[gnome-control-center] Added Spanish translation



commit 1fe08078b7c4b75597e2ebbd0d1bd63a8d290cc7
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sat Mar 5 11:38:06 2011 +0100

    Added Spanish translation

 po/es.po |  185 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 90 insertions(+), 95 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index f74c626..fc044e2 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-02 00:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-03 09:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-05 10:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-05 11:37+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -418,13 +418,13 @@ msgid "Left"
 msgstr "Izquierda"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:497
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:491
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:333
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:372
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:327
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:366
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
@@ -471,15 +471,15 @@ msgstr "Pantallas"
 msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
 msgstr "Panel;Proyector;xranrd;Pantalla;ResolucioÌ?n;Actualizar;"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:334
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:328
 msgid "Anti-Clockwise"
 msgstr "Antihorario"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:335
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:329
 msgid "Clockwise"
 msgstr "Horario"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:336
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:330
 msgid "180 Degrees"
 msgstr "180 grados"
 
@@ -488,123 +488,123 @@ msgstr "180 grados"
 #. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
 #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
 #.
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:473
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:467
 msgid "Mirror Displays"
 msgstr "Espejar pantallas"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:603
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:597
 #, c-format
 msgid "%d x %d (%s)"
 msgstr "%d x %d (%s)"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:605
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:599
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1518
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1500
 msgid "Drag to change primary display."
 msgstr "Arrastrar para cambiar la pantalla principal."
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1576
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1558
 msgid ""
 "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
 "placement."
 msgstr ""
 "Seleccionar un monitor para cambiar sus propiedades; arrastrarlo lo reubica."
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1966
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1947
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a %R"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1968
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1949
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %H:%M"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2214
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2195
 msgid "Could not save the monitor configuration"
 msgstr "No se pudo guardar la configuración del monitor"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2239
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2220
 msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
 msgstr ""
 "No se pudo obtener la sesión del bus al aplicar la configuración de la "
 "pantalla"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2284
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2265
 msgid "Could not detect displays"
 msgstr "No se pudieron detectar las pantallas"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2479
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2460
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "No se pudo obtener la información de la pantalla"
 
 #. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:364
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:366
 #, c-format
 msgid "VESA: %s"
 msgstr "VESA: %s"
 
 #. TRANSLATORS: device type
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:388 ../panels/network/panel-common.c:72
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:390 ../panels/network/panel-common.c:72
 #: ../panels/network/panel-common.c:151
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
 #. translators: This is the type of architecture, for example:
 #. * "64-bit" or "32-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:526
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:528
 #, c-format
 msgid "%d-bit"
 msgstr "%d-bit"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:540
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:542
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
 msgstr[0] "%u byte"
 msgstr[1] "%u bytes"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:548
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:550
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KiB"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:553
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:555
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MiB"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:558
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:560
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GiB"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:563
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:565
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f TiB"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:568
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:570
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f PiB"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:573
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:575
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EiB"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:684
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:686
 msgid "Unknown model"
 msgstr "Modelo desconocido"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:767
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:769
 msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
 msgstr "El siguiente inicio de sesión intentará usar la decoración estándar."
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:769
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:771
 msgid ""
 "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
 "hardware."
@@ -614,36 +614,36 @@ msgstr ""
 
 #. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
 #. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:811
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:813
 msgctxt "Experience"
 msgid "Fallback"
 msgstr "Alternativo"
 
 #. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
 #. * shell, also called "Standard" experience
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:817
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:819
 msgctxt "Experience"
 msgid "Standard"
 msgstr "EstaÌ?ndar"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:949
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:951
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1711
 msgid "Section"
 msgstr "SeccioÌ?n"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:958 ../panels/info/info.ui.h:14
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:960 ../panels/info/info.ui.h:14
 msgid "Overview"
 msgstr "VisioÌ?n general"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:964 ../panels/info/info.ui.h:3
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:966 ../panels/info/info.ui.h:2
 msgid "Default Applications"
 msgstr "Aplicaciones predeterminadas"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:969 ../panels/info/info.ui.h:9
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:971 ../panels/info/info.ui.h:9
 msgid "Graphics"
 msgstr "GraÌ?ficos"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:994
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:996
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "VersioÌ?n %s"
@@ -658,25 +658,30 @@ msgstr "InformacioÌ?n del sistema"
 
 #. Translators: those are keywords for the System Information panel
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "device;system;information;memory;processor;version;"
-msgstr "dispositivo;sistema;información;memoria;procesador;versión;"
+#| msgid "device;system;information;memory;processor;version;"
+msgid ""
+"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
+"fallback;"
+msgstr ""
+"dispositivo;sistema;información;memoria;procesador;versión;predeterminado;"
+"aplicación;alternativo;"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:1
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendario"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:2
-msgid "Chipset"
-msgstr "Chipset"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:4
+#: ../panels/info/info.ui.h:3
 msgid "Device name"
 msgstr "Nombre del dispositivo"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:5
+#: ../panels/info/info.ui.h:4
 msgid "Disk"
 msgstr "Disco"
 
+#: ../panels/info/info.ui.h:5
+msgid "Driver"
+msgstr "Controlador"
+
 #: ../panels/info/info.ui.h:6
 msgid "Experience"
 msgstr "Decoración"
@@ -873,7 +878,7 @@ msgstr "El tipo de combinación."
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
 #: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1150
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1152
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
@@ -894,22 +899,22 @@ msgstr "Teclado"
 msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
 msgstr "Atajo;Repetir;Parpadear;"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:643
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:925
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1503
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1507
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:645
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:927
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1505
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1509
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "Combinación personalizada"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:777
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:779
 msgid "<Unknown Action>"
 msgstr "<Acción desconocida>"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1176
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1178
 msgid "Error saving the new shortcut"
 msgstr "Error al guardar la combinación nueva"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1289
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1291
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -921,7 +926,7 @@ msgstr ""
 "Por favor, inténtelo con una tecla como Control, Alt o Mayús. al mismo "
 "tiempo."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1319
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1321
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -930,17 +935,17 @@ msgstr ""
 "La combinación «%s» ya se está usando para\n"
 "«%s»"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1324
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1326
 #, c-format
 msgid ""
 "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
 msgstr "Si reasigna la combinación a «%s» se desactivará la combinación «%s»."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1330
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1332
 msgid "_Reassign"
 msgstr "_Reasignar"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1442
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1444
 msgid "Too many custom shortcuts"
 msgstr "Demasiadas combinaciones personalizadas"
 
@@ -1705,22 +1710,22 @@ msgstr "Establecer sus preferencias del ratón y del «touchpad»"
 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
 msgstr "trackpad;puntero;pulsar;doble;botón;trackball;"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:968
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:969
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Proxy de la red"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:977
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:978
 msgid "Set the system proxy settings"
 msgstr "Configurar los ajustes del proxy del sistema"
 
 #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is too new and API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1121
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1122
 msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too new)."
 msgstr ""
 "La versión de NetworkManager en ejecución no es compatible (muy reciente)"
 
 #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is too old and API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1127
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1128
 msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too old)."
 msgstr ""
 "La versión de NetworkManager en ejecución no es compatible (muy antigua)"
@@ -1958,18 +1963,18 @@ msgstr "GestioÌ?n de energiÌ?a"
 msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
 msgstr "Energía;Dormir;Suspender;Hibernar;Batería;"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:151
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:153
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Tiempo desconocido"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:157
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:159
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
 msgstr[0] "%i minuto"
 msgstr[1] "%i minutos"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:169
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:171
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -1978,54 +1983,54 @@ msgstr[1] "%i horas"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:177
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:179
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:178
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:180
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hora"
 msgstr[1] "horas"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:179
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:181
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuto"
 msgstr[1] "minutos"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253
 msgid "Battery charging"
 msgstr "La batería se está cargando"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:254
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256
 msgid "Battery discharging"
 msgstr "La batería se está descargando"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:267
 msgid "UPS charging"
 msgstr "SAI cargándose"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
 msgid "UPS discharging"
 msgstr "SAI descargándose"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:286
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:288
 #, c-format
 msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
 msgstr "%s hasta cargarse (%.0lf%%)"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:292
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:294
 #, c-format
 msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
 msgstr "%s hasta descargarse (%.0lf%%)"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only
 #. * used when we don't have a time value
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:302
 #, c-format
 msgid "%.0lf%% charged"
 msgstr "%.0lf%% cargado"
@@ -2432,9 +2437,8 @@ msgstr "Vaso"
 msgid "Sonar"
 msgstr "Sonar"
 
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:555
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:560
-#| msgid "New shortcut..."
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:468
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:473
 msgid "No shortcut set"
 msgstr "No existe ningún atajo configurado"
 
@@ -2714,63 +2718,53 @@ msgid "rejected"
 msgstr "rechazada"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
-#| msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
 msgstr "<span size=\"x-large\">Alto/invertido</span>"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
-#| msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
 msgstr "<span size=\"x-large\">Alto</span>"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
-#| msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
 msgstr "<span size=\"x-large\">Bajo</span>"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
-#| msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
 msgstr "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
-#| msgid "High"
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "High"
 msgstr "Alto"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
-#| msgid "High/Inverse"
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "High/Inverse"
 msgstr "Alto/invertido"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
-#| msgid "Low"
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Low"
 msgstr "Bajo"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
-#| msgid "Normal"
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 #. Translators: this refers to theme contrast and font size
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
-#| msgid "Display"
 msgctxt "universal access, seeing"
 msgid "Display"
 msgstr "Pantalla"
 
 #. Translators: this refers to screen magnifier
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
-#| msgid "Zoom"
 msgctxt "universal access, seeing"
 msgid "Zoom"
 msgstr "Ampliación"
@@ -3110,8 +3104,8 @@ msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
 msgstr ""
-"Es posible mantener la carpeta personal, el «spool» del correo y los archivos "
-"temporales al eliminar una cuenta de usuario."
+"Es posible mantener la carpeta personal, el «spool» del correo y los "
+"archivos temporales al eliminar una cuenta de usuario."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
 msgid "_Delete Files"
@@ -3443,6 +3437,9 @@ msgstr "Centro de control"
 msgid "_All Settings"
 msgstr "_Todas las configuraciones"
 
+#~ msgid "Chipset"
+#~ msgstr "Chipset"
+
 #~ msgid "HighContrast"
 #~ msgstr "AltoContraste"
 
@@ -3452,9 +3449,6 @@ msgstr "_Todas las configuraciones"
 #~ msgid "LowContrast"
 #~ msgstr "ContrasteBajo"
 
-#~ msgid "Driver"
-#~ msgstr "Controlador"
-
 #~ msgid "Ctrl+Alt+-"
 #~ msgstr "Ctrl+Alt+-"
 
@@ -6157,4 +6151,5 @@ msgstr "_Todas las configuraciones"
 #~ msgstr "No hay establecido ningún grupo para el URI «%s»"
 
 #~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-#~ msgstr "Ninguna aplicación con el nombre «%s» registró un marcador para «%s»"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ninguna aplicación con el nombre «%s» registró un marcador para «%s»"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]