[vinagre] Updated Spanish translation



commit d00294d551cc4b64355ea0a9903ad4a050ae99ff
Author: Benjamín Valero Espinosa <benjavalero gmail com>
Date:   Sun Feb 20 17:53:46 2011 +0100

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |   90 ++++-----------------------------------------------------
 1 files changed, 6 insertions(+), 84 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 55e36db..81bc096 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vinagre-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-25 00:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-20 13:59+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-06-15 07:31+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
@@ -18,9 +18,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/vinagre.xml:212(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/vinagre-screenshot.png'; "
-#| "md5=5ea2ba4ba469dadea877f19b6b33ced2"
 msgid ""
 "@@image: 'figures/vinagre-screenshot.png'; "
 "md5=dc88b591b3b8ed3a49335c5431806c13"
@@ -41,9 +38,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/vinagre.xml:330(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/vinagre-screenshot.png'; "
-#| "md5=5ea2ba4ba469dadea877f19b6b33ced2"
 msgid ""
 "@@image: 'figures/vinagre-auth-needed.png'; "
 "md5=3cd74cebc8d1d5e2c23b4419e28f6c11"
@@ -54,9 +48,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/vinagre.xml:432(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/vinagre-screenshot.png'; "
-#| "md5=5ea2ba4ba469dadea877f19b6b33ced2"
 msgid ""
 "@@image: 'figures/vinagre-bookmarks-side-panel.png'; "
 "md5=c657cdff0da28c73ac936227e490bb2e"
@@ -77,9 +68,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/vinagre.xml:495(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/vinagre-screenshot.png'; "
-#| "md5=5ea2ba4ba469dadea877f19b6b33ced2"
 msgid ""
 "@@image: 'figures/vinagre-editing-bookmarks.png'; "
 "md5=ac5097a12572cfce0561f0ca19bb1edb"
@@ -96,7 +84,6 @@ msgid "<application>Vinagre</application> is a Remote Desktop Viewer"
 msgstr "<application>Vinagre</application> es un visor de escritorios remotos"
 
 #: C/vinagre.xml:32(year)
-#| msgid "2007, 2008"
 msgid "2007, 2008, 2009"
 msgstr "2007, 2008, 2009"
 
@@ -232,27 +219,22 @@ msgid "Jonh"
 msgstr "Jonh"
 
 #: C/vinagre.xml:66(surname)
-#| msgid "Jonh Wendell"
 msgid "Wendell"
 msgstr "Wendell"
 
 #: C/vinagre.xml:67(email)
-#| msgid "Jonh Wendell (wendell bani com br)"
 msgid "wendell bani com br"
 msgstr "wendell bani com br"
 
 #: C/vinagre.xml:86(revnumber)
-#| msgid "0.2"
 msgid "0.3"
 msgstr "0.3"
 
 #: C/vinagre.xml:87(date)
-#| msgid "2008-01-15"
 msgid "2009-08-23"
 msgstr "2009-08-23"
 
 #: C/vinagre.xml:89(para)
-#| msgid "Jonh Wendell (wendell bani com br)"
 msgid "Jonh Wendell <email>wendell bani com br</email>"
 msgstr "Jonh Wendell <email>wendell bani com br</email>"
 
@@ -289,10 +271,6 @@ msgid "Feedback"
 msgstr "Comentarios"
 
 #: C/vinagre.xml:117(para)
-#| msgid ""
-#| "To report a bug or make a suggestion regarding this application you can "
-#| "file a bug in our <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?";
-#| "product=vinagre\" type=\"http\"> bug tracker</ulink>."
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the Vinagre application or "
 "this manual, please file a bug at <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/";
@@ -324,10 +302,6 @@ msgid "vinagre"
 msgstr "vinagre"
 
 #: C/vinagre.xml:147(para)
-#| msgid ""
-#| "The Vinagre application is a Remote Desktop Viewer for the "
-#| "<systemitem>GNOME desktop</systemitem> that uses Virtual Network "
-#| "Computing (VNC) system to remotely control another computer."
 msgid ""
 "The Vinagre application is a Remote Desktop Viewer for the <systemitem>GNOME "
 "desktop</systemitem> that uses Virtual Network Computing (VNC) system (and "
@@ -353,7 +327,6 @@ msgid "Store recently connections and allows to bookmark them."
 msgstr "Almacenar las conexiones recientes y guardarlas en marcadores."
 
 #: C/vinagre.xml:157(para)
-#| msgid "Browse local network for VNC Servers."
 msgid "Browse local network for machines."
 msgstr "Examinar la red local para buscar equipos."
 
@@ -402,7 +375,6 @@ msgid "Execute the following command: <command>vinagre</command>"
 msgstr "Ejecute el siguiente comando: <command>vinagre</command>"
 
 #: C/vinagre.xml:196(title)
-#| msgid "Starting Vinagre"
 msgid "Starting Vinagre from a command line"
 msgstr "Iniciar Vinagre desde la línea de comandos"
 
@@ -492,7 +464,7 @@ msgid ""
 "The display area contains a list of tabs with the connected machines and its "
 "remote desktops."
 msgstr ""
-"El área de visualización contiene una lista de solapas con las máquinas "
+"El área de visualización contiene una lista de pestañas con las máquinas "
 "conectadas y sus escritorios remotos."
 
 #: C/vinagre.xml:243(term)
@@ -513,7 +485,6 @@ msgid "Side Pane"
 msgstr "Panel lateral"
 
 #: C/vinagre.xml:251(para)
-#| msgid "The side pane contains a list of bookmarked connections."
 msgid ""
 "The side pane contains a list of bookmarked connections and (if available) a "
 "list of auto-discovered network machines."
@@ -522,7 +493,6 @@ msgstr ""
 "está disponible) una lista de las máquinas de red autodescubiertas."
 
 #: C/vinagre.xml:259(title)
-#| msgid "Starting Vinagre"
 msgid "Some notes about Vinagre"
 msgstr "Algunas notas acerca de Vinagre"
 
@@ -552,14 +522,11 @@ msgid ""
 "guilabel>, but that key combination will be sent to the remote machine by "
 "default."
 msgstr ""
-"Por ejemplo, la combinación de teclas para cerrar una solapa es "
+"Por ejemplo, la combinación de teclas para cerrar una pestaña es "
 "<guilabel>Ctrl+W</guilabel> pero esa combinación de teclas se enviará a la "
 "máquina remota de forma predeterminada."
 
 #: C/vinagre.xml:263(para)
-#| msgid ""
-#| "To close a connection, choose <menuchoice><guimenu>Machine</"
-#| "guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>."
 msgid ""
 "If you want to change this behavior, go to Vinagre preferences in "
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
@@ -574,25 +541,14 @@ msgid "Using Vinagre"
 msgstr "Uso de Vinagre"
 
 #: C/vinagre.xml:278(title)
-#| msgid "To connect with a remote machine"
 msgid "To connect to a remote machine"
 msgstr "Conectar con una máquina remota"
 
 #: C/vinagre.xml:281(title)
-#| msgid "Informing Host address"
 msgid "Informing a host address"
 msgstr "Informar de la dirección de un equipo"
 
 #: C/vinagre.xml:282(para)
-#| msgid ""
-#| "To connect with a remote machine, choose "
-#| "<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></"
-#| "keycombo></shortcut><guimenu>Machine</guimenu><guimenuitem>Connect</"
-#| "guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Connection Dialog</guilabel> is "
-#| "displayed. Inform the <guilabel>Host</guilabel> and the <guilabel>Port</"
-#| "guilabel> of the connection and click the <guibutton>Connect</guibutton> "
-#| "button. You can also use the <guibutton>Find</guibutton> button to browse "
-#| "available machines on local network."
 msgid ""
 "To connect with a remote machine, choose "
 "<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></"
@@ -643,12 +599,6 @@ msgstr ""
 "En este caso, el botón no estará disponible."
 
 #: C/vinagre.xml:318(para)
-#| msgid ""
-#| "Some machines may require a secure connection. In this case, a "
-#| "<guilabel>Password</guilabel> dialog will be displayed asking for the "
-#| "connection password. If you check <guilabel>Remember this password</"
-#| "guilabel>, <application>Vinagre</application> will store the secure "
-#| "information using <application>GNOME Keyring Manager</application>."
 msgid ""
 "Some machines may require a secure connection. In this case, an "
 "<guilabel>Authentication</guilabel> dialog will be displayed asking for the "
@@ -733,12 +683,6 @@ msgid "To Use Full Screen Mode"
 msgstr "Usar el modo a pantalla completa"
 
 #: C/vinagre.xml:377(para)
-#| msgid ""
-#| "To zoom the Display Area to full screen mode, choose "
-#| "<menuchoice><shortcut><keycap>F11</keycap></shortcut><guimenu>View</"
-#| "guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></menuchoice>. To exit full "
-#| "screen mode, press <keycap>F11</keycap> or <keycombo><keycap>Ctrl</"
-#| "keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>."
 msgid ""
 "To zoom the Display Area to full screen mode, choose "
 "<menuchoice><shortcut><keycap>F11</keycap></shortcut><guimenu>View</"
@@ -823,13 +767,6 @@ msgid "To Create a New Bookmark"
 msgstr "Crear un marcador nuevo"
 
 #: C/vinagre.xml:448(para)
-#| msgid ""
-#| "To bookmark the currently viewed connection, choose "
-#| "<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap></"
-#| "keycombo></shortcut><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Add to "
-#| "Bookmarks</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Saving to Bookmarks</"
-#| "guilabel> dialog is displayed. Inform the name of the connection and "
-#| "click <guibutton>Ok</guibutton>."
 msgid ""
 "To bookmark the currently viewed connection, choose "
 "<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap></"
@@ -872,10 +809,6 @@ msgid "To Edit a Bookmark's Properties"
 msgstr "Editar las propiedades de un marcador"
 
 #: C/vinagre.xml:485(para)
-#| msgid ""
-#| "To edit a bookmark's properties, such as it's name and host, choose "
-#| "<guimenuitem>Edit</guimenuitem> from the context menu of the bookmark in "
-#| "the Side Pane."
 msgid ""
 "To edit a bookmark's properties, such as it's name and host, choose "
 "<guimenuitem>Edit bookmark</guimenuitem> from the context menu of the "
@@ -903,9 +836,6 @@ msgid "To Remove a Bookmark"
 msgstr "Quitar un marcador"
 
 #: C/vinagre.xml:508(para)
-#| msgid ""
-#| "To remove a bookmark, choose <guimenuitem>Remove</guimenuitem> from the "
-#| "context menu of the bookmark in the Side Pane."
 msgid ""
 "To remove a bookmark, choose <guilabel>Remove from bookmarks</guilabel> from "
 "the context menu of the bookmark in the Side Pane."
@@ -926,9 +856,6 @@ msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
 #: C/vinagre.xml:519(para)
-#| msgid ""
-#| "To close a connection, choose <menuchoice><guimenu>Machine</"
-#| "guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>."
 msgid ""
 "To configure <application>Vinagre</application>, choose "
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
@@ -942,14 +869,14 @@ msgstr ""
 
 #: C/vinagre.xml:523(guilabel)
 msgid "Always show tabs"
-msgstr "Mostrar siempre las solapas"
+msgstr "Mostrar siempre las pestañas"
 
 #: C/vinagre.xml:525(para)
 msgid ""
 "Select this option to make the tabs always visible, even when only one "
 "connection is active."
 msgstr ""
-"Seleccione esta opción para hacer que las solapas siempre estén visibles, "
+"Seleccione esta opción para hacer que las pestañas siempre estén visibles, "
 "incluso cuando sólo hay una conexión activa."
 
 #: C/vinagre.xml:530(guilabel)
@@ -978,11 +905,6 @@ msgid "About"
 msgstr "Acerca de"
 
 #: C/vinagre.xml:544(para)
-#| msgid ""
-#| "Vinagre was written by Jonh Wendell <email>wendell bani com br</email>. "
-#| "To find more information about Vinagre, please visit the <ulink url="
-#| "\"http://www.gnome.org/projects/vinagre\"; type=\"http"
-#| "\"><application>Vinagre</application> web page</ulink>."
 msgid ""
 "Vinagre was written by Jonh Wendell <email>wendell bani com br</email>. To "
 "find more information about Vinagre, please visit the <ulink url=\"http://";
@@ -1021,7 +943,7 @@ msgstr ""
 "type=\"help\">enlace</ulink>, o en el archivo COPYING incluido con el código "
 "fuente de este programa."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: C/vinagre.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]