debe ser "
"reconstruido o ejecutado de nuevo."
-#: C/jhbuild.xml:903(term)
+#: C/jhbuild.xml:880(term)
msgid "<option>-c</option>, <option>--clean</option>"
msgstr "<option>-c</option>, <option>--clean</option>"
-#: C/jhbuild.xml:905(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:884(simpara)
msgid "Run <command>make clean</command> before building modules."
msgstr "Ejecute <command>make clean</command> antes de construir los módulos."
-#: C/jhbuild.xml:913(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:893(simpara)
msgid "Run <command>make check</command> after building modules."
msgstr ""
"Ejecute <command>make check</command> después de construir los módulos."
-#: C/jhbuild.xml:919(term)
+#: C/jhbuild.xml:898(term)
msgid "<option>-d</option>, <option>--dist</option>"
msgstr "<option>-d</option>, <option>--dist</option>"
-#: C/jhbuild.xml:921(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:902(simpara)
msgid "Run <command>make dist</command> after building modules."
msgstr "Ejecute <command>make dist</command> después de construir los módulos."
-#: C/jhbuild.xml:929(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:911(simpara)
msgid "Run <command>make distcheck</command> after building modules."
msgstr ""
"Ejecute <command>make distcheck</command> después de construir los módulos."
-#: C/jhbuild.xml:937(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:920(simpara)
msgid "Do not build soft dependencies."
msgstr "No construir las dependencias suaves"
-#: C/jhbuild.xml:942(term)
+#: C/jhbuild.xml:924(term)
msgid "<option>-n</option>, <option>--no-network</option>"
msgstr "<option>-n</option>, <option>--no-network</option>"
-#: C/jhbuild.xml:944(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:928(simpara)
msgid ""
"Do not access the network when building modules. This will skip download or "
"update stages in a build. If a module can't be built without network access, "
@@ -1715,7 +1714,7 @@ msgstr ""
"descarga o etapas de la actualización en una construcción. Si no se puede "
"construir un módulo sin acceso a la red, dará un error."
-#: C/jhbuild.xml:952(term)
+#: C/jhbuild.xml:935(term)
msgid ""
"<option>-s</option>, <option>--skip</option>=<replaceable>module,...</"
"replaceable>"
@@ -1723,7 +1722,7 @@ msgstr ""
"<option>-s</option>, <option>--skip</option>=<replaceable>módulo,...</"
"replaceable>"
-#: C/jhbuild.xml:955(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:940(simpara)
msgid ""
"Do not build the listed modules. Used to skip the building of specified "
"dependencies."
@@ -1731,11 +1730,11 @@ msgstr ""
"No construir los módulos listados. Usado para omitir la construcción de "
"determinadas dependencias."
-#: C/jhbuild.xml:961(term)
+#: C/jhbuild.xml:945(term)
msgid "<option>--tags</option>=<replaceable>tag,...</replaceable>"
msgstr "<option>--tags</option>=<replaceable>etiqueta,...</replaceable>"
-#: C/jhbuild.xml:964(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:949(simpara)
msgid ""
"Ignore modules that do not match <replaceable>tag</replaceable>. Modules are "
"automatically attributed a tag matching the name of the module's module set."
@@ -1744,7 +1743,7 @@ msgstr ""
"replaceable>. Los módulos se asignan automáticamente a una etiqueta que "
"coincide con el nombre del conjunto de módulos del módulo."
-#: C/jhbuild.xml:972(term)
+#: C/jhbuild.xml:956(term)
msgid ""
"<option>-t</option>, <option>--start-at</option>=<replaceable>module</"
"replaceable>"
@@ -1752,7 +1751,7 @@ msgstr ""
"<option>-t</option>, <option>--start-at</option>=<replaceable>módulo</"
"replaceable>"
-#: C/jhbuild.xml:975(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:961(simpara)
msgid ""
"Start at the named module rather than at the beginning of the list. This "
"option is useful if the build was interrupted."
@@ -1760,11 +1759,11 @@ msgstr ""
"Comenzar en el módulo nombrado en lugar de por el principio de la lista. "
"Esto es útil si se interrumpió la construcción por algún motivo."
-#: C/jhbuild.xml:982(option)
+#: C/jhbuild.xml:968(option)
msgid "-D"
msgstr "-D"
-#: C/jhbuild.xml:985(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:971(simpara)
msgid ""
"If supported by the underlying version control system, update the source "
"tree to the specified date before building. An ISO date format is required, "
@@ -1775,22 +1774,22 @@ msgstr ""
"construcción. La fecha debe estar en formato ISO, ej <literal>«2009-09-18 "
"02:32Z»</literal>."
-#: C/jhbuild.xml:993(term)
+#: C/jhbuild.xml:978(term)
msgid "<option>-x</option>, <option>--no-xvfb</option>"
msgstr "<option>-x</option>, <option>--no-xvfb</option>"
-#: C/jhbuild.xml:995(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:982(simpara)
msgid ""
"Run graphical tests on the actual X server rather than in a simulated Xvfb."
msgstr ""
"Ejecutar comprobaciones gráficas en el servidor X actual en lugar de en un "
"Xvfb simulado."
-#: C/jhbuild.xml:1001(term)
+#: C/jhbuild.xml:987(term)
msgid "<option>-C</option>, <option>--try-checkout</option>"
msgstr "<option>-C</option>, <option>--try-checkout</option>"
-#: C/jhbuild.xml:1004(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:991(simpara)
msgid ""
"If the build fails, and if supported by the version control system, force a "
"checkout and run <command>autogen.sh</command> before retrying the build."
@@ -1799,11 +1798,11 @@ msgstr ""
"fuerce una descarga y ejecute <command>autogen.sh</command> antes de "
"reintentar la construcción."
-#: C/jhbuild.xml:1012(term)
+#: C/jhbuild.xml:997(term)
msgid "<option>-N</option>, <option>--no-poison</option>"
msgstr "<option>-N</option>, <option>--no-poison</option>"
-#: C/jhbuild.xml:1014(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1001(simpara)
msgid ""
"If one or more of a module's dependencies failed, this option forces JHBuild "
"to try to build the module anyway."
@@ -1811,15 +1810,15 @@ msgstr ""
"Si falla una o más dependencias de un conjunto de módulos, esta opción "
"fuerza a JHBuild a intentar construir el módulo de todas formas."
-#: C/jhbuild.xml:1021(term)
+#: C/jhbuild.xml:1006(term)
msgid "<option>-f</option>, <option>--force</option>"
msgstr "<option>-f</option>, <option>--force</option>"
-#: C/jhbuild.xml:1023(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1010(simpara)
msgid "Build the modules even if policy states it is not required."
msgstr "Construir los módulos aunque la polÃtica diga que no es necesario."
-#: C/jhbuild.xml:1031(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1019(simpara)
msgid ""
"Modules listed as optional dependencies, may not be required to build the "
"module. This option forces JHBuild to build optional dependencies."
@@ -1828,11 +1827,11 @@ msgstr ""
"para construir el módulo. Esta opción fuerza a JHBuild a construir las "
"dependencias opcionales."
-#: C/jhbuild.xml:1038(term)
+#: C/jhbuild.xml:1025(term)
msgid "<option>--min-age</option>=<replaceable>time</replaceable>"
msgstr "<option>--min-age</option>=<replaceable>tiempo</replaceable>"
-#: C/jhbuild.xml:1040(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1029(simpara)
msgid ""
"Skip modules installed more recently than the specified relative time. The "
"<replaceable>time</replaceable> string format is a number followed by a "
@@ -1846,11 +1845,11 @@ msgstr ""
"horas (h) y dÃas (d). Por ejemplo, <option>--min-time=2h</option> omitirá "
"los módulos construidos hace menos de dos horas."
-#: C/jhbuild.xml:1055(title)
+#: C/jhbuild.xml:1041(title)
msgid "buildone"
msgstr "buildone"
-#: C/jhbuild.xml:1057(para)
+#: C/jhbuild.xml:1043(para)
msgid ""
"The <command>buildone</command> command is similar to <command>build</"
"command>, but it does not build the dependent modules. It is useful for "
@@ -1860,11 +1859,11 @@ msgstr ""
"command>, pero no construye los módulos dependientes. Es útil para "
"reconstruir uno o más módulos."
-#: C/jhbuild.xml:1062(command)
+#: C/jhbuild.xml:1047(command)
msgid "jhbuild buildone"
msgstr "jhbuild buildone"
-#: C/jhbuild.xml:1075(para)
+#: C/jhbuild.xml:1060(para)
msgid ""
"The <option>--autogen</option>, <option>--check</option>, <option>--clean</"
"option>, <option>-d</option>, <option>--distcheck</option>, <option>--no-"
@@ -1878,15 +1877,15 @@ msgstr ""
"de la misma manera que para el comando <link linkend=\"command-reference-"
"build\"><command>build</command></link>."
-#: C/jhbuild.xml:1083(para) C/jhbuild.xml:1517(para)
+#: C/jhbuild.xml:1068(para) C/jhbuild.xml:1483(para)
msgid "At least one module must be listed on the command line."
msgstr "Se debe listar al menos un módulo en la lÃnea de comandos."
-#: C/jhbuild.xml:1089(title)
+#: C/jhbuild.xml:1072(title)
msgid "checkbranches"
msgstr "checkbranches"
-#: C/jhbuild.xml:1091(para)
+#: C/jhbuild.xml:1074(para)
msgid ""
"The <command>checkbranches</command> checks the module's branches are "
"defined correctly within the version control system and the branches are "
@@ -1896,19 +1895,19 @@ msgstr ""
"módulos están definidas correctamente en sistema de control de versiones, y "
"que las ramas son consistentes con el conjunto de módulos."
-#: C/jhbuild.xml:1096(command)
+#: C/jhbuild.xml:1078(command)
msgid "jhbuild checkbranches"
msgstr "jhbuild checkbranches"
-#: C/jhbuild.xml:1097(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1079(replaceable)
msgid "branch"
msgstr "rama"
-#: C/jhbuild.xml:1097(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1079(arg)
msgid "--branch=<placeholder-1/>"
msgstr "--branch=<placeholder-1/>"
-#: C/jhbuild.xml:1102(term)
+#: C/jhbuild.xml:1084(term)
msgid ""
"<option>--branch</option>=<replaceable>branch</replaceable>, <option>-b</"
"option><replaceable>branch</replaceable>"
@@ -1916,16 +1915,16 @@ msgstr ""
"<option>--branch</option>=<replaceable>rama</replaceable>, <option>-b</"
"option><replaceable>rama</replaceable>"
-#: C/jhbuild.xml:1104(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1089(simpara)
msgid "The branch to check."
msgstr "La rama para comprobar."
-#: C/jhbuild.xml:1109(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:1094(userinput)
#, no-wrap
msgid "jhbuild -m gnome-2.20 checkbranches"
msgstr "jhbuild -m gnome-2.20 checkbranches"
-#: C/jhbuild.xml:1109(screen)
+#: C/jhbuild.xml:1094(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"<placeholder-1/> <placeholder-2/>\n"
@@ -1936,11 +1935,11 @@ msgstr ""
"no se encuentra la definición de rama de libgnomecanvas para gnome-2-20\n"
"<placeholder-3/>"
-#: C/jhbuild.xml:1116(title)
+#: C/jhbuild.xml:1100(title)
msgid "clean"
msgstr "clean"
-#: C/jhbuild.xml:1118(para)
+#: C/jhbuild.xml:1102(para)
msgid ""
"The <command>clean</command> command cleans the build directories of one or "
"more modules."
@@ -1948,11 +1947,11 @@ msgstr ""
"El comando <command>clean</command> limpia las carpetas de construcción de "
"uno o más módulos."
-#: C/jhbuild.xml:1122(command)
+#: C/jhbuild.xml:1105(command)
msgid "jhbuild clean"
msgstr "jhbuild clean"
-#: C/jhbuild.xml:1131(para)
+#: C/jhbuild.xml:1114(para)
msgid ""
"See the <link linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></"
"link> command documentation for a description of available options."
@@ -1961,11 +1960,11 @@ msgstr ""
"\"><command>build</command></link> para obtener una descripción de las "
"opciones disponibles."
-#: C/jhbuild.xml:1138(title)
+#: C/jhbuild.xml:1120(title)
msgid "dot"
msgstr "dot"
-#: C/jhbuild.xml:1140(para)
+#: C/jhbuild.xml:1122(para)
msgid ""
"The <command>dot</command> command generates a file describing the directed "
"graph formed by the dependencies between a set of modules. This file can "
@@ -1977,19 +1976,19 @@ msgstr ""
"procesar este archivo usando el software <ulink url=\"http://www.graphviz."
"org/\">GraphViz</ulink> para generar un diagrama."
-#: C/jhbuild.xml:1147(command)
+#: C/jhbuild.xml:1128(command)
msgid "jhbuild dot"
msgstr "jhbuild dot"
-#: C/jhbuild.xml:1148(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1129(arg)
msgid "--soft-deps"
msgstr "--soft-deps"
-#: C/jhbuild.xml:1149(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1130(arg)
msgid "--clusters"
msgstr "--clusters"
-#: C/jhbuild.xml:1157(para)
+#: C/jhbuild.xml:1138(para)
msgid ""
"The <option>--soft-deps</option> option adds dotted lines from the modules "
"to the soft dependencies. The <option>--clusters</option> option groups "
@@ -2001,7 +2000,7 @@ msgstr ""
"option> agrupará los módulos de los <link linkend=\"moduleset-syntax-defs-"
"metamodule\">metamódulos</link> juntos."
-#: C/jhbuild.xml:1163(para)
+#: C/jhbuild.xml:1144(para)
msgid ""
"The output of the dot command can be piped to the dot utility to generate a "
"PostScript file:"
@@ -2009,29 +2008,29 @@ msgstr ""
"La salida del comando «dot» se puede redirigir a la utilidad «dot» para "
"generar un archivo PostScript:"
-#: C/jhbuild.xml:1166(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:1147(userinput)
#, no-wrap
msgid "jhbuild dot <placeholder-1/> | dot -Tps > dependencies.ps"
msgstr "jhbuild dot <placeholder-1/> | dot -Tps > dependencias.ps"
-#: C/jhbuild.xml:1168(para)
+#: C/jhbuild.xml:1149(para)
msgid "Or a PNG image:"
msgstr "O una imagen PNG:"
-#: C/jhbuild.xml:1170(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:1151(userinput)
#, no-wrap
msgid "jhbuild dot <placeholder-1/> | dot -Tpng > dependencies.png"
msgstr "jhbuild dot <placeholder-1/> | dot -Tpng > dependencias.png"
-#: C/jhbuild.xml:1173(title)
+#: C/jhbuild.xml:1154(title)
msgid "Sample JHBuild dot output"
msgstr "Ejemplo de salida de JHBuild dot"
-#: C/jhbuild.xml:1186(title)
+#: C/jhbuild.xml:1166(title)
msgid "gui"
msgstr "gui"
-#: C/jhbuild.xml:1188(para)
+#: C/jhbuild.xml:1168(para)
msgid ""
"The <command>gui</command> command starts a graphical interface to JHBuild "
"which can be used to select modules to build and change some options."
@@ -2040,11 +2039,11 @@ msgstr ""
"se puede usar para seleccionar los módulos que construir y cambiar algunas "
"opciones."
-#: C/jhbuild.xml:1193(command)
+#: C/jhbuild.xml:1172(command)
msgid "jhbuild gui"
msgstr "jhbuild gui"
-#: C/jhbuild.xml:1196(para)
+#: C/jhbuild.xml:1175(para)
msgid ""
"The graphical interface is rendered using GTK, so extra support libraries "
"are required."
@@ -2052,22 +2051,22 @@ msgstr ""
"La interfaz gÅ?afica se renderiza usando GTK, por lo que se necesitarán "
"algunas bibliotecas de soporte adicionales."
-#: C/jhbuild.xml:1201(title)
+#: C/jhbuild.xml:1180(title)
msgid "info"
msgstr "info"
-#: C/jhbuild.xml:1203(para)
+#: C/jhbuild.xml:1182(para)
msgid ""
"The <command>info</command> command displays information about one or more "
"modules."
msgstr ""
"El comando <command>info</command> muestra información de uno o más módulos."
-#: C/jhbuild.xml:1207(command)
+#: C/jhbuild.xml:1185(command)
msgid "jhbuild info"
msgstr "jhbuild info"
-#: C/jhbuild.xml:1211(para)
+#: C/jhbuild.xml:1189(para)
msgid ""
"The command displays the module name, type, dependencies, dependent "
"packages, the source directory, and the time it was last installed with "
@@ -2079,7 +2078,7 @@ msgstr ""
"Si está disponible, también mostrará información especÃfica del tipo de "
"módulo, tal como el repositorio CVS o el URL de descarga."
-#: C/jhbuild.xml:1217(para)
+#: C/jhbuild.xml:1195(para)
msgid ""
"If there is no module specified the command will display information about "
"all the modules defined in the module set."
@@ -2087,11 +2086,11 @@ msgstr ""
"Si no se especifica ningún módulo el comando mostrará información acerca de "
"todos los módulos definidos en el conjunto de módulos."
-#: C/jhbuild.xml:1223(title)
+#: C/jhbuild.xml:1200(title)
msgid "list"
msgstr "list"
-#: C/jhbuild.xml:1225(para)
+#: C/jhbuild.xml:1202(para)
msgid ""
"The <command>list</command> command displays the expanded list of modules "
"the <command>build</command> command would build."
@@ -2099,23 +2098,23 @@ msgstr ""
"El comando <command>list</command> se usa para mostrar una lista expandida "
"de los módulos que el comando <command>build</command> construirÃa."
-#: C/jhbuild.xml:1231(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1206(arg)
msgid "-a"
msgstr "-a"
-#: C/jhbuild.xml:1232(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1207(arg)
msgid "-r"
msgstr "-r"
-#: C/jhbuild.xml:1233(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1208(arg)
msgid "-s"
msgstr "-s"
-#: C/jhbuild.xml:1237(arg) C/jhbuild.xml:1272(option)
+#: C/jhbuild.xml:1212(arg) C/jhbuild.xml:1247(option)
msgid "--list-optional-modules"
msgstr "--list-optional-modules"
-#: C/jhbuild.xml:1245(para)
+#: C/jhbuild.xml:1220(para)
msgid ""
"The <option>--skip</option>, <option>--start-at</option>, <option>--tags</"
"option>, and <option>--ignore-suggests</option> options are processed as per "
@@ -2127,11 +2126,11 @@ msgstr ""
"procesan de la misma manera que para el comando <link linkend=\"command-"
"reference-build\"><command>build</command></link>."
-#: C/jhbuild.xml:1254(term)
+#: C/jhbuild.xml:1228(term)
msgid "<option>-a</option>, <option>--all-modules</option>"
msgstr "<option>-a</option>, <option>--all-modules</option>"
-#: C/jhbuild.xml:1257(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1232(simpara)
msgid ""
"List all the modules from the module set regardless of the build "
"dependencies."
@@ -2139,26 +2138,26 @@ msgstr ""
"Listar todos los módulos del conjunto de módulos sin importar sus "
"dependencias de construcción."
-#: C/jhbuild.xml:1263(term)
+#: C/jhbuild.xml:1237(term)
msgid "<option>-r</option>, <option>--show-revision</option>"
msgstr "<option>-r</option>, <option>--show-revision</option>"
-#: C/jhbuild.xml:1266(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1241(simpara)
msgid ""
"If a module is set to a branch, show the branch name with the module name."
msgstr ""
"Si se asigna un módulo a una rama, mostrar el nombre de la rama con el "
"nombre del módulo."
-#: C/jhbuild.xml:1274(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1250(simpara)
msgid "This option forces JHBuild to list optional dependencies."
msgstr "Esta opción fuerza a JHBuild a listar dependencias opcionales"
-#: C/jhbuild.xml:1283(title)
+#: C/jhbuild.xml:1258(title)
msgid "rdepends"
msgstr "rdepends"
-#: C/jhbuild.xml:1285(para)
+#: C/jhbuild.xml:1260(para)
msgid ""
"The <command>rdepends</command> command displays the reverse dependencies of "
"a module."
@@ -2166,32 +2165,32 @@ msgstr ""
"El comando <command>rdepends</command> muestra las dependencias inversas de "
"un módulo."
-#: C/jhbuild.xml:1289(command)
+#: C/jhbuild.xml:1263(command)
msgid "jhbuild rdepends"
msgstr "jhbuild rdepends"
-#: C/jhbuild.xml:1295(option)
+#: C/jhbuild.xml:1270(option)
msgid "--dependencies"
msgstr "--dependencies"
-#: C/jhbuild.xml:1297(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1273(simpara)
msgid "Show dependency path next to modules."
msgstr "Mostrar las dependencias junto a los módulos."
-#: C/jhbuild.xml:1302(option)
+#: C/jhbuild.xml:1278(option)
msgid "--direct"
msgstr "--direct"
-#: C/jhbuild.xml:1304(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1281(simpara)
msgid "Limit display to modules directly depending on specified module."
msgstr ""
"Limitar la muestra a los módulos directamente dependientes del módulo dado."
-#: C/jhbuild.xml:1312(title)
+#: C/jhbuild.xml:1289(title)
msgid "run"
msgstr "run"
-#: C/jhbuild.xml:1314(para)
+#: C/jhbuild.xml:1291(para)
msgid ""
"The <command>run</command> command runs the specified command using the same "
"environment that JHBuild uses when building modules."
@@ -2199,23 +2198,23 @@ msgstr ""
"El comando <command>run</command> ejecuta un comando especificado usando el "
"mismo entorno que usa JHBuild cuando construye los módulos."
-#: C/jhbuild.xml:1319(command)
+#: C/jhbuild.xml:1295(command)
msgid "jhbuild run"
msgstr "jhbuild run"
-#: C/jhbuild.xml:1320(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1296(arg)
msgid "--in-builddir"
msgstr "--in-builddir"
-#: C/jhbuild.xml:1321(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1297(arg)
msgid "--in-checkoutdir"
msgstr "--in-checkoutdir"
-#: C/jhbuild.xml:1323(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1299(replaceable)
msgid "argument"
msgstr "argumento"
-#: C/jhbuild.xml:1326(para)
+#: C/jhbuild.xml:1302(para)
msgid ""
"If using JHBuild to build GNOME, this command can be useful in X startup "
"scripts."
@@ -2223,28 +2222,28 @@ msgstr ""
"Si usa JHBuild para construir GNOME este comando puede ser útil en los "
"scripts de inicio de las X."
-#: C/jhbuild.xml:1331(term)
+#: C/jhbuild.xml:1307(term)
msgid "<option>--in-builddir</option>=<replaceable>module</replaceable>"
msgstr "<option>--in-builddir</option>=<replaceable>módulo</replaceable>"
-#: C/jhbuild.xml:1333(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1311(simpara)
msgid "Run the command in the build directory of the specified module."
msgstr ""
"Ejecute el comando en la carpeta de construcción del módulo especificado."
-#: C/jhbuild.xml:1341(term)
+#: C/jhbuild.xml:1319(term)
msgid "<option>--in-checkoutdir</option>=<replaceable>module</replaceable>"
msgstr "<option>--in-checkoutdir</option>=<replaceable>módulo</replaceable>"
-#: C/jhbuild.xml:1343(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1323(simpara)
msgid "Run the command in the source directory of the specified module."
msgstr "Ejecute el comando en la carpeta de fuentes del módulo especificado."
-#: C/jhbuild.xml:1352(title)
+#: C/jhbuild.xml:1331(title)
msgid "sanitycheck"
msgstr "sanitycheck"
-#: C/jhbuild.xml:1354(para)
+#: C/jhbuild.xml:1333(para)
msgid ""
"The <command>sanitycheck</command> command performs a number of checks to "
"verify the build environment is okay."
@@ -2252,19 +2251,19 @@ msgstr ""
"El comando <command>sanitycheck</command> lleva a cabo una serie de "
"comprobaciones para ver si el entorno de construcción es correcto."
-#: C/jhbuild.xml:1361(para)
+#: C/jhbuild.xml:1339(para)
msgid "Some of the checks include:"
msgstr "Algunas de las comprobaciones incluyen:"
-#: C/jhbuild.xml:1365(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1343(simpara)
msgid "The checkout and install prefixes are writable."
msgstr "Los prefijos de descarga e instalación son escribibles."
-#: C/jhbuild.xml:1369(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1346(simpara)
msgid "The required build tools are installed."
msgstr "Las herramientas de construcción requeridas están instaladas."
-#: C/jhbuild.xml:1372(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1349(simpara)
msgid ""
"Some commonly used macros are available in the search paths of the "
"<command>aclocal</command> commands associated with the various versions of "
@@ -2274,15 +2273,15 @@ msgstr ""
"búsqueda de los comandos de <command>aclocal</command>, asociados con varias "
"versiones de <command>automake</command>."
-#: C/jhbuild.xml:1378(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1354(simpara)
msgid "The XML catalog contains the DocBook DTD and stylesheets."
msgstr "El catálogo XML contiene la DTD de DocBook y hojas de estilos."
-#: C/jhbuild.xml:1386(title)
+#: C/jhbuild.xml:1361(title)
msgid "shell"
msgstr "shell"
-#: C/jhbuild.xml:1388(para)
+#: C/jhbuild.xml:1363(para)
msgid ""
"The <command>shell</command> command starts the user's shell with the same "
"environment as JHBuild uses when building modules."
@@ -2290,16 +2289,16 @@ msgstr ""
"El comando <command>shell</command> inicia una consola de usuario con el "
"mismo entorno que usa JHBuild cuando construye los módulos."
-#: C/jhbuild.xml:1396(para)
+#: C/jhbuild.xml:1369(para)
msgid "This command is equivalent to the following:"
msgstr "Este comando es equivalente al siguiente:"
-#: C/jhbuild.xml:1398(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:1371(userinput)
#, no-wrap
msgid "jhbuild run $SHELL"
msgstr "jhbuild run $SHELL"
-#: C/jhbuild.xml:1400(para)
+#: C/jhbuild.xml:1373(para)
msgid ""
"The <envar>UNDER_JHBUILD</envar> environment variable will be set to \"true"
"\" when this shell is active. You can use the presence of that variable to "
@@ -2313,7 +2312,7 @@ msgstr ""
"se encuentra en una consola controlada por jhbuild. Por ejemplo, puede "
"querer incluir esto en su <filename>.bashrc</filename>:"
-#: C/jhbuild.xml:1406(screen)
+#: C/jhbuild.xml:1379(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2328,7 +2327,7 @@ msgstr ""
"\tfi\n"
" "
-#: C/jhbuild.xml:1412(para)
+#: C/jhbuild.xml:1385(para)
msgid ""
"This will make your bash shell display <literal>[jhbuild]</literal> before "
"your normal prompt, making it easier to see which shells are under a jhbuild "
@@ -2338,11 +2337,11 @@ msgstr ""
"su «prompt» normal, haciendo más fácil ver que consolas están bajo un entorno "
"jhbuild."
-#: C/jhbuild.xml:1419(title)
+#: C/jhbuild.xml:1391(title)
msgid "tinderbox"
msgstr "tinderbox"
-#: C/jhbuild.xml:1421(para)
+#: C/jhbuild.xml:1393(para)
msgid ""
"The <command>tinderbox</command> command is similar to <command>build</"
"command>, but writes all terminal output to HTML files suitable for "
@@ -2354,31 +2353,31 @@ msgstr ""
"para publicarlos en un sitio web. Se puede usar para configurar sistemas "
"parecidos a Tinderbox de Mozilla o o Buildd de Debian."
-#: C/jhbuild.xml:1428(command)
+#: C/jhbuild.xml:1398(command)
msgid "jhbuild tinderbox"
msgstr "jhbuild tinderbox"
-#: C/jhbuild.xml:1432(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1402(replaceable)
msgid "directory"
msgstr "carpeta"
-#: C/jhbuild.xml:1432(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1402(arg)
msgid "--output=<placeholder-1/>"
msgstr "--output=<placeholder-1/>"
-#: C/jhbuild.xml:1436(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1406(arg)
msgid "-C"
msgstr "-C"
-#: C/jhbuild.xml:1437(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1407(arg)
msgid "-N"
msgstr "-N"
-#: C/jhbuild.xml:1438(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1408(arg)
msgid "-f"
msgstr "-f"
-#: C/jhbuild.xml:1442(para)
+#: C/jhbuild.xml:1412(para)
msgid ""
"The <option>--autogen</option>, <option>--clean</option>, <option>--no-"
"network</option>, <option>--skip</option>, <option>--start-at</option>, "
@@ -2392,7 +2391,7 @@ msgstr ""
"option> se procesan de la misma manera que para el comando <link linkend="
"\"command-reference-build\"><command>build</command></link>."
-#: C/jhbuild.xml:1452(term)
+#: C/jhbuild.xml:1422(term)
msgid ""
"<option>-o</option>, <option>--output</option>=<replaceable>directory</"
"replaceable>"
@@ -2400,28 +2399,28 @@ msgstr ""
"<option>-o</option>, <option>--output</option>=<replaceable>carpeta</"
"replaceable>"
-#: C/jhbuild.xml:1455(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1427(simpara)
msgid "The directory to write the HTML files."
msgstr "La carpeta donde guardar los archivos HTML."
-#: C/jhbuild.xml:1463(title)
+#: C/jhbuild.xml:1434(title)
msgid "uninstall"
msgstr "uninstall"
-#: C/jhbuild.xml:1465(para)
+#: C/jhbuild.xml:1436(para)
msgid ""
"The <command>uninstall</command> command uninstalls one or more modules."
msgstr "El comando <command>uninstall</command> desinstala uno o más módulos."
-#: C/jhbuild.xml:1469(command)
+#: C/jhbuild.xml:1439(command)
msgid "jhbuild uninstall"
msgstr "jhbuild uninstall"
-#: C/jhbuild.xml:1476(title)
+#: C/jhbuild.xml:1445(title)
msgid "update"
msgstr "update"
-#: C/jhbuild.xml:1478(para)
+#: C/jhbuild.xml:1447(para)
msgid ""
"The <command>update</command> command is similar to <command>build</"
"command>, but only performs the download or update stage for modules without "
@@ -2431,7 +2430,7 @@ msgstr ""
"pero sólo realiza la fase de descarga o actualización de los módulos sin "
"construirlos."
-#: C/jhbuild.xml:1492(para)
+#: C/jhbuild.xml:1460(para)
msgid ""
"The <option>--skip</option>, <option>--start-at</option>, <option>--tags</"
"option>, <option>--ignore-suggests</option> and <option>-D</option> options "
@@ -2443,11 +2442,11 @@ msgstr ""
"procesan de la misma manera que para el comando <link linkend=\"command-"
"reference-build\"><command>build</command></link>."
-#: C/jhbuild.xml:1501(title)
+#: C/jhbuild.xml:1468(title)
msgid "updateone"
msgstr "updateone"
-#: C/jhbuild.xml:1503(para)
+#: C/jhbuild.xml:1470(para)
msgid ""
"The <command>updateone</command> command is similar to <command>update</"
"command>, but it does not update the dependent modules. It is useful for "
@@ -2457,11 +2456,11 @@ msgstr ""
"command>, pero no actualiza los módulos dependientes. Es útil para "
"actualizar uno o varios módulos."
-#: C/jhbuild.xml:1508(command)
+#: C/jhbuild.xml:1474(command)
msgid "jhbuild updateone"
msgstr "jhbuild updateone"
-#: C/jhbuild.xml:1513(para)
+#: C/jhbuild.xml:1479(para)
msgid ""
"The <option>-D</option> option is processed as per the <link linkend="
"\"command-reference-build\"><command>build</command></link> command."
@@ -2470,11 +2469,11 @@ msgstr ""
"comando <link linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></"
"link>."
-#: C/jhbuild.xml:1524(title)
+#: C/jhbuild.xml:1488(title)
msgid "Configuration File Reference"
msgstr "Referencia del archivo de configuración"
-#: C/jhbuild.xml:1526(para)
+#: C/jhbuild.xml:1490(para)
msgid ""
"The <filename>~/.jhbuildrc</filename> file uses standard Python syntax. The "
"file is run, and the resulting variables defined in the namespace are used "
@@ -2487,7 +2486,7 @@ msgstr ""
"conjunto de valores predeterminados en el espacio de nombres antes de "
"ejecutar el archivo de configuración del usuario."
-#: C/jhbuild.xml:1532(para)
+#: C/jhbuild.xml:1496(para)
msgid ""
"Boolean configuration variables are set using syntax as demonstrated in the "
"following example:"
@@ -2495,12 +2494,12 @@ msgstr ""
"Las variables de configuración booleanas se establecen usando una sintaxis "
"como se demuestra en el siguiente ejemplo:"
-#: C/jhbuild.xml:1534(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1499(programlisting)
#, no-wrap
msgid "use_local_modulesets = True"
msgstr "use_local_modulesets = True"
-#: C/jhbuild.xml:1536(para)
+#: C/jhbuild.xml:1501(para)
msgid ""
"String configuration variables are set using syntax as demonstrated in the "
"following example:"
@@ -2508,12 +2507,12 @@ msgstr ""
"Las variables de configuración de tipo cadena se establecen usando una "
"sintaxis como se demuestra en el siguiente ejemplo:"
-#: C/jhbuild.xml:1538(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1504(programlisting)
#, no-wrap
msgid "autogenargs = '--disable-static --disable-gtk-doc'"
msgstr "autogenargs = '--disable-static --disable-gtk-doc'"
-#: C/jhbuild.xml:1540(para)
+#: C/jhbuild.xml:1506(para)
msgid ""
"List configuration variables are set using syntax as demonstrated in the "
"following example:"
@@ -2521,12 +2520,12 @@ msgstr ""
"Las variables de configuración de tipo lista se establecen usando una "
"sintaxis como se demuestra en el siguiente ejemplo:"
-#: C/jhbuild.xml:1542(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1509(programlisting)
#, no-wrap
msgid "skip = ['mozilla', 'pulseaudio']"
msgstr "skip = ['mozilla', 'pulseaudio']"
-#: C/jhbuild.xml:1544(para)
+#: C/jhbuild.xml:1511(para)
msgid ""
"Dictionary configuration variables are set using syntax as demonstrated in "
"the following example:"
@@ -2534,20 +2533,20 @@ msgstr ""
"Las variables de configuración de tipo diccionario se establecen usando una "
"sintaxis como se demuestra en el siguiente ejemplo:"
-#: C/jhbuild.xml:1546(programlisting) C/jhbuild.xml:1988(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1514(programlisting) C/jhbuild.xml:2032(programlisting)
#, no-wrap
msgid "repos['git.gnome.org'] = 'ssh://username git gnome org/git/'"
msgstr "repos['git.gnome.org'] = 'ssh://username git gnome org/git/'"
-#: C/jhbuild.xml:1549(title)
+#: C/jhbuild.xml:1517(title)
msgid "Configuration Variables"
msgstr "Variables de configuración"
-#: C/jhbuild.xml:1554(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1523(varname)
msgid "alwaysautogen"
msgstr "alwaysautogen"
-#: C/jhbuild.xml:1556(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1526(simpara)
msgid ""
"A boolean value if set to <constant>True</constant>, always run "
"<command>autogen.sh</command> before <command>make</command>, even if a "
@@ -2560,7 +2559,7 @@ msgstr ""
"autogen</option> a JHBuild. El valor predeterminado es <constant>False</"
"constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1567(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1538(simpara)
msgid ""
"A string containing arguments passed to the <command>autogen.sh</command> "
"script of all modules. Can be overridden for particular modules using the "
@@ -2570,11 +2569,11 @@ msgstr ""
"sh</command> de todos los módulos. Se pueden omitir para algunos módulos "
"concretos usando el diccionario <varname>module_autogenargs</varname>."
-#: C/jhbuild.xml:1575(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1546(varname)
msgid "branches"
msgstr "ramas"
-#: C/jhbuild.xml:1577(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1549(simpara)
msgid ""
"A dictionary that can be used to override the branch used for a particular "
"module. This is useful if you are making some changes on a branch of a "
@@ -2586,15 +2585,15 @@ msgstr ""
"quiere que JHBuild construya esa rama en lugar de la listada en el conjunto "
"de módulos."
-#: C/jhbuild.xml:1582(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1554(simpara)
msgid "The definition of branches depends on the module VCS:"
msgstr "La definición de ramas depende del módulo VCS:"
-#: C/jhbuild.xml:1585(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1559(simpara)
msgid "CVS: revision. E.g. <literal>'BRANCH-PROJECT-0_8'</literal>"
msgstr "CV: revisión. Ej. <literal>«RAMA-PROYECTO-0_8»</literal>"
-#: C/jhbuild.xml:1588(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1563(simpara)
msgid ""
"Bazaar: URI of module branch. E.g. <literal>'http://bzr.example.net/project/"
"gnome-2-28'</literal>"
@@ -2602,7 +2601,7 @@ msgstr ""
"Bazaar: URI de la rama del módulo. Ej. <literal>'http://bzr.example.net/"
"project/gnome-2-28'</literal>"
-#: C/jhbuild.xml:1591(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1568(simpara)
msgid ""
"Git: tuple, with first part being an optional repository (or the None value) "
"and the second part the name of the branch. E.g. <literal>('git://git."
@@ -2612,7 +2611,22 @@ msgstr ""
"Ninguno) y la segunda parte el nombre de la rama. Ej. <literal>('git://git."
"example.net/project', 'gnome-2-28')</literal>"
-#: C/jhbuild.xml:1596(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1573(title)
+msgid "Simple example"
+msgstr "Ejemplo sencillo"
+
+#: C/jhbuild.xml:1574(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\t\t branches['modulename'] = (None, 'branchname')\n"
+"\t\t "
+msgstr ""
+"\n"
+"\t\t branches['nombremodulo'] = (None, 'nombrerama')\n"
+"\t\t "
+
+#: C/jhbuild.xml:1580(simpara)
msgid ""
"Subversion: URI of module branch E.g. <literal>'svn://svn.example.net/"
"project/gnome-2-28'</literal>"
@@ -2620,11 +2634,11 @@ msgstr ""
"Subversion: URI de la rama del módulo. Ej. <literal>'svn://svn.example.net/"
"project/gnome-2-28'</literal>"
-#: C/jhbuild.xml:1603(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1589(varname)
msgid "builddir_pattern"
msgstr "builddir_pattern"
-#: C/jhbuild.xml:1605(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1592(simpara)
msgid ""
"A <function>printf</function> style formatting pattern used to generate "
"build directory names. This is only used when using separate source and "
@@ -2637,11 +2651,11 @@ msgstr ""
"formato, el <literal>%s</literal> se reemplazará con <varname>checkoutdir</"
"varname>. De manera predeterminada es <literal>«%s»</literal>."
-#: C/jhbuild.xml:1614(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1602(varname)
msgid "buildroot"
msgstr "buildroot"
-#: C/jhbuild.xml:1616(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1605(simpara)
msgid ""
"A string specifying the parent directory to place build trees. Defaults to "
"<constant>None</constant>, which causes builds to be performed within the "
@@ -2651,11 +2665,11 @@ msgstr ""
"construcción. El predeterminado es <constant>None</constant>, que hace que "
"las construcciones se ejecuten dentro de los árboles de fuentes"
-#: C/jhbuild.xml:1623(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1612(varname)
msgid "buildscript"
msgstr "buildscript"
-#: C/jhbuild.xml:1625(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1615(simpara)
msgid ""
"A string specifying which buildscript to use. The recommended setting is the "
"default, <literal>terminal</literal>. In particular, do not set to "
@@ -2665,11 +2679,11 @@ msgstr ""
"recomendado es el predeterminado, <literal>terminal</literal>. En "
"particular, no lo configure como <literal>gtk</literal>."
-#: C/jhbuild.xml:1632(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1622(varname)
msgid "build_policy"
msgstr "build_policy"
-#: C/jhbuild.xml:1634(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1625(simpara)
msgid ""
"A string specifying which modules to build. The three possible options are "
"<literal>all</literal>, to build all modules requested, <literal>updated</"
@@ -2684,7 +2698,7 @@ msgstr ""
"han cambiado o que tienen dependencias que han cambiado. El valor "
"predeterminado es <literal>updated-deps</literal>."
-#: C/jhbuild.xml:1646(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1638(simpara)
msgid ""
"A string specifying the directory to unpack source trees to. Unless "
"<varname>buildroot</varname> is set, builds will occur in this directory "
@@ -2695,11 +2709,11 @@ msgstr ""
"construcciones se harán también en esta carpeta. El valor predeterminado es "
"<filename>~/checkout/gnome</filename>."
-#: C/jhbuild.xml:1653(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1646(varname)
msgid "checkout_mode"
msgstr "checkout_mode"
-#: C/jhbuild.xml:1655(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1649(simpara)
msgid ""
"A string specifying how the checkout is performed for directories in version "
"control. Defaults to <literal>update</literal>. This can be set per module "
@@ -2719,11 +2733,11 @@ msgstr ""
"una copia no versionada de las fuentes) y <literal>copy</literal> (descargar "
"en una carpeta diferente de en la que se construirá)."
-#: C/jhbuild.xml:1669(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1663(varname)
msgid "copy_dir"
msgstr "copy_dir"
-#: C/jhbuild.xml:1671(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1666(simpara)
msgid ""
"A string specifying the directory to copy to, if the copy <link linkend="
"\"cfg-checkout-mode\"><varname>checkout_mode</varname></link> is in use. "
@@ -2733,11 +2747,11 @@ msgstr ""
"linkend=\"cfg-checkout-mode\"><varname>checkout_mode</varname></link> está "
"en uso. El predeterminado es la carpeta de descarga."
-#: C/jhbuild.xml:1678(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1674(varname)
msgid "cvs_program"
msgstr "cvs_program"
-#: C/jhbuild.xml:1680(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1677(simpara)
msgid ""
"A string specifying which program to use for CVS support. This can be "
"<literal>git-cvsimport</literal>, or <literal>cvs</literal>. Defaults to "
@@ -2747,11 +2761,11 @@ msgstr ""
"ser <literal>git-cvsimport</literal> o <literal>cvs</literal>. El "
"predeterminado es <literal>cvs</literal>."
-#: C/jhbuild.xml:1687(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1685(varname)
msgid "dvcs_mirror_dir"
msgstr "dvcs_mirror_dir"
-#: C/jhbuild.xml:1689(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1688(simpara)
msgid ""
"A string specifying a local mirror directory. JHBuild will create local "
"mirrors of repositories at the specified directory. The mirrors can be "
@@ -2769,7 +2783,7 @@ msgstr ""
"y recuperarán los nuevos commits de los repositorios en lÃnea. Esta opción "
"sólo está soportada por los repositorios Git y Bazaar."
-#: C/jhbuild.xml:1701(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1700(varname)
msgid "installprog"
msgstr "installprog"
@@ -2786,7 +2800,7 @@ msgstr ""
"<literal>install-check</literal> optimiza la instalación de cabeceras, para "
"reducir el tiempo de las reconstrucciones."
-#: C/jhbuild.xml:1713(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1712(varname)
msgid "ignore_suggests"
msgstr "ignore_suggests"
@@ -2799,11 +2813,11 @@ msgstr ""
"calcule el árbol de dependencias. Su valor predeterminado es "
"<constant>False</constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1721(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1722(varname)
msgid "interact"
msgstr "interact"
-#: C/jhbuild.xml:1723(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1725(simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to interact with the user. Setting this "
"value to <constant>False</constant> is equivalent to passing the <option>--"
@@ -2814,11 +2828,11 @@ msgstr ""
"<option>--no-interact</option>. El valor predeterminado es <constant>True</"
"constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1739(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1743(varname)
msgid "makecheck"
msgstr "makecheck"
-#: C/jhbuild.xml:1741(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1746(simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to run <command>make check</command> "
"after <command>make</command>. Defaults to <constant>False</constant>."
@@ -2827,11 +2841,11 @@ msgstr ""
"de <command>make</command>. De forma predeterminada está a <constant>False</"
"constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1748(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1753(varname)
msgid "makecheck_advisory"
msgstr "makecheck_advisory"
-#: C/jhbuild.xml:1750(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1756(simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether failures when running <command>make "
"check</command> should be advisory only and not cause a build failure. "
@@ -2842,11 +2856,11 @@ msgstr ""
"fallo de la construcción. El valor predeterminado es <constant>False</"
"constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1756(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1764(varname)
msgid "makeclean"
msgstr "makeclean"
-#: C/jhbuild.xml:1758(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1767(simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to run <command>make clean</command> "
"before <command>make</command>. Defaults to <constant>False</constant>."
@@ -2855,11 +2869,11 @@ msgstr ""
"después de <command>make</command>. De forma predeterminada está a "
"<constant>False</constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1765(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1774(varname)
msgid "makedist"
msgstr "makedist"
-#: C/jhbuild.xml:1767(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1777(simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to run <command>make dist</command> after "
"<command>make</command>. Defaults to <constant>False</constant>. This "
@@ -2870,11 +2884,11 @@ msgstr ""
"<constant>False</constant>. Esta configuración es equivalente a pasar la "
"opción <option>--dist</option>."
-#: C/jhbuild.xml:1775(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1785(varname)
msgid "makedistcheck"
msgstr "makedistcheck"
-#: C/jhbuild.xml:1777(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1788(simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to run <command>make distcheck</command> "
"after <command>make</command>. Defaults to <constant>False</constant>. This "
@@ -2885,11 +2899,11 @@ msgstr ""
"<constant>False</constant>. Esta configuración es equivalente a pasar la "
"opción <option>--distcheck</option>."
-#: C/jhbuild.xml:1785(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1796(varname)
msgid "module_autogenargs"
msgstr "module_autogenargs"
-#: C/jhbuild.xml:1787(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1799(simpara)
msgid ""
"A dictionary mapping module names to strings specifying the arguments to be "
"passed to <command>autogen.sh</command>. The setting in "
@@ -2904,11 +2918,11 @@ msgstr ""
"listado en el diccionario, se usará la variable global <varname>autogenargs</"
"varname>."
-#: C/jhbuild.xml:1797(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1809(varname)
msgid "module_checkout_mode"
msgstr "module_checkout_mode"
-#: C/jhbuild.xml:1799(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1812(simpara)
msgid ""
"A dictionary specifying which checkout mode to use for modules. This "
"overrides the global <varname>checkout_mode</varname> setting."
@@ -2916,11 +2930,11 @@ msgstr ""
"Un diccionario que especifica el modo de descarga a usar para los módulos. "
"�sto omite la configuración global <varname>checkout_mode</varname>."
-#: C/jhbuild.xml:1805(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1819(varname)
msgid "module_makeargs"
msgstr "module_makeargs"
-#: C/jhbuild.xml:1807(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1822(simpara)
msgid ""
"A dictionary mapping module names to strings specifying the arguments to "
"pass to <command>make</command>. The setting in <varname>module_makeargs</"
@@ -2934,11 +2948,11 @@ msgstr ""
"varname>. Si un módulo en particular no está listado en el diccionario, se "
"usará la variable global <varname>makeargs</varname>."
-#: C/jhbuild.xml:1817(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1832(varname)
msgid "module_makecheck"
msgstr "module_makecheck"
-#: C/jhbuild.xml:1819(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1835(simpara)
msgid ""
"A dictionary mapping module names to boolean values specifying whether to "
"run <command>make check</command> after <command>make</command>. The setting "
@@ -2953,11 +2967,11 @@ msgstr ""
"particular no está listado en el diccionario, se usará la variable global "
"<varname>makecheck</varname>."
-#: C/jhbuild.xml:1830(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1846(varname)
msgid "module_nopoison"
msgstr "module_nopoison"
-#: C/jhbuild.xml:1832(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1849(simpara)
msgid ""
"A dictionary mapping module names to boolean values. If a module is set to "
"<constant>True</constant>, JHBuild will attempt to build dependent modules "
@@ -2973,11 +2987,11 @@ msgstr ""
"<varname>nopoison</varname>. Si un módulo en particular no está listado en "
"el diccionario, se usará la variable global <varname>nopoison</varname>."
-#: C/jhbuild.xml:1843(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1860(varname)
msgid "module_extra_env"
msgstr "module_extra_env"
-#: C/jhbuild.xml:1845(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1863(simpara)
msgid ""
"A dictionary mapping module names to dictionaries with extra environment "
"variables to pass when executing commands for the module."
@@ -2985,11 +2999,11 @@ msgstr ""
"Un diccionario que mapea nombres de módulos a diccionarios con variables de "
"entorno adicionales para pasar cuando se ejecutan comandos del módulo."
-#: C/jhbuild.xml:1877(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1898(varname)
msgid "modulesets_dir"
msgstr "modulesets_dir"
-#: C/jhbuild.xml:1879(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1901(simpara)
msgid ""
"A string specifying the directory containing the modulesets to use. Defaults "
"to the <filename>modulesets/</filename> directory in JHBuild sources."
@@ -2998,11 +3012,11 @@ msgstr ""
"usar. La predeterminada es la carpeta <filename>modulesets/</filename> en "
"las fuentes de JHBuild."
-#: C/jhbuild.xml:1886(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1909(varname)
msgid "nobuild"
msgstr "nobuild"
-#: C/jhbuild.xml:1888(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1912(simpara)
msgid ""
"A boolean value, if set to <constant>True</constant> JHBuild will not build "
"modules, but just download and unpack the sources. The default vale is "
@@ -3012,11 +3026,11 @@ msgstr ""
"que JHBuild no construya los módulos, sino que sólo descargue y descomprima "
"las fuentes. El valor predeterminado es <constant>False</constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1895(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1919(varname)
msgid "nonetwork"
msgstr "nonetwork"
-#: C/jhbuild.xml:1897(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1922(simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to access the network. This affects "
"checking out or updating CVS modules, downloading tarballs and updating "
@@ -3030,11 +3044,11 @@ msgstr ""
"constant> es equivalente a pasar la opción <option>--no-network</option>. El "
"valor predeterminado es <constant>False</constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1906(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1932(varname)
msgid "nonotify"
msgstr "nonotify"
-#: C/jhbuild.xml:1908(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1935(simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to emit notifications using the "
"notification daemon. If set to <constant>True</constant>, notifications are "
@@ -3047,11 +3061,11 @@ msgstr ""
"constant>, excepto en Win32, donde el valor predeterminado es "
"<constant>True</constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1916(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1944(varname)
msgid "nopoison"
msgstr "nopoison"
-#: C/jhbuild.xml:1918(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1947(simpara)
msgid ""
"A boolean value, if set to <constant>True</constant> JHBuild attempts to "
"build modules even if one or more of the module's dependencies failed to "
@@ -3063,11 +3077,11 @@ msgstr ""
"del módulo. Esta opción es equivalente al argumento <option>--no-poison</"
"option>. Su valor predeterminado es <constant>False</constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1926(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1956(varname)
msgid "notrayicon"
msgstr "notrayicon"
-#: C/jhbuild.xml:1928(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1959(simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to show an icon in the system tray using "
"Zenity. If set to <constant>True</constant>, notifications are not emitted. "
@@ -3080,11 +3094,11 @@ msgstr ""
"constant>, excepto en Win32, donde el valor predeterminado es "
"<constant>True</constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1936(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1968(varname)
msgid "noxvfb"
msgstr "noxvfb"
-#: C/jhbuild.xml:1938(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1971(simpara)
msgid ""
"A boolean value, if set to <constant>True</constant> JHBuild will run any "
"graphical tests on the real X server, rather than using <command>Xvfb</"
@@ -3097,11 +3111,11 @@ msgstr ""
"<option>--no-xvfb</option>. El valor predeterminado es <constant>False</"
"constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1954(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1990(varname)
msgid "pretty_print"
msgstr "pretty_print"
-#: C/jhbuild.xml:1956(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1993(simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to pretty format the subprocess output. "
"Only CVS output supports pretty printing. Disable if the pretty printing "
@@ -3112,11 +3126,11 @@ msgstr ""
"formateado causa problemas. El valor predeterminado es <constant>True</"
"constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1963(varname)
+#: C/jhbuild.xml:2001(varname)
msgid "progress_bar"
msgstr "progress_bar"
-#: C/jhbuild.xml:1965(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2004(simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to display a progress bar during <link "
"linkend=\"cfg-quiet-mode\">quiet mode </link>. Defaults to <literal>True</"
@@ -3126,11 +3140,11 @@ msgstr ""
"el <link linkend=\"cfg-quiet-mode\">modo silencioso </link>. El valor "
"predeterminado es <literal>True</literal>."
-#: C/jhbuild.xml:1971(varname)
+#: C/jhbuild.xml:2011(varname)
msgid "quiet_mode"
msgstr "quiet_mode"
-#: C/jhbuild.xml:1973(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2014(simpara)
msgid ""
"A boolean value, if set to <constant>True</constant> disables the output of "
"running commands. Defaults to <literal>False</literal>."
@@ -3139,7 +3153,7 @@ msgstr ""
"de los comandos en ejecución. Su valor predeterminado es <constant>False</"
"constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1981(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2024(simpara)
msgid ""
"A dictionary specifying an alternative repository location for a particular "
"repository. This configuration variable is useful to a module developer. By "
@@ -3154,11 +3168,11 @@ msgstr ""
"claves del diccionario son nombres cortos de repositorios y los valores son "
"las cadenas de ubicación de los repositorios alternativos. Por ejemplo:"
-#: C/jhbuild.xml:1992(varname)
+#: C/jhbuild.xml:2037(varname)
msgid "skip"
msgstr "skip"
-#: C/jhbuild.xml:1994(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2040(simpara)
msgid ""
"A list of modules to skip. This <option>--skip</option> command line option "
"extends the list. This list is empty by default."
@@ -3167,11 +3181,11 @@ msgstr ""
"lÃnea de comando extiende la lista. De manera predeterminada, esta lista "
"está vacÃa."
-#: C/jhbuild.xml:2000(varname)
+#: C/jhbuild.xml:2047(varname)
msgid "sticky_date"
msgstr "sticky_date"
-#: C/jhbuild.xml:2002(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2050(simpara)
msgid ""
"A string if set, and if supported by the underlying version control system, "
"JHBuild will update the source tree to the specified date before building. "
@@ -3186,11 +3200,11 @@ msgstr ""
"replaceable>-<replaceable>dd</replaceable>»</literal>. El valor "
"predeterminado es <constant>None</constant>."
-#: C/jhbuild.xml:2011(varname)
+#: C/jhbuild.xml:2060(varname)
msgid "svn_program"
msgstr "svn_program"
-#: C/jhbuild.xml:2013(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2063(simpara)
msgid ""
"A string specifying which program to use for subversion support. This can be "
"<literal>svn</literal>, <literal>git-svn</literal> or <literal>bzr</"
@@ -3200,11 +3214,11 @@ msgstr ""
"puede ser <literal>svn</literal> o <literal>git-svn</literal>. El "
"predeterminado es <literal>svn</literal>."
-#: C/jhbuild.xml:2020(varname)
+#: C/jhbuild.xml:2071(varname)
msgid "tarballdir"
msgstr "tarballdir"
-#: C/jhbuild.xml:2022(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2074(simpara)
msgid ""
"A string if set, tarballs will be downloaded to the specified directory "
"instead of <varname>checkoutroot</varname>. This is useful if you have "
@@ -3216,11 +3230,11 @@ msgstr ""
"tiene múltiples entornos JHBuild o borra habitualmente su "
"<varname>checkoutroot</varname> y quiere reducir el uso del ancho de banda."
-#: C/jhbuild.xml:2030(varname)
+#: C/jhbuild.xml:2083(varname)
msgid "tinderbox_outputdir"
msgstr "tinderbox_outputdir"
-#: C/jhbuild.xml:2032(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2086(simpara)
msgid ""
"A string specifying the directory to store <command>jhbuild tinderbox</"
"command> output. This string can be overridden by the <option>--output</"
@@ -3234,11 +3248,11 @@ msgstr ""
"constant>, por lo que se debe usar la opción de la lÃnea de comandos o se "
"debe configurar esta variable en el archivo de configuración."
-#: C/jhbuild.xml:2041(varname)
+#: C/jhbuild.xml:2096(varname)
msgid "trycheckout"
msgstr "trycheckout"
-#: C/jhbuild.xml:2043(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2099(simpara)
msgid ""
"A boolean value, if set to <constant>True</constant> JHBuild will "
"automatically try to solve failures by 1) running <command>autogen.sh</"
@@ -3252,11 +3266,11 @@ msgstr ""
"versiones si hay una nueva versión del módulo. Esta opción es equivalente a "
"pasarle <option>--try-checkout</option>."
-#: C/jhbuild.xml:2052(varname)
+#: C/jhbuild.xml:2109(varname)
msgid "use_lib64"
msgstr "use_lib64"
-#: C/jhbuild.xml:2054(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2112(simpara)
msgid ""
"A boolean value that specifies whether to install libraries to "
"<filename>lib64</filename> directories. If set, <literal>--libdir=\\"
@@ -3272,11 +3286,11 @@ msgstr ""
"<literal>x86_64</literal>, <literal>ppc64</literal> o <literal>s390x</"
"literal>, y <constant>False</constant> en otros sistemas."
-#: C/jhbuild.xml:2065(varname)
+#: C/jhbuild.xml:2123(varname)
msgid "use_local_modulesets"
msgstr "use_local_modulesets"
-#: C/jhbuild.xml:2067(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2126(simpara)
msgid ""
"A boolean value that specifies to use modulesets that were checked out along "
"the JHBuild source code; instead of downloading them on-the-fly from GNOME "
@@ -3287,11 +3301,11 @@ msgstr ""
"manualmente del sistema de control de versiones de GNOME. Su valor "
"predeterminado es <constant>False</constant>."
-#: C/jhbuild.xml:2075(varname)
+#: C/jhbuild.xml:2134(varname)
msgid "xvfbargs"
msgstr "xvfbargs"
-#: C/jhbuild.xml:2077(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2137(simpara)
msgid ""
"A string listing arguments to pass to <command>Xvfb</command> if running "
"graphical tests."
@@ -3299,11 +3313,11 @@ msgstr ""
"Una cadena que lista los argumentos que pasar a <command>Xvfb</command> si "
"se ejecutan comprobaciones gráficas."
-#: C/jhbuild.xml:2085(title)
+#: C/jhbuild.xml:2145(title)
msgid "Other Configuration File Structures"
msgstr "Otras estructuras de los archivos de configuración"
-#: C/jhbuild.xml:2087(para)
+#: C/jhbuild.xml:2147(para)
msgid ""
"In addition to the above variables, there are other settings that can be set "
"in the configuration file:"
@@ -3311,11 +3325,11 @@ msgstr ""
"Aparte de las variables anteriores, hay algunas otras cosas que se pueden "
"configurar en el archivo de configuración."
-#: C/jhbuild.xml:2092(varname)
+#: C/jhbuild.xml:2153(varname)
msgid "os.environ"
msgstr "os.environ"
-#: C/jhbuild.xml:2094(para)
+#: C/jhbuild.xml:2156(para)
msgid ""
"A dictionary representing the environment. This environment is passed to "
"processes that JHBuild spawns."
@@ -3323,7 +3337,7 @@ msgstr ""
"Un diccionario que representa el entorno. Este entorno se le pasa a los "
"procesos que JHBuild crea."
-#: C/jhbuild.xml:2096(para)
+#: C/jhbuild.xml:2159(para)
msgid ""
"Some influential environment variables include <envar>CPPFLAGS</envar>, "
"<envar>CFLAGS</envar>, <envar>INSTALL</envar> and <envar>LDFLAGS</envar>. "
@@ -3333,12 +3347,12 @@ msgstr ""
"<envar>CFLAGS</envar>, <envar>INSTALL</envar> y <envar>LDFLAGS</envar>. Por "
"ejemplo:"
-#: C/jhbuild.xml:2100(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2164(programlisting)
#, no-wrap
msgid "os.environ['CFLAGS'] = '-O0 -g'"
msgstr "os.environ['CFLAGS'] = '-O0'"
-#: C/jhbuild.xml:2104(term)
+#: C/jhbuild.xml:2168(term)
msgid ""
"<function>addpath</function>(<parameter>envvar</parameter>, "
"<parameter>pathname</parameter>)"
@@ -3346,7 +3360,7 @@ msgstr ""
"<function>addpath</function>(<parameter>envvar</parameter>, "
"<parameter>pathname</parameter>)"
-#: C/jhbuild.xml:2107(para)
+#: C/jhbuild.xml:2173(para)
msgid ""
"This will add a directory to the <envar>PATH</envar> environment variable. "
"<function>addpath</function> will correctly handle the case when the "
@@ -3359,7 +3373,7 @@ msgstr ""
"variable de entorno está vacÃa inicialmente (tener una comilla al principio "
"o al final de una variable de entorno puede tener consecuencias inesperadas)."
-#: C/jhbuild.xml:2113(para)
+#: C/jhbuild.xml:2179(para)
msgid ""
"<function>addpath</function> has special handling for the "
"<envar>ACLOCAL_FLAGS</envar> environment variable, which expects paths to be "
@@ -3370,7 +3384,7 @@ msgstr ""
"formulario <literal>-I <replaceable>nombre-de--la-ruta</replaceable></"
"literal>."
-#: C/jhbuild.xml:2120(term)
+#: C/jhbuild.xml:2186(term)
msgid ""
"<function>prependpath</function>(<parameter>envvar</parameter>, "
"<parameter>pathname</parameter>)"
@@ -3378,7 +3392,7 @@ msgstr ""
"<function>prependpath</function>(<parameter>envvar</parameter>, "
"<parameter>pathname</parameter>)"
-#: C/jhbuild.xml:2123(para)
+#: C/jhbuild.xml:2191(para)
msgid ""
"After processing the configuration file, JHBuild will alter some paths based "
"on variables such as <varname>prefix</varname> (e.g. adding <literal>$prefix/"
@@ -3389,7 +3403,7 @@ msgstr ""
"añadiendo <literal>$prefix/bin</literal> al principio de <envar>PATH</"
"envar>)."
-#: C/jhbuild.xml:2128(para)
+#: C/jhbuild.xml:2196(para)
msgid ""
"The <function>prependpath</function> function works like <function>addpath</"
"function>, except that the environment variable is modified after JHBuild "
@@ -3399,11 +3413,11 @@ msgstr ""
"<function>addpath</function>, excepto que la variable de entorno se modifica "
"después de que JHBuild haya hecho sus cambios al entorno."
-#: C/jhbuild.xml:2139(title)
+#: C/jhbuild.xml:2207(title)
msgid "Module Set File Syntax"
msgstr "Archivo de sintaxis del conjunto de módulos"
-#: C/jhbuild.xml:2141(para)
+#: C/jhbuild.xml:2209(para)
msgid ""
"JHBuild uses XML files to describe the dependencies between modules. A RELAX-"
"NG schema and Document Type Definition are included with JHBuild in the "
@@ -3416,7 +3430,7 @@ msgstr ""
"usar para editar los archivos del conjunto de módulos usando <literal>nxml-"
"mode</literal> en Emacs."
-#: C/jhbuild.xml:2147(para)
+#: C/jhbuild.xml:2215(para)
msgid ""
"The top-level element in a module set file is <sgmltag class=\"element"
"\">moduleset</sgmltag> element. No XML namespace is used. The elements below "
@@ -3428,11 +3442,11 @@ msgstr ""
"espacio XML. El elemento a continuación del superior tiene tres tipos: "
"fuentes de módulos, sentencias «include» y definiciones de módulos."
-#: C/jhbuild.xml:2153(title) C/jhbuild.xml:2915(title)
+#: C/jhbuild.xml:2221(title) C/jhbuild.xml:2973(title)
msgid "Module Sources"
msgstr "Repositorios de módulos"
-#: C/jhbuild.xml:2155(para)
+#: C/jhbuild.xml:2223(para)
msgid ""
"Rather than listing the full location of every module, a number of \"module "
"sources\" are listed in the module set, and then referenced by name in the "
@@ -3449,7 +3463,7 @@ msgstr ""
"Subversion, es frecuente que desarrolladores y usuarios usen diferentes "
"métodos de acceso al repositorio)."
-#: C/jhbuild.xml:2164(para)
+#: C/jhbuild.xml:2231(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> element is used to "
"describe all types of repository. The <sgmltag class=\"element\">branch</"
@@ -3461,7 +3475,7 @@ msgstr ""
"\"element\">rama</sgmltag> se usa dentro de la definición del módulo para "
"indicar configuraciones adicionales."
-#: C/jhbuild.xml:2169(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2236(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3496,7 +3510,7 @@ msgstr ""
" [ tags-template=\"<replaceable>etiquetas-plantilla</replaceable>\" ]\n"
" [ developer-href-example=\"<replaceable>ejemplo-href-desarrollador</replaceable>\" ] />\n"
-#: C/jhbuild.xml:2186(para)
+#: C/jhbuild.xml:2253(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute is a unique "
"identifier for the repository."
@@ -3504,7 +3518,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">nombre</sgmltag> es un "
"identificador único del repositorio."
-#: C/jhbuild.xml:2189(para)
+#: C/jhbuild.xml:2256(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> attribute specifies "
"whether this repository is the default source for this module set."
@@ -3512,7 +3526,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">predeterminado</sgmltag> especifica "
"si este repositorio es el predeterminado para este conjunto de módulos."
-#: C/jhbuild.xml:2193(para)
+#: C/jhbuild.xml:2260(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">type</sgmltag> attribute specifies the type "
"of repository. It can be one of: <literal>arch</literal>, <literal>bzr</"
@@ -3533,7 +3547,7 @@ msgstr ""
"dentro de las definiciones de los módulos. Se describen a continuación en "
"las subsecciones de tipo de repositorios."
-#: C/jhbuild.xml:2204(para)
+#: C/jhbuild.xml:2272(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">developer-href-example</sgmltag> attribute "
"is used to specify the format of the URL for the repository used by "
@@ -3543,7 +3557,7 @@ msgstr ""
"usa para especificar el formato del URL del repositorio usado por los "
"desarrolladores. Esto es sólo informativo."
-#: C/jhbuild.xml:2208(para)
+#: C/jhbuild.xml:2276(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> element is used inside "
"module definitions."
@@ -3551,7 +3565,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">rama</sgmltag> se usa dentro de las "
"definiciones del módulo."
-#: C/jhbuild.xml:2211(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2279(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3586,7 +3600,7 @@ msgstr ""
" [ source-subdir=\"<replaceable>subcarpeta de fuentes</replaceable>\" ]\n"
" [ hash=\"<replaceable>hash</replaceable>\" ]/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2228(para)
+#: C/jhbuild.xml:2296(para)
msgid ""
"All atributes have sensible defaults and depend on the module and repository "
"definitions. Common attributes are described here."
@@ -3595,7 +3609,7 @@ msgstr ""
"módulo y de las definiciones del repositorio. Aquà se describen los "
"atributos comunes."
-#: C/jhbuild.xml:2231(para)
+#: C/jhbuild.xml:2299(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">repo</sgmltag> attribute is used to specify "
"non-default repository name."
@@ -3603,7 +3617,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">repo</sgmltag> se usa para "
"especificar un nombre de repositorio no predeterminado."
-#: C/jhbuild.xml:2234(para)
+#: C/jhbuild.xml:2302(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">module</sgmltag> attribute is used to "
"specify module name to checkout from the repository. Defaults to module id."
@@ -3612,7 +3626,7 @@ msgstr ""
"especificar el nombre del módulo que descargar del repositorio. Su valor "
"predeterminado es el identificador del módulo."
-#: C/jhbuild.xml:2238(para)
+#: C/jhbuild.xml:2306(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">checkoutdir</sgmltag> attribute is used to "
"specify the checkout directory name. Defaults to module id."
@@ -3621,19 +3635,19 @@ msgstr ""
"especificar la carpeta de descarga que usar. Su valor predeterminado es el "
"identificador del módulo."
-#: C/jhbuild.xml:2241(para)
+#: C/jhbuild.xml:2310(para)
msgid "Other attributes are described below"
msgstr "A continuación se describen otros atributos"
-#: C/jhbuild.xml:2244(title)
+#: C/jhbuild.xml:2313(title)
msgid "Arch"
msgstr "Arch"
-#: C/jhbuild.xml:2246(para)
+#: C/jhbuild.xml:2315(para)
msgid "This repository type is used to define a Arch repository."
msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Arch."
-#: C/jhbuild.xml:2248(para)
+#: C/jhbuild.xml:2317(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">archive</sgmltag> attribute is used to "
"specify the archive to use."
@@ -3641,7 +3655,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">archive</sgmltag> se usa para "
"especificar el archivo que usar."
-#: C/jhbuild.xml:2251(para)
+#: C/jhbuild.xml:2320(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> attribute is used to specify "
"the URL of the repository."
@@ -3649,7 +3663,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> se usa para "
"especificar el URL del repositorio."
-#: C/jhbuild.xml:2254(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2323(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3662,11 +3676,11 @@ msgstr ""
" archive=\"rhythmbox-devel gnome org--2004\"\n"
" href=\"http://web.rhythmbox.org/arch/2004\"/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2263(title)
+#: C/jhbuild.xml:2331(title)
msgid "Bazaar"
msgstr "Bazaar"
-#: C/jhbuild.xml:2264(para)
+#: C/jhbuild.xml:2333(para)
msgid ""
"This repository type is used to define a Bazaar repository. It is "
"recommended to have Bazaar 1.16 or higher."
@@ -3674,7 +3688,7 @@ msgstr ""
"El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Bazaar. Se "
"recomienda tener Bazaar 1.16 o superior."
-#: C/jhbuild.xml:2267(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2336(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3687,7 +3701,7 @@ msgstr ""
" href=\"lp:\"/>\n"
" "
-#: C/jhbuild.xml:2272(para)
+#: C/jhbuild.xml:2341(para)
msgid ""
"Additional attributes are: <sgmltag class=\"attribute\">trunk-template</"
"sgmltag> (defaults to <literal>\"%(module)s\"</literal>) and <sgmltag class="
@@ -3716,7 +3730,7 @@ msgstr ""
"repositorio para construir módulos de su rama personal o construir varios "
"módulos desde un repositorio con una disposición no estándar."
-#: C/jhbuild.xml:2287(para)
+#: C/jhbuild.xml:2357(para)
msgid ""
"An addition <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> element accepts "
"<sgmltag class=\"attribute\">revspec</sgmltag> attibute to anchor on a "
@@ -3733,7 +3747,7 @@ msgstr ""
"etiqueta «0.1». Consulte <literal>bzr help revisionspec</literal> para ver "
"todos los valores posibles."
-#: C/jhbuild.xml:2296(para)
+#: C/jhbuild.xml:2365(para)
msgid ""
"For example repository with <sgmltag class=\"attribute\">template</sgmltag> "
"attributes defined:"
@@ -3741,7 +3755,7 @@ msgstr ""
"Ejemplo de repositorio con los atributos <sgmltag class=\"attribute"
"\">template</sgmltag> definidos:"
-#: C/jhbuild.xml:2299(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2369(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3758,7 +3772,7 @@ msgstr ""
" branches-template=\"~bzr-pqm/%(module)s/%(branch)s\"/>\n"
" "
-#: C/jhbuild.xml:2306(para)
+#: C/jhbuild.xml:2376(para)
msgid ""
"Example <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> elements for the above "
"repository:"
@@ -3766,7 +3780,7 @@ msgstr ""
"Ejemplo de elementos de la <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> para "
"el anterior repositorio:"
-#: C/jhbuild.xml:2309(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2379(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3781,7 +3795,7 @@ msgstr ""
" checkoutdir=\"bzr-next\"/>\n"
" "
-#: C/jhbuild.xml:2314(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2385(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3798,15 +3812,15 @@ msgstr ""
" checkoutdir=\"bzr-beta\"/>\n"
" "
-#: C/jhbuild.xml:2324(title)
+#: C/jhbuild.xml:2394(title)
msgid "CVS"
msgstr "CVS"
-#: C/jhbuild.xml:2325(para)
+#: C/jhbuild.xml:2396(para)
msgid "This repository type is used to define a CVS repository."
msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio CVS."
-#: C/jhbuild.xml:2327(para)
+#: C/jhbuild.xml:2398(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">password</sgmltag> attribute is used to "
"specify the password to the repository."
@@ -3814,7 +3828,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">password</sgmltag> se usa para "
"especificar la contraseña del repositorio."
-#: C/jhbuild.xml:2331(para)
+#: C/jhbuild.xml:2401(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">cvsroot</sgmltag> attribute is used to "
"specify the root of the repository."
@@ -3822,7 +3836,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">cvsroot</sgmltag> se usa para "
"especificar la raÃz del repositorio."
-#: C/jhbuild.xml:2335(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2404(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3838,7 +3852,7 @@ msgstr ""
" "
#. TODO describe these attributes
-#: C/jhbuild.xml:2342(para)
+#: C/jhbuild.xml:2412(para)
msgid ""
"Additional attributes are: <sgmltag class=\"attribute\">revision</sgmltag>, "
"<sgmltag class=\"attribute\">update-new-dirs</sgmltag> and <sgmltag class="
@@ -3848,15 +3862,15 @@ msgstr ""
"sgmltag>, <sgmltag class=\"attribute\">update-new-dirs</sgmltag> y <sgmltag "
"class=\"attribute\">override-checkoutdir</sgmltag>."
-#: C/jhbuild.xml:2350(title)
+#: C/jhbuild.xml:2419(title)
msgid "Darcs"
msgstr "Darcs"
-#: C/jhbuild.xml:2351(para)
+#: C/jhbuild.xml:2421(para)
msgid "This repository type is used to define a Darcs repository."
msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Darcs."
-#: C/jhbuild.xml:2353(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2424(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3867,15 +3881,15 @@ msgstr ""
"<repository type=\"darcs\" name=\"telepathy.freedesktop.org\"\n"
" href=\"http://projects.collabora.co.uk/darcs/telepathy/\"/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2360(title)
+#: C/jhbuild.xml:2431(title)
msgid "Git"
msgstr "Git"
-#: C/jhbuild.xml:2361(para)
+#: C/jhbuild.xml:2433(para)
msgid "This repository type is used to define a Git repository."
msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Git."
-#: C/jhbuild.xml:2363(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2435(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3888,7 +3902,7 @@ msgstr ""
" href=\"git://anongit.freedesktop.org/git/\"/>\n"
" "
-#: C/jhbuild.xml:2368(para) C/jhbuild.xml:2473(para)
+#: C/jhbuild.xml:2440(para) C/jhbuild.xml:2549(para)
msgid ""
"It allows the following attributes on the <sgmltag class=\"element\">branch</"
"sgmltag> element:"
@@ -3896,7 +3910,7 @@ msgstr ""
"Permite los siguientes atributos en el elemento <sgmltag class=\"element"
"\">branch</sgmltag>:"
-#: C/jhbuild.xml:2371(para)
+#: C/jhbuild.xml:2444(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">revision</sgmltag> attribute is used to "
"specify a local or remote-tracking branch to switch to in the update phase. "
@@ -3912,7 +3926,7 @@ msgstr ""
"cambio sólo se realizará si la rama actual está controlando una rama remota, "
"para no interferir en su trabajo."
-#: C/jhbuild.xml:2379(para)
+#: C/jhbuild.xml:2451(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">tag</sgmltag> attribute is used to specify "
"a revision to unconditionally check out in the update phase. It overrides "
@@ -3925,7 +3939,7 @@ msgstr ""
#. TODO I can't say much about the subdir attribute. In the
#. end it will just be appended to checkoutdir.
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=342846
-#: C/jhbuild.xml:2389(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2461(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3942,15 +3956,15 @@ msgstr ""
" tag=\"<replaceable>árbol</replaceable>\"/>\n"
" "
-#: C/jhbuild.xml:2398(title)
+#: C/jhbuild.xml:2470(title)
msgid "Mercurial"
msgstr "Mercurial"
-#: C/jhbuild.xml:2399(para)
+#: C/jhbuild.xml:2472(para)
msgid "This repository type is used to define a Mercurial repository."
msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Mercurial."
-#: C/jhbuild.xml:2401(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2475(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3961,7 +3975,7 @@ msgstr ""
"<repository type=\"hg\" name=\"hg.gtk-vnc\"\n"
" href=\"http://gtk-vnc.codemonkey.ws/hg/\" />\n"
-#: C/jhbuild.xml:2406(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2480(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3970,15 +3984,15 @@ msgstr ""
"\n"
"<branch repo=\"hg.gtk-vnc\" module=\"outgoing.hg\" checkoutdir=\"gtk-vnc\"/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2413(title)
+#: C/jhbuild.xml:2486(title)
msgid "Monotone"
msgstr "Monotone"
-#: C/jhbuild.xml:2414(para)
+#: C/jhbuild.xml:2488(para)
msgid "This repository type is used to define a Monotone repository."
msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Monotone."
-#: C/jhbuild.xml:2416(para)
+#: C/jhbuild.xml:2491(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">server</sgmltag> attribute is used to "
"specify the repository server."
@@ -3986,7 +4000,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">server</sgmltag> se usa para "
"especificar el servidor del repositorio."
-#: C/jhbuild.xml:2419(para)
+#: C/jhbuild.xml:2494(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">database</sgmltag> attribute is used to "
"specify the database to use for the repository."
@@ -3994,7 +4008,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">database</sgmltag> se usa para "
"especificar la base de datos que usar por el repositorio."
-#: C/jhbuild.xml:2423(para)
+#: C/jhbuild.xml:2497(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">defbranch</sgmltag> attribute is used "
"specify the branch of the repository to use."
@@ -4002,7 +4016,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">defbranch</sgmltag> se usa para "
"especificar la rama del repositorio que usar."
-#: C/jhbuild.xml:2427(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2500(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4015,15 +4029,15 @@ msgstr ""
" server=\"pidgin.im\" database=\"pidgin.im.mtn\"\n"
" defbranch=\"im.pidgin.pidgin\"/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2436(title)
+#: C/jhbuild.xml:2508(title)
msgid "Subversion"
msgstr "Subversion"
-#: C/jhbuild.xml:2437(para)
+#: C/jhbuild.xml:2510(para)
msgid "This repository type is used to define a Subversion repository."
msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Subversion."
-#: C/jhbuild.xml:2439(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2513(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4037,7 +4051,7 @@ msgstr ""
" "
#. So how do I checkut out branch at a specific revision?
-#: C/jhbuild.xml:2445(para)
+#: C/jhbuild.xml:2520(para)
msgid ""
"It allows a <sgmltag class=\"attribute\">revision</sgmltag> on the <sgmltag "
"class=\"element\">branch</sgmltag> element. This attribute defines the "
@@ -4047,7 +4061,7 @@ msgstr ""
"<sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag>. Este atributo define la rama "
"que se descargará o, si es un número, una revisión especÃfica para descargar."
-#: C/jhbuild.xml:2450(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2525(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4058,7 +4072,7 @@ msgstr ""
"<branch revision=\"gnome-2-20\"/>\n"
" "
-#: C/jhbuild.xml:2454(para)
+#: C/jhbuild.xml:2529(para)
msgid ""
"It is possible to specify custom <literal>svn</literal> layout using "
"<sgmltag class=\"attribute\">trunk-template</sgmltag> (defaults to \"%"
@@ -4074,16 +4088,16 @@ msgstr ""
"(branch)s») y <sgmltag class=\"attribute\">tags-template</sgmltag> (el "
"predeterminado es «%(module)s/tags/%(tag)s»)"
-#: C/jhbuild.xml:2465(title)
+#: C/jhbuild.xml:2539(title)
msgid "Tarballs"
msgstr "Archivos tar"
-#: C/jhbuild.xml:2466(para)
+#: C/jhbuild.xml:2541(para)
msgid "This repository type is used to define a tarball repository."
msgstr ""
"El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio de archivos tar."
-#: C/jhbuild.xml:2468(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2544(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4094,7 +4108,7 @@ msgstr ""
"<repository type=\"tarball\" name=\"dbus/dbus-python\"\n"
" href=\"http://dbus.freedesktop.org/releases/dbus-python/\"/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2476(para)
+#: C/jhbuild.xml:2553(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">module</sgmltag> attribute specifies the "
"file to download and compile, the <sgmltag class=\"attribute\">version</"
@@ -4104,7 +4118,7 @@ msgstr ""
"archivo que se descargará y compilará; el atributo <sgmltag class=\"attribute"
"\">version</sgmltag> especifica la versión del módulo."
-#: C/jhbuild.xml:2481(para)
+#: C/jhbuild.xml:2559(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">size</sgmltag> and <sgmltag class="
"\"attribute\">hash</sgmltag>, as well as the obsolete <sgmltag class="
@@ -4118,7 +4132,7 @@ msgstr ""
"presentes, se usan para comprobar que el paquete fuente se ha descargado "
"correctamente."
-#: C/jhbuild.xml:2487(para)
+#: C/jhbuild.xml:2565(para)
msgid ""
"Any number of <sgmltag class=\"element\">patch</sgmltag> elements may be "
"nested inside the <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> element. These "
@@ -4135,7 +4149,7 @@ msgstr ""
"\"attribute\">strip</sgmltag> dice a cuántos niveles de carpetas se "
"descenderá al aplicar el parche."
-#: C/jhbuild.xml:2496(para) C/jhbuild.xml:3079(para)
+#: C/jhbuild.xml:2573(para) C/jhbuild.xml:3132(para)
msgid ""
"For module sets shipped with JHBuild, the patch files are looked up in the "
"<filename>jhbuild/patches/</filename> directory; for module sets referred by "
@@ -4152,7 +4166,7 @@ msgstr ""
"<sgmltag class=\"attribute\">file</sgmltag> especifique un URI, en cuyo caso "
"se descargará de esa ubicación."
-#: C/jhbuild.xml:2505(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2581(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4169,7 +4183,7 @@ msgstr ""
" <patch file=\"dbus-glib-build.patch\" strip=\"1\" />\n"
"</branch>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2513(para)
+#: C/jhbuild.xml:2589(para)
msgid ""
"A tarball <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> element may also "
"contain <sgmltag class=\"element\">quilt</sgmltag> elements which specify "
@@ -4180,11 +4194,11 @@ msgstr ""
"que especifiquen elementos <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> que "
"importar."
-#: C/jhbuild.xml:2523(title)
+#: C/jhbuild.xml:2597(title)
msgid "Including Other Module Sets"
msgstr "Incluir otros conjuntos de módulos"
-#: C/jhbuild.xml:2525(para)
+#: C/jhbuild.xml:2599(para)
msgid ""
"JHBuild allows one module set to include the contents of another by "
"reference using the <sgmltag class=\"element\">include</sgmltag> element."
@@ -4192,7 +4206,7 @@ msgstr ""
"JHBuild permite un conjunto de módulos para incluir los contenidos referidos "
"por otro usando el elemento <sgmltag class=\"element\">include</sgmltag>."
-#: C/jhbuild.xml:2529(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2603(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4201,7 +4215,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<include href=\"<replaceable>uri</replaceable>\"/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2533(para)
+#: C/jhbuild.xml:2607(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> is a URI reference to the "
"module set to be included, relative to the file containing the <sgmltag "
@@ -4211,7 +4225,7 @@ msgstr ""
"URI del conjunto de módulos que se incluirá, relativa al archivo que "
"contiene el elemento <sgmltag class=\"element\">include</sgmltag>."
-#: C/jhbuild.xml:2538(para)
+#: C/jhbuild.xml:2611(para)
msgid ""
"Only module definitions are imported from the referenced module set - module "
"sources are not. Multiple levels of includes are allowed, but include loops "
@@ -4221,11 +4235,11 @@ msgstr ""
"módulos; no fuentes de módulos. Se permiten múltiples niveles de inclusión, "
"pero no bucles (en este momento no hay ningún código para manejar bucles)."
-#: C/jhbuild.xml:2545(title)
+#: C/jhbuild.xml:2618(title)
msgid "Module Definitions"
msgstr "Definiciones de módulos"
-#: C/jhbuild.xml:2547(para)
+#: C/jhbuild.xml:2620(para)
msgid ""
"There are various types of module definitions that can be used in a module "
"set file, and the list can easily be extended. Only the most common ones "
@@ -4235,7 +4249,7 @@ msgstr ""
"de conjunto de módulos, y la lista se puede extender fácilmente. Aquà sólo "
"se mencionan los más comunes."
-#: C/jhbuild.xml:2551(para)
+#: C/jhbuild.xml:2624(para)
msgid ""
"They are all basically composed of a <sgmltag class=\"element\">branch</"
"sgmltag> element describing how to get the module and <sgmltag class="
@@ -4249,7 +4263,7 @@ msgstr ""
"\"element\">suggests</sgmltag> y <sgmltag class=\"element\">after</sgmltag> "
"para declarar las dependencias del módulo."
-#: C/jhbuild.xml:2558(para)
+#: C/jhbuild.xml:2631(para)
msgid ""
"Any modules listed in the <sgmltag class=\"element\">dependencies</sgmltag> "
"element will be added to the module list for <command>jhbuild build</"
@@ -4261,7 +4275,7 @@ msgstr ""
"sgmltag>, si no están ya incluidos, y se asegurará que los módulos "
"dependientes se construyen primero."
-#: C/jhbuild.xml:2564(para)
+#: C/jhbuild.xml:2636(para)
msgid ""
"After generating the modules list, the modules listed in the <sgmltag class="
"\"element\">suggests</sgmltag> element will be used to further sort the "
@@ -4275,11 +4289,11 @@ msgstr ""
"hace para casos en que un módulo tiene dependencias opcionales en otro "
"módulo."
-#: C/jhbuild.xml:2572(title)
+#: C/jhbuild.xml:2643(title)
msgid "autotools"
msgstr "autotools"
-#: C/jhbuild.xml:2574(para)
+#: C/jhbuild.xml:2645(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">autotools</sgmltag> element is used to define "
"a module which is compiled using the GNU Autotools build system."
@@ -4288,7 +4302,7 @@ msgstr ""
"definir un módulo que se compila usando el sistema de construcción GNU "
"Autotools."
-#: C/jhbuild.xml:2578(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2649(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4345,7 +4359,7 @@ msgstr ""
"\n"
"</autotools>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2606(para)
+#: C/jhbuild.xml:2677(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">autogenargs</sgmltag> and <sgmltag class="
"\"attribute\">makeargs</sgmltag> and <sgmltag class=\"attribute"
@@ -4359,7 +4373,7 @@ msgstr ""
"para pasarlos a <command>autogen.sh</command>, <command>make</command> y "
"<command>make install</command> respectivamente."
-#: C/jhbuild.xml:2613(para)
+#: C/jhbuild.xml:2684(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">autogen-sh</sgmltag> attribute specifies "
"the name of the autogen.sh script to run. The value <literal>autoreconf</"
@@ -4383,7 +4397,7 @@ msgstr ""
"<command>autogen.sh</command>. <sgmltag class=\"attribute\">makefile</"
"sgmltag> especifica el nombre del makefile que se usará."
-#: C/jhbuild.xml:2628(para)
+#: C/jhbuild.xml:2697(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">supports-non-srcdir-builds</sgmltag> "
"attribute is used to mark modules that can't be cleanly built using a "
@@ -4393,7 +4407,7 @@ msgstr ""
"sgmltag> se usa para marcar módulos que no se pueden construir limpiamente "
"usando una carpeta de fuentes por separado."
-#: C/jhbuild.xml:2633(para)
+#: C/jhbuild.xml:2702(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">autogen-template</sgmltag> attribute can be "
"used if you need finer control over the autogen command line. It is a python "
@@ -4409,7 +4423,7 @@ msgstr ""
"varname>, <varname>libdir</varname> y <varname>autogenargs</varname>. Por "
"ejemplo, esta es la plantilla predeterminada de autogen:"
-#: C/jhbuild.xml:2642(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2710(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4418,7 +4432,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%(srcdir)s/%(autogen-sh)s --prefix %(prefix)s --libdir %(libdir)s %(autogenargs)s\n"
-#: C/jhbuild.xml:2646(para)
+#: C/jhbuild.xml:2714(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">check-target</sgmltag> attribute must be "
"specified (with false as value) for modules that do not have a <command>make "
@@ -4428,11 +4442,11 @@ msgstr ""
"especificar (con un valor «false») para aquellos módulos que no tienen un "
"objetivo <command>make check</command>."
-#: C/jhbuild.xml:2653(title)
+#: C/jhbuild.xml:2720(title)
msgid "cmake"
msgstr "cmake"
-#: C/jhbuild.xml:2655(para)
+#: C/jhbuild.xml:2722(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">cmake</sgmltag> element is used to define a "
"module which is built using the CMake build system."
@@ -4440,7 +4454,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">cmake</sgmltag> se usa para definir "
"un módulo que se construirá usando el sistema de construcción CMake."
-#: C/jhbuild.xml:2658(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2725(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4475,11 +4489,11 @@ msgstr ""
" </after>\n"
"</cmake>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2678(title)
+#: C/jhbuild.xml:2744(title)
msgid "distutils"
msgstr "distutils"
-#: C/jhbuild.xml:2680(para)
+#: C/jhbuild.xml:2746(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">distutils</sgmltag> element is used to define "
"a module which is built using python's distutils"
@@ -4487,7 +4501,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">distutils</sgmltag> se usa para "
"definir un módulo que se construirá usando las distutils de python."
-#: C/jhbuild.xml:2684(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2749(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4524,11 +4538,11 @@ msgstr ""
" </after>\n"
"</distutils>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2705(title)
+#: C/jhbuild.xml:2769(title)
msgid "linux"
msgstr "linux"
-#: C/jhbuild.xml:2707(para)
+#: C/jhbuild.xml:2771(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">linux</sgmltag> element defines a module used "
"to build a linux kernel. In addition, a separate kernel configuration can be "
@@ -4539,7 +4553,7 @@ msgstr ""
"configuración del kernel aparte usando el subelemento <sgmltag class="
"\"element\">kconfig</sgmltag>."
-#: C/jhbuild.xml:2713(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2776(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4590,11 +4604,11 @@ msgstr ""
"\n"
"</linux>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2741(title)
+#: C/jhbuild.xml:2803(title)
msgid "perl"
msgstr "perl"
-#: C/jhbuild.xml:2743(para)
+#: C/jhbuild.xml:2805(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">perl</sgmltag> element is used to build perl "
"modules."
@@ -4602,7 +4616,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">perl</sgmltag> se usa para construir "
"módulos perl."
-#: C/jhbuild.xml:2746(para)
+#: C/jhbuild.xml:2808(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">makeargs</sgmltag> attribute is used to "
"specify additional arguments to pass to <command>make</command>."
@@ -4610,7 +4624,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">makeargs</sgmltag> se usa para "
"especificar argumentos adicionales para pasárselos a <command>make</command>."
-#: C/jhbuild.xml:2750(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2812(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4651,11 +4665,11 @@ msgstr ""
"\n"
"</perl>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2772(title)
+#: C/jhbuild.xml:2834(title)
msgid "waf"
msgstr "waf"
-#: C/jhbuild.xml:2774(para)
+#: C/jhbuild.xml:2836(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">waf</sgmltag> element is used to define a "
"module which is built using the Waf build system."
@@ -4663,7 +4677,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">waf</sgmltag> se usa para definir un "
"módulo que se construirá con el sistema de construcción Waf."
-#: C/jhbuild.xml:2777(para)
+#: C/jhbuild.xml:2839(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">waf-command</sgmltag> attribute is used to "
"specify the waf command script to use; it defaults to <command>waf</command>."
@@ -4672,7 +4686,7 @@ msgstr ""
"especificar el script del comando waf a usar; el predeterminado es "
"<command>waf</command>."
-#: C/jhbuild.xml:2781(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2843(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4709,11 +4723,11 @@ msgstr ""
" </after>\n"
"</waf>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2802(title)
+#: C/jhbuild.xml:2863(title)
msgid "Ant"
msgstr "Ant"
-#: C/jhbuild.xml:2804(para)
+#: C/jhbuild.xml:2865(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">ant</sgmltag> element is used to define a "
"module which is built using Ant, the Java based build tool."
@@ -4722,7 +4736,7 @@ msgstr ""
"módulo que se construirá usando Ant, la herramienta de construcción basada "
"en Java."
-#: C/jhbuild.xml:2807(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2869(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4757,15 +4771,15 @@ msgstr ""
" </after>\n"
"</ant>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2825(title)
+#: C/jhbuild.xml:2887(title)
msgid "Example of a module built with ant"
msgstr "Ejemplo de módulo construido con ant"
-#: C/jhbuild.xml:2839(title)
+#: C/jhbuild.xml:2900(title)
msgid "testmodule"
msgstr "testmodule"
-#: C/jhbuild.xml:2841(para)
+#: C/jhbuild.xml:2902(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">testmodule</sgmltag> element is used to "
"create a module which runs a suite of tests using LDTP or Dogtail."
@@ -4773,7 +4787,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">testmodule</sgmltag> se usa para "
"crear un módulo que ejecute un conjunto de pruebas usado LDTP o Dogtail."
-#: C/jhbuild.xml:2845(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2906(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4822,7 +4836,7 @@ msgstr ""
"\n"
"</testmodule>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2869(para)
+#: C/jhbuild.xml:2930(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">type</sgmltag> attribute gives the type of "
"tests to be run in the module. 'dogtail' uses python to invoke all .py "
@@ -4832,7 +4846,7 @@ msgstr ""
"pruebas que ejecutar en el módulo. «dogtail» usa Python para invocar a todos "
"los archivos .py. «ldtp» invoca «ldtprunner run.xml»."
-#: C/jhbuild.xml:2874(para)
+#: C/jhbuild.xml:2934(para)
msgid ""
"Unless the noxvfb configuration option is set, an Xvfb server is started to "
"run the tests in"
@@ -4840,11 +4854,11 @@ msgstr ""
"A menos que la opción de configuración «noxvfb» esté establecida, se inicia "
"un servidor Xvfb para ejecutar las pruebas en él"
-#: C/jhbuild.xml:2880(title)
+#: C/jhbuild.xml:2939(title)
msgid "metamodule"
msgstr "metamodule"
-#: C/jhbuild.xml:2882(para)
+#: C/jhbuild.xml:2941(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">metamodule</sgmltag> element defines a module "
"that doesn't actually do anything. The only purpose of a module of this type "
@@ -4854,7 +4868,7 @@ msgstr ""
"que actualmente no hace nada. El único propósito de un módulo de este tipo "
"son sus dependencias."
-#: C/jhbuild.xml:2887(para)
+#: C/jhbuild.xml:2945(para)
msgid ""
"For example, meta-gnome-desktop depends on all the key components of the "
"GNOME desktop, therefore telling JHBuild to install it actually installs the "
@@ -4864,7 +4878,7 @@ msgstr ""
"escritorio GNOME, por lo que actualmente, decirle a JHBuild que lo instale, "
"instala el escritorio completo."
-#: C/jhbuild.xml:2891(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2949(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4891,7 +4905,7 @@ msgstr ""
" </suggests>\n"
"</metamodule>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2903(para)
+#: C/jhbuild.xml:2962(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">id</sgmltag> attribute gives the name of "
"the module. The child elements are handled as for <link linkend=\"moduleset-"
@@ -4903,15 +4917,15 @@ msgstr ""
"\"moduleset-syntax-defs-autotools\"><sgmltag class=\"element\">autotools</"
"sgmltag></link>."
-#: C/jhbuild.xml:2912(title)
+#: C/jhbuild.xml:2970(title)
msgid "Deprecated Elements"
msgstr "Elementos obsotelos"
-#: C/jhbuild.xml:2918(title)
+#: C/jhbuild.xml:2976(title)
msgid "cvsroot"
msgstr "cvsroot"
-#: C/jhbuild.xml:2920(para)
+#: C/jhbuild.xml:2978(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">cvsroot</sgmltag> element is now deprecated - "
"the <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> element should be used "
@@ -4921,7 +4935,7 @@ msgstr ""
"su lugar, se debe usar el elemento <sgmltag class=\"element\">repository</"
"sgmltag>."
-#: C/jhbuild.xml:2925(para)
+#: C/jhbuild.xml:2982(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">cvsroot</sgmltag> element is used to describe "
"a CVS repository."
@@ -4929,7 +4943,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">cvsroot</sgmltag> se usa para "
"describir un repositorio CVS."
-#: C/jhbuild.xml:2928(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2985(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4944,7 +4958,7 @@ msgstr ""
" root=\"<replaceable>cvsroot-anónimo</replaceable>\"\n"
" password=\"<replaceable>contraseña-anónima</replaceable>\"/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2935(para)
+#: C/jhbuild.xml:2992(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute should be a unique "
"identifier for the CVS repository."
@@ -4952,7 +4966,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> debe ser un "
"identificador único para el repositorio CVS."
-#: C/jhbuild.xml:2938(para)
+#: C/jhbuild.xml:2995(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> attribute says whether "
"this is the default module source for this module set file."
@@ -4961,7 +4975,7 @@ msgstr ""
"repositorio de módulos predeterminados para ese archivo de conjuntos de "
"módulos."
-#: C/jhbuild.xml:2942(para)
+#: C/jhbuild.xml:2999(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">root</sgmltag> attribute lists the CVS root "
"used for anonymous access to this repository, and the <sgmltag class="
@@ -4973,11 +4987,11 @@ msgstr ""
"\"attribute\">password</sgmltag> da la contraseña usada para el acceso "
"anónimo."
-#: C/jhbuild.xml:2950(title)
+#: C/jhbuild.xml:3006(title)
msgid "svnroot"
msgstr "svnroot"
-#: C/jhbuild.xml:2952(para)
+#: C/jhbuild.xml:3008(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">svnroot</sgmltag> element is now deprecated - "
"the <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> element should be used "
@@ -4987,7 +5001,7 @@ msgstr ""
"su lugar se debe usar el elemento <sgmltag class=\"element\">repository</"
"sgmltag>."
-#: C/jhbuild.xml:2957(para)
+#: C/jhbuild.xml:3012(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">svnroot</sgmltag> element is used to describe "
"a Subversion repository."
@@ -4995,7 +5009,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">svnroot</sgmltag> se usa para "
"describir un repositorio de Subversion."
-#: C/jhbuild.xml:2960(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:3015(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -5008,7 +5022,7 @@ msgstr ""
" [ default=\"<replaceable>sÃ|no</replaceable>\" ]\n"
" href=\"<replaceable>svnroot-anónimo</replaceable>\"/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2966(para)
+#: C/jhbuild.xml:3021(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute should be a unique "
"identifier for the Subversion repository."
@@ -5016,7 +5030,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> debe ser un "
"identificador único para el repositorio de Subversion."
-#: C/jhbuild.xml:2970(para) C/jhbuild.xml:3000(para)
+#: C/jhbuild.xml:3024(para) C/jhbuild.xml:3053(para)
msgid ""
"If <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> attribute says whether "
"this is the default module source for this module set file."
@@ -5024,7 +5038,7 @@ msgstr ""
"Si el atributo <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> indica si si "
"este repositorio es el predeterminado para este conjunto de módulos."
-#: C/jhbuild.xml:2974(para)
+#: C/jhbuild.xml:3028(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> attribute lists the base URL "
"for the repository. This will probably be either a <literal>http</literal>, "
@@ -5034,11 +5048,11 @@ msgstr ""
"del repositorio. Probablemente será un URL <literal>http</literal>, "
"<literal>https</literal> o <literal>svn</literal>."
-#: C/jhbuild.xml:2981(title)
+#: C/jhbuild.xml:3035(title)
msgid "arch-archive"
msgstr "arch-archive"
-#: C/jhbuild.xml:2983(para)
+#: C/jhbuild.xml:3037(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">arch-archive</sgmltag> element is now "
"deprecated - the <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> element "
@@ -5048,7 +5062,7 @@ msgstr ""
"en su lugar se debe usar el elemento <sgmltag class=\"element\">repository</"
"sgmltag>."
-#: C/jhbuild.xml:2988(para)
+#: C/jhbuild.xml:3041(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">arch-archive</sgmltag> element is used to "
"describe a GNU Arch archive."
@@ -5056,7 +5070,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">arch-archive</sgmltag> se usa para "
"describir un archivo de GNU Arch."
-#: C/jhbuild.xml:2991(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:3044(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -5069,7 +5083,7 @@ msgstr ""
" [ default=\"<replaceable>sÃ|no</replaceable>\" ]\n"
" href=\"<replaceable>url del repositorio</replaceable>\"/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2997(para)
+#: C/jhbuild.xml:3050(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute should be the Arch "
"archive name."
@@ -5077,7 +5091,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> debe ser un nombre "
"de archivo Arch."
-#: C/jhbuild.xml:3004(para)
+#: C/jhbuild.xml:3057(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> attribute lists a public "
"mirror URL for the archive."
@@ -5085,11 +5099,11 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> lista el URL de un "
"repositorio del archivo."
-#: C/jhbuild.xml:3010(title)
+#: C/jhbuild.xml:3065(title)
msgid "Deprecated Module Types"
msgstr "Tipos de módulos obsoletos"
-#: C/jhbuild.xml:3013(para)
+#: C/jhbuild.xml:3068(para)
msgid ""
"This section describes deprecated elements, they may still be used in "
"existing module sets but it is advised not to use them anymore."
@@ -5097,11 +5111,11 @@ msgstr ""
"Esta sección describe elementos obsoletos, aún se deben usar en conjuntos de "
"módulos existentes, pero se recomienda que no se usen más."
-#: C/jhbuild.xml:3019(title)
+#: C/jhbuild.xml:3074(title)
msgid "tarball"
msgstr "archivo tar"
-#: C/jhbuild.xml:3022(para)
+#: C/jhbuild.xml:3077(para)
msgid ""
"This deprecated element is just a thin wrapper around both <sgmltag class="
"\"element\">autotools</sgmltag> module type and <sgmltag class=\"element"
@@ -5111,7 +5125,7 @@ msgstr ""
"<sgmltag class=\"element\">autotools</sgmltag> y del tipo de repositorio "
"<sgmltag class=\"element\">tarball</sgmltag>."
-#: C/jhbuild.xml:3028(para)
+#: C/jhbuild.xml:3082(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">tarball</sgmltag> element is used to define a "
"module that is to be built from a tarball."
@@ -5119,7 +5133,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">tarball</sgmltag> se usa para definir "
"un módulo que se construirá a partir de un archivo tar."
-#: C/jhbuild.xml:3032(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:3085(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -5174,7 +5188,7 @@ msgstr ""
" </suggests>\n"
" </tarball>\n"
-#: C/jhbuild.xml:3058(para)
+#: C/jhbuild.xml:3112(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">id</sgmltag> and <sgmltag class=\"attribute"
"\">version</sgmltag> attributes are used to identify the module."
@@ -5182,7 +5196,7 @@ msgstr ""
"Los atributos <sgmltag class=\"attribute\">id</sgmltag> y <sgmltag class="
"\"attribute\">version</sgmltag> se usan para identificar el módulo."
-#: C/jhbuild.xml:3062(para)
+#: C/jhbuild.xml:3116(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">source</sgmltag> element specifies the file "
"to download and compile. The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> "
@@ -5200,7 +5214,7 @@ msgstr ""
"opcionales. Si los dos últimos están presentes, se usan para comprobar que "
"el paquete fuente se ha descargado correctamente."
-#: C/jhbuild.xml:3071(para)
+#: C/jhbuild.xml:3125(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">patches</sgmltag> element is used to specify "
"one or more patches to apply to the source tree after unpacking, the "
@@ -5215,7 +5229,7 @@ msgstr ""
"class=\"attribute\">strip</sgmltag> dice a cuántos niveles de carpetas se "
"descenderá al aplicar el parche."
-#: C/jhbuild.xml:3089(para)
+#: C/jhbuild.xml:3140(para)
msgid ""
"The other attributes and the <sgmltag class=\"element\">dependencies</"
"sgmltag>, <sgmltag class=\"element\">suggests</sgmltag> and <sgmltag class="
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]