[gnome-control-center] Added Spanish translation



commit e3fa37f99296be44b6adc9663eceb02cad6c25c2
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sat Mar 5 11:35:02 2011 +0100

    Added Spanish translation

 po/es.po |  235 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 134 insertions(+), 101 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 19f6d12..f74c626 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-01 19:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-01 22:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-02 00:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-03 09:33+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -252,7 +252,6 @@ msgid "Tile"
 msgstr "Mosaico"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:8
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
 msgid "Zoom"
 msgstr "Ampliación"
 
@@ -426,7 +425,7 @@ msgstr "Monitor"
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
 #: ../panels/display/xrandr-capplet.c:333
 #: ../panels/display/xrandr-capplet.c:372
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
@@ -967,7 +966,7 @@ msgstr "El cursor pa_rpadea en los campos de texto"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
 msgid "Cursor blinks speed"
 msgstr "Velocidad de parpadeo del cursor"
 
@@ -994,7 +993,7 @@ msgstr ""
 #. long delay
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
 msgid "Long"
 msgstr "Largo"
 
@@ -1013,7 +1012,7 @@ msgstr "Ve_locidad:"
 #. short delay
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
 msgid "Short"
 msgstr "Corto"
 
@@ -1601,13 +1600,12 @@ msgstr "Activar desplazamiento _horizontal"
 
 #. high sensitivity
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
 msgid "High"
 msgstr "Alta"
 
 #. large threshold
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
 msgid "Large"
 msgstr "Grande"
 
@@ -1617,7 +1615,6 @@ msgstr "Localizar puntero"
 
 #. low sensitivity
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
 msgid "Low"
 msgstr "Baja"
 
@@ -1647,7 +1644,7 @@ msgstr "M_ostrar la posición del puntero al pulsar la tecla Control"
 
 #. small threshold
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
 msgid "Small"
 msgstr "Pequeño"
 
@@ -2437,10 +2434,9 @@ msgstr "Sonar"
 
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:555
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:560
-#, fuzzy
 #| msgid "New shortcut..."
 msgid "No shortcut set"
-msgstr "Combinación nueva..."
+msgstr "No existe ningún atajo configurado"
 
 #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -2472,275 +2468,313 @@ msgid "75%"
 msgstr "75%"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
-msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">Alto/invertido</span>"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
-msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">Alto</span>"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
-msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">Bajo</span>"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
-msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
 msgid "Acceptance delay:"
 msgstr "Retardo de aceptación:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
 msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
 msgstr "Pitar al usar Bloq. Num. y Bloq. Mayús."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
 msgid "Beep when a key is"
 msgstr "Pitar cuando la tecla es"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
 msgid "Beep when a key is rejected"
 msgstr "Pitar al rechazar una tecla"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
 msgid "Beep when a modifer key is pressed"
 msgstr "Pitar al pulsar una tecla modificadora"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
 msgid "Bounce Keys"
 msgstr "Rechazo de teclas"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
 msgid "Caribou"
 msgstr "Caribou"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
 msgid "Change contrast:"
 msgstr "Cambiar contraste:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
 msgid "Closed Captioning"
 msgstr "GOP cerrado"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
 msgid "Contrast:"
 msgstr "Contraste:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
 msgid "Control the pointer using the keypad"
 msgstr "Controlar el puntero usando el teclado numérico"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
 msgid "Control the pointer using the video camera."
 msgstr "Controlar el puntero usando la cámara de vídeo."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
 msgid "D_elay:"
 msgstr "R_etardo:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
 msgid "Dasher"
 msgstr "Dasher"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
 msgid "Decrease size:"
 msgstr "Reducir tamaño:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
 msgid "Disable if two keys are pressed together"
 msgstr "Desactivar si se pulsan dos teclas a la vez"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
-msgid "Display"
-msgstr "Pantalla"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
 msgid "Display a textual description of speech and sounds"
 msgstr "Mostrar una descripción textual de la voz y los sonidos"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
 msgid "Flash the entire screen"
 msgstr "Destello de la pantalla completa"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
 msgid "Flash the window title"
 msgstr "Destello de la barra de título de la ventana"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
 msgid "GOK"
 msgstr "GOK"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
 msgid "Hearing"
 msgstr "Audición"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
-msgid "High/Inverse"
-msgstr "Alto/invertido"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
 msgid "Hover Click"
 msgstr "Pulsar al enfocar"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
 msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
 msgstr "Ignorar pulsaciones duplicadas rápidas"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
 msgid "Increase size:"
 msgstr "Aumentar tamaño:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
 msgid "Keyboard Settings"
 msgstr "Configuración del teclado"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
 msgid "Larger"
 msgstr "MaÌ?s grande"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
 msgid "Mouse Keys"
 msgstr "Teclas del ratón"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
 msgid "Mouse Settings"
 msgstr "Configuración del ratón"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
 msgid "Nomon"
 msgstr "Nomon"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
 msgid "None"
 msgstr "Ninguna"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
 msgid "On screen keyboard"
 msgstr "Teclado en pantalla"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
 msgid "OnBoard"
 msgstr "EnPantalla"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
 msgid "Options..."
 msgstr "Opcionesâ?¦"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
 msgid "Pointing and Clicking"
 msgstr "Apuntar y pulsar"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
 msgstr "Introduce un retardo al pulsar una tecla y cuando esta se acepta"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
 msgid "Screen Reader"
 msgstr "Lector de pantalla"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
 msgid "Screen keyboard"
 msgstr "Teclado en pantalla"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
 msgid "Seeing"
 msgstr "Visión"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
 msgid "Simulated Secondary Click"
 msgstr "Pulsación secundaria simulada"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
 msgid "Slow Keys"
 msgstr "Teclas lentas"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
 msgid "Sound Settings"
 msgstr "Configuración del sonido"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
 msgid "Sticky Keys"
 msgstr "Teclas persistentes"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
 msgid "Test flash"
 msgstr "Probar destellos"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
 msgid "Text size:"
 msgstr "Tamaño del texto:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
 msgstr ""
 "Trata una secuencia de teclas modificadoras como una combinación de teclas"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
 msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
 msgstr "Iniciar una pulsación al posicionar el puntero"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
 msgstr ""
 "Disparar una pulsación secundaria al mantener pulsado el botón primario"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
 msgid "Turn on accessibility features from the keyboard"
 msgstr "Activar las características de accesibilidad desde el teclado"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
 msgid "Turn on or off:"
 msgstr "Activar o desactivar:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
 msgid "Type here to test settings"
 msgstr "Teclear aquí para probar la configuración"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
 msgid "Typing"
 msgstr "Escritura"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
 msgid "Typing Assistant"
 msgstr "Asistente de tecleado"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
 msgstr "Usar una indicación visual cuando ocurra una alerta de sonido"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
 msgid "Video Mouse"
 msgstr "Ratón de vídeo"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "Alertas visuales"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
 msgid "Zoom in:"
 msgstr "Ampliar:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
 msgid "Zoom out:"
 msgstr "Reducir:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
 msgid "_Motion threshold:"
 msgstr "Umbral de _movimiento:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
 msgid "accepted"
 msgstr "aceptada"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
 msgid "pressed"
 msgstr "pulsada"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
 msgid "rejected"
 msgstr "rechazada"
 
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
+#| msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">Alto/invertido</span>"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
+#| msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">Alto</span>"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
+#| msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">Bajo</span>"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
+#| msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
+#| msgid "High"
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High"
+msgstr "Alto"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
+#| msgid "High/Inverse"
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High/Inverse"
+msgstr "Alto/invertido"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
+#| msgid "Low"
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Low"
+msgstr "Bajo"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
+#| msgid "Normal"
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#. Translators: this refers to theme contrast and font size
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
+#| msgid "Display"
+msgctxt "universal access, seeing"
+msgid "Display"
+msgstr "Pantalla"
+
+#. Translators: this refers to screen magnifier
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
+#| msgid "Zoom"
+msgctxt "universal access, seeing"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ampliación"
+
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "FalloÌ? la autenticacioÌ?n"
@@ -3076,8 +3110,8 @@ msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
 msgstr ""
-"Es posible mantener la carpeta personal, el «spool» del correo y los "
-"archivos temporales al eliminar una cuenta de usuario."
+"Es posible mantener la carpeta personal, el «spool» del correo y los archivos "
+"temporales al eliminar una cuenta de usuario."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
 msgid "_Delete Files"
@@ -6123,5 +6157,4 @@ msgstr "_Todas las configuraciones"
 #~ msgstr "No hay establecido ningún grupo para el URI «%s»"
 
 #~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ninguna aplicación con el nombre «%s» registró un marcador para «%s»"
+#~ msgstr "Ninguna aplicación con el nombre «%s» registró un marcador para «%s»"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]