[evince] Updated Polish translation



commit f69c70e62d969292f9284ac054c5781b5873aff4
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Aug 28 15:51:34 2011 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  269 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 138 insertions(+), 131 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 0fac420..4199065 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-11 22:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-11 22:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-28 15:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-28 15:50+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -300,41 +300,41 @@ msgstr "WyÅwietla opcje zarzÄdzania sesjÄ"
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988
 #, c-format
 msgid "Show â_%sâ"
 msgstr "WyÅwietl \"_%s\""
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1479
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "_PrzesuÅ na pasku narzÄdziowym"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1480
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "Przesuwa zaznaczony obiekt na pasku narzÄdziowym"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1481
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "_UsuÅ z paska narzÄdziowego"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1482
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "Usuwa zaznaczony obiekt z paska narzÄdziowego"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1483
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "_UsuÅ pasek narzÄdziowy"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1484
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "_PrzesuÅ zaznaczony pasek narzÄdziowy"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489
 msgid "Separator"
 msgstr "Separator"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6086
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6092
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Dopasuj"
 
@@ -399,7 +399,7 @@ msgid "6400%"
 msgstr "6400%"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4839
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4845
 #: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:310
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
@@ -441,27 +441,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ wybranej drukarki \"%s\""
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5778
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5784
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "Poprzednia _strona"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5779
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5785
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Przechodzi do poprzedniej strony"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5781
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5787
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_NastÄpna strona"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5782
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5788
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Przechodzi do nastÄpnej strony"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5765
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5771
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "PowiÄksza widok dokumentu"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5768
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5774
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Zmniejsza widok dokumentu"
 
@@ -469,31 +469,31 @@ msgstr "Zmniejsza widok dokumentu"
 msgid "Print"
 msgstr "Wydrukuj"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5734
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5740
 msgid "Print this document"
 msgstr "Drukuje bieÅÄcy dokument"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5892
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5898
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "Najlepsze d_opasowanie"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5893
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5899
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Dopasowuje rozmiar dokumentu do rozmiaru okna"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5895
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5901
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Dopasowanie do _szerokoÅci"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5896
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5902
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Dopasowuje szerokoÅÄ dokumentu do szerokoÅci okna"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6004
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6010
 msgid "Page"
 msgstr "Strona"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6005
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6011
 msgid "Select Page"
 msgstr "Wybiera stronÄ"
 
@@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "Uruchom %s"
 msgid "Find:"
 msgstr "ZnajdÅ:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:314 ../shell/ev-window.c:5751
+#: ../shell/eggfindbar.c:314 ../shell/ev-window.c:5757
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "ZnajdÅ p_oprzednie"
 
@@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "ZnajdÅ p_oprzednie"
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Wyszukuje poprzednie wystÄpienie szukanego napisu"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/ev-window.c:5749
+#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/ev-window.c:5755
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "ZnajdÅ _nastÄpne"
 
@@ -1028,7 +1028,7 @@ msgid "_Remove Bookmark"
 msgstr "_UsuÅ zakÅadkÄ"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:922
-#: ../shell/ev-window.c:4593
+#: ../shell/ev-window.c:4599
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Strona %s"
@@ -1187,35 +1187,42 @@ msgstr "Zapisz _kopiÄ"
 msgid "Wait until print job â%sâ finishes before closing?"
 msgstr "PoczekaÄ na ukoÅczenie zadania wydruku \"%s\" przed zamkniÄciem?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3656
+#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
+#. but some languages distinguish between different plurals forms,
+#. so the ngettext is needed.
+#: ../shell/ev-window.c:3659
 #, c-format
-msgid ""
+msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
+msgid_plural ""
 "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
-msgstr ""
-"Aktywnych zadaÅ wydruku: %d. PoczekaÄ na ukoÅczenie wydruku przed "
-"zamkniÄciem?"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3668
+msgstr[0] ""
+"%d aktywne zadanie wydruku. PoczekaÄ na ukoÅczenie wydruku przed zamkniÄciem?"
+msgstr[1] ""
+"%d aktywne zadania wydruku. PoczekaÄ na ukoÅczenie wydruku przed zamkniÄciem?"
+msgstr[2] ""
+"%d aktywnych zadaÅ wydruku. PoczekaÄ na ukoÅczenie wydruku przed zamkniÄciem?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3674
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "ZamkniÄcie okna spowoduje anulowanie wydruku oczekujÄcych zadaÅ."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3672
+#: ../shell/ev-window.c:3678
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Anuluj _drukowanie i zamknij"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3676
+#: ../shell/ev-window.c:3682
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "_Zamknij po wydrukowaniu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4339 ../shell/ev-window.c:4623
+#: ../shell/ev-window.c:4345 ../shell/ev-window.c:4629
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd podczas wyÅwietlania pomocy"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4367
+#: ../shell/ev-window.c:4373
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Edytor paska narzÄdziowego"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4835
+#: ../shell/ev-window.c:4841
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
@@ -1224,7 +1231,7 @@ msgstr ""
 "PrzeglÄdarka dokumentÃw\n"
 "UÅywa biblioteki poppler %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4868
+#: ../shell/ev-window.c:4874
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1236,7 +1243,7 @@ msgstr ""
 "przez FundacjÄ Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation) - wedÅug "
 "wersji drugiej tej Licencji lub ktÃrejÅ z pÃÅniejszych wersji.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4872
+#: ../shell/ev-window.c:4878
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1249,7 +1256,7 @@ msgstr ""
 "bliÅszych informacji naleÅy zapoznaÄ siÄ z PowszechnÄ LicencjÄ PublicznÄ "
 "GNU.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4876
+#: ../shell/ev-window.c:4882
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1260,22 +1267,22 @@ msgstr ""
 "napisaÄ do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
 "Boston, MA 02110-130159 USA.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4901
+#: ../shell/ev-window.c:4907
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4904
+#: ../shell/ev-window.c:4910
 msgid "Â 1996â2010 The Evince authors"
 msgstr "Â 1996â2010 Autorzy programu Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4910
+#: ../shell/ev-window.c:4916
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2008, 2009, 2010, 2011"
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5178
+#: ../shell/ev-window.c:5184
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1283,353 +1290,353 @@ msgstr[0] "%d wystÄpienie na tej stronie"
 msgstr[1] "%d wystÄpienia na tej stronie"
 msgstr[2] "%d wystÄpieÅ na tej stronie"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5183
+#: ../shell/ev-window.c:5189
 msgid "Not found"
 msgstr "Nie odnaleziono"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5189
+#: ../shell/ev-window.c:5195
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% pozostaÅych do przeszukania"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5713
+#: ../shell/ev-window.c:5719
 msgid "_File"
 msgstr "_Plik"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5714
+#: ../shell/ev-window.c:5720
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edycja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5715
+#: ../shell/ev-window.c:5721
 msgid "_View"
 msgstr "_Widok"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5716
+#: ../shell/ev-window.c:5722
 msgid "_Go"
 msgstr "Przej_dÅ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5717
+#: ../shell/ev-window.c:5723
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_ZakÅadki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5718
+#: ../shell/ev-window.c:5724
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5721 ../shell/ev-window.c:6044
+#: ../shell/ev-window.c:5727 ../shell/ev-window.c:6050
 msgid "_Openâ"
 msgstr "_OtwÃrzâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5722 ../shell/ev-window.c:6045
+#: ../shell/ev-window.c:5728 ../shell/ev-window.c:6051
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Otwiera istniejÄcy dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5724
+#: ../shell/ev-window.c:5730
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "OtwÃrz _kopiÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5725
+#: ../shell/ev-window.c:5731
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Otwiera kopiÄ bieÅÄcego dokumentu w nowym oknie"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5727
+#: ../shell/ev-window.c:5733
 msgid "_Save a Copyâ"
 msgstr "_Zapisz kopiÄâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5728
+#: ../shell/ev-window.c:5734
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Zapisuje kopiÄ bieÅÄcego dokumentu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5730
+#: ../shell/ev-window.c:5736
 msgid "Open Containing _Folder"
 msgstr "OtwÃrz _katalog zawierajÄcy"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5731
+#: ../shell/ev-window.c:5737
 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
 msgstr "WyÅwietla katalog zawierajÄcy ten plik w menedÅerze plikÃw"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5733
+#: ../shell/ev-window.c:5739
 msgid "_Printâ"
 msgstr "Wy_drukujâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5736
+#: ../shell/ev-window.c:5742
 msgid "P_roperties"
 msgstr "WÅ_aÅciwoÅci"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5744
+#: ../shell/ev-window.c:5750
 msgid "Select _All"
 msgstr "Z_aznacz wszystko"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5746
+#: ../shell/ev-window.c:5752
 msgid "_Findâ"
 msgstr "_ZnajdÅâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5747
+#: ../shell/ev-window.c:5753
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Wyszukuje w dokumencie podane sÅowo lub wyraÅenie"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5753
+#: ../shell/ev-window.c:5759
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "Pasek _narzÄdziowy"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5755
+#: ../shell/ev-window.c:5761
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "ObrÃÄ w _lewo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5757
+#: ../shell/ev-window.c:5763
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "ObrÃÄ w p_rawo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5759
+#: ../shell/ev-window.c:5765
 msgid "Save Current Settings as _Default"
 msgstr "Zapisz bieÅÄce ustawienia jako _domyÅlne"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5770
+#: ../shell/ev-window.c:5776
 msgid "_Reload"
 msgstr "Wczy_taj ponownie"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5771
+#: ../shell/ev-window.c:5777
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Wczytuje ponownie bieÅÄcy dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5774
+#: ../shell/ev-window.c:5780
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "_Automatyczne przewijanie"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5784
+#: ../shell/ev-window.c:5790
 msgid "_First Page"
 msgstr "Pie_rwsza strona"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5785
+#: ../shell/ev-window.c:5791
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Przechodzi do pierwszej strony"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5787
+#: ../shell/ev-window.c:5793
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Ostatnia strona"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5788
+#: ../shell/ev-window.c:5794
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Przechodzi do ostatniej strony"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5790
+#: ../shell/ev-window.c:5796
 msgid "Go to Pa_ge"
 msgstr "PrzejdÅ do _strony"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5791
+#: ../shell/ev-window.c:5797
 msgid "Go to Page"
 msgstr "PrzejdÅ do strony"
 
 #. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:5795
+#: ../shell/ev-window.c:5801
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "Dod_aj zakÅadkÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5796
+#: ../shell/ev-window.c:5802
 msgid "Add a bookmark for the current page"
 msgstr "Dodaje zakÅadkÄ do bieÅÄcej strony"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5800
+#: ../shell/ev-window.c:5806
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Spis treÅci"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5803
+#: ../shell/ev-window.c:5809
 msgid "_About"
 msgstr "_O programie"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5807
+#: ../shell/ev-window.c:5813
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "OpuÅÄ tryb peÅnoekranowy"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5808
+#: ../shell/ev-window.c:5814
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Opuszcza tryb peÅnoekranowy"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5810
+#: ../shell/ev-window.c:5816
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "WyÅwietl prezentacjÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5811
+#: ../shell/ev-window.c:5817
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "WyÅwietla prezentacjÄ"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5874
+#: ../shell/ev-window.c:5880
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Pasek _narzÄdziowy"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5875
+#: ../shell/ev-window.c:5881
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "WyÅwietla lub ukrywa pasek narzÄdziowy"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5877
+#: ../shell/ev-window.c:5883
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Panel _boczny"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5878
+#: ../shell/ev-window.c:5884
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "WyÅwietla lub ukrywa panel boczny"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5880
+#: ../shell/ev-window.c:5886
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_CiÄgÅy"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5881
+#: ../shell/ev-window.c:5887
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "WyÅwietla caÅy dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5883
+#: ../shell/ev-window.c:5889
 msgid "_Dual"
 msgstr "Po_dwÃjny"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5884
+#: ../shell/ev-window.c:5890
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "WyÅwietla dwie strony naraz"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5886
+#: ../shell/ev-window.c:5892
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "PeÅny _ekran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5887
+#: ../shell/ev-window.c:5893
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "WyÅwietla dokument w trybie peÅnoekranowym"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5889
+#: ../shell/ev-window.c:5895
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Pre_zentacja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5890
+#: ../shell/ev-window.c:5896
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "WyÅwietla dokument jako prezentacjÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5898
+#: ../shell/ev-window.c:5904
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "OdwrÃcone _kolory"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5899
+#: ../shell/ev-window.c:5905
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "WyÅwietla zawartoÅÄ strony z odwrÃconymi kolorami"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5907
+#: ../shell/ev-window.c:5913
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_OtwÃrz odnoÅnik"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5909
+#: ../shell/ev-window.c:5915
 msgid "_Go To"
 msgstr "_PrzejdÅ do"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5911
+#: ../shell/ev-window.c:5917
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Ot_wÃrz w nowym oknie"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5913
+#: ../shell/ev-window.c:5919
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Skopiuj adres odnoÅnika"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5915
+#: ../shell/ev-window.c:5921
 msgid "_Save Image Asâ"
 msgstr "_Zapisz obraz jakoâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5917
+#: ../shell/ev-window.c:5923
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Skopiuj _obraz"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5919
+#: ../shell/ev-window.c:5925
 msgid "Annotation Propertiesâ"
 msgstr "WÅaÅciwoÅci adnotacjiâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5924
+#: ../shell/ev-window.c:5930
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "_OtwÃrz zaÅÄcznik"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5926
+#: ../shell/ev-window.c:5932
 msgid "_Save Attachment Asâ"
 msgstr "Zapi_sz zaÅÄcznik jakoâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6018
+#: ../shell/ev-window.c:6024
 msgid "Zoom"
 msgstr "PowiÄkszenie"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6020
+#: ../shell/ev-window.c:6026
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Dostosowuje powiÄkszenie dokumentu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6030
+#: ../shell/ev-window.c:6036
 msgid "Navigation"
 msgstr "Nawigacja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6032
+#: ../shell/ev-window.c:6038
 msgid "Back"
 msgstr "Wstecz"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6035
+#: ../shell/ev-window.c:6041
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Przechodzi pomiÄdzy odwiedzonymi stronami"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6064
+#: ../shell/ev-window.c:6070
 msgid "Open Folder"
 msgstr "OtwÃrz katalog"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6069
+#: ../shell/ev-window.c:6075
 msgid "Previous"
 msgstr "Poprzednia"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6074
+#: ../shell/ev-window.c:6080
 msgid "Next"
 msgstr "NastÄpna"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6078
+#: ../shell/ev-window.c:6084
 msgid "Zoom In"
 msgstr "PowiÄksz"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6082
+#: ../shell/ev-window.c:6088
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Pomniejsz"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6090
+#: ../shell/ev-window.c:6096
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Dopasuj do szerokoÅci"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6236 ../shell/ev-window.c:6253
+#: ../shell/ev-window.c:6242 ../shell/ev-window.c:6259
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Nie moÅna uruchomiÄ zewnÄtrznego programu."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6310
+#: ../shell/ev-window.c:6316
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Nie moÅna otworzyÄ zewnÄtrznego odnoÅnika"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6500
+#: ../shell/ev-window.c:6506
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ odpowiedniego formatu, aby zapisaÄ obraz"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6532
+#: ../shell/ev-window.c:6538
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Nie moÅna zapisaÄ obrazu."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6564
+#: ../shell/ev-window.c:6570
 msgid "Save Image"
 msgstr "Zapis obrazu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6692
+#: ../shell/ev-window.c:6698
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Nie moÅna otworzyÄ zaÅÄcznika"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6745
+#: ../shell/ev-window.c:6751
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Nie moÅna zapisaÄ zaÅÄcznika."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6790
+#: ../shell/ev-window.c:6796
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Zapis zaÅÄcznika"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]