[mutter] Updated Swedish translation
- From: Daniel Nylander <dnylande src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [mutter] Updated Swedish translation
- Date: Wed, 24 Aug 2011 07:17:23 +0000 (UTC)
commit 5123a1fb03039d2f9739a13c7f9ac0b9db081a20
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date: Wed Aug 24 09:17:11 2011 +0200
Updated Swedish translation
po/sv.po | 259 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 124 insertions(+), 135 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index b6a8c91..c5afdd9 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-03 08:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-03 08:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-24 09:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-24 09:17+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
-#: ../src/compositor/compositor.c:509
+#: ../src/compositor/compositor.c:487
#, c-format
msgid "Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s\"."
msgstr "En annan compositing-hanterare kÃrs redan pà skÃrm %i pà display \"%s\"."
@@ -466,83 +466,83 @@ msgstr "Kommaseparerad lista Ãver compositor-instick"
#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
#.
#.
-#: ../src/core/prefs.c:543
-#: ../src/core/prefs.c:704
+#: ../src/core/prefs.c:550
+#: ../src/core/prefs.c:711
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "GConf-nyckeln \"%s\" Ãr satt till ett ogiltigt vÃrde\n"
-#: ../src/core/prefs.c:630
-#: ../src/core/prefs.c:873
+#: ../src/core/prefs.c:637
+#: ../src/core/prefs.c:880
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
msgstr "%d lagrad i GConf-nyckeln %s Ãr inte i intervallet %d till %d\n"
# SUN CHANGED MESSAGE
-#: ../src/core/prefs.c:674
-#: ../src/core/prefs.c:751
-#: ../src/core/prefs.c:799
-#: ../src/core/prefs.c:863
-#: ../src/core/prefs.c:1324
-#: ../src/core/prefs.c:1340
-#: ../src/core/prefs.c:1357
-#: ../src/core/prefs.c:1373
+#: ../src/core/prefs.c:681
+#: ../src/core/prefs.c:758
+#: ../src/core/prefs.c:806
+#: ../src/core/prefs.c:870
+#: ../src/core/prefs.c:1331
+#: ../src/core/prefs.c:1347
+#: ../src/core/prefs.c:1364
+#: ../src/core/prefs.c:1380
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "GConf-nyckeln \"%s\" Ãr satt till en ogiltig typ\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1203
+#: ../src/core/prefs.c:1210
#, c-format
msgid "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n"
msgstr "GConf-nyckeln %s anvÃnds redan och kan inte anvÃndas fÃr att ÃsidosÃtta %s\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1262
+#: ../src/core/prefs.c:1269
#, c-format
msgid "Can't override GConf key, %s not found\n"
msgstr "Kan inte ÃsidosÃtta GConf-nyckeln, %s hittades inte\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1447
+#: ../src/core/prefs.c:1454
msgid "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not behave properly.\n"
msgstr "Fixar fÃr trasiga program Ãr inaktiverade. En del program fungerar kanske inte korrekt.\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1524
+#: ../src/core/prefs.c:1531
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr "Kunde inte tolka typsnittsbeskrivningen \"%s\" frÃn GConf-nyckeln %s\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1586
+#: ../src/core/prefs.c:1593
#, c-format
msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button modifier\n"
msgstr "\"%s\" som hittades i konfigurationsdatabasen Ãr inte ett giltigt vÃrde fÃr musknappsmodifierare\n"
-#: ../src/core/prefs.c:2018
+#: ../src/core/prefs.c:2028
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Fel vid instÃllning av antalet arbetsytor till %d: %s\n"
-#: ../src/core/prefs.c:2202
-#: ../src/core/prefs.c:2704
+#: ../src/core/prefs.c:2212
+#: ../src/core/prefs.c:2714
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Arbetsyta %d"
-#: ../src/core/prefs.c:2234
-#: ../src/core/prefs.c:2412
+#: ../src/core/prefs.c:2244
+#: ../src/core/prefs.c:2422
#, c-format
msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" som hittades i konfigurationsdatabasen Ãr inte ett giltigt vÃrde fÃr tangentbindningen \"%s\"\n"
-#: ../src/core/prefs.c:2785
+#: ../src/core/prefs.c:2795
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "Fel vid instÃllning av namnet pà arbetsyta %d till \"%s\": %s\n"
-#: ../src/core/prefs.c:2999
+#: ../src/core/prefs.c:3009
#, c-format
msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
msgstr "Fel vid instÃllning av status fÃr levande, dolda fÃnster: %s\n"
-#: ../src/core/prefs.c:3034
+#: ../src/core/prefs.c:3044
#, c-format
msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
msgstr "Fel vid instÃllning av status fÃr ingen flik-popup: %s\n"
@@ -672,7 +672,7 @@ msgid "Mutter"
msgstr "Mutter"
#. first time through
-#: ../src/core/window.c:6903
+#: ../src/core/window.c:6959
#, c-format
msgid "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER window as specified in the ICCCM.\n"
msgstr "FÃnstret %s stÃller in SM_CLIENT_ID pà sig sjÃlv, istÃllet fÃr pà WM_CLIENT_LEADER-fÃnstret som Ãr angivet i ICCCM.\n"
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "FÃnstret %s stÃller in SM_CLIENT_ID pà sig sjÃlv, istÃllet fÃr pÃ
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
-#: ../src/core/window.c:7566
+#: ../src/core/window.c:7622
#, c-format
msgid "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
msgstr "FÃnstret %s stÃller in ett MWM-tips som anger att det inte gÃr att Ãndra storlek pÃ, men stÃller in minsta storleken %d à %d och stÃrsta storleken %d à %d; detta verkar inte vettigt.\n"
@@ -747,22 +747,30 @@ msgid "Determines whether workspace switching should happen for windows on all m
msgstr "BestÃmmer huruvida arbetsytevÃxling ska hÃnda fÃr alla fÃnster pà alla skÃrmar eller endast fÃr fÃnster pà den primÃra skÃrmen."
#: ../src/mutter.schemas.in.h:4
+msgid "Draggable border width"
+msgstr "Dragbar rambredd"
+
+#: ../src/mutter.schemas.in.h:5
msgid "Live Hidden Windows"
msgstr "Levande, dolda fÃnster"
-#: ../src/mutter.schemas.in.h:5
+#: ../src/mutter.schemas.in.h:6
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr "Modifierare att anvÃnda fÃr utÃkade fÃnsterhanteringsÃtgÃrder"
-#: ../src/mutter.schemas.in.h:6
+#: ../src/mutter.schemas.in.h:7
+msgid "The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are not enough, invisible borders will be added to meet this value."
+msgstr "MÃngd av totalt dragbara ramar. Om temats synliga ramar inte Ãr tillrÃckliga kommer osynliga ramar att lÃggas till fÃr att mÃta detta vÃrde."
+
+#: ../src/mutter.schemas.in.h:8
msgid "This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window overview and application launching system. The default is intended to be the \"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the default or set to the empty string."
msgstr "Denna nyckel kommer att initiera \"overlay\", som Ãr en kombinerad fÃnsterÃversikt och programstartare. Standard Ãr tÃnkt att vara \"Windows-tangenten\" pà PC-maskinvara. Det Ãr fÃrvÃntat att denna bindning antingen Ãr standard eller instÃlld till en tom strÃng."
-#: ../src/mutter.schemas.in.h:7
+#: ../src/mutter.schemas.in.h:9
msgid "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear attached to the titlebar of the parent window and are moved together with the parent window."
msgstr "NÃr true kommer, istÃllet fÃr oberoende titellistor, modala dialogfÃnster att visas anslutna till titellisten i fÃrÃldrafÃnstret och flyttas tillsammans med fÃrÃldrafÃnstret."
-#: ../src/mutter.schemas.in.h:8
+#: ../src/mutter.schemas.in.h:10
msgid "Workspaces only on primary"
msgstr "Arbetsytor endast pà primÃr"
@@ -771,47 +779,47 @@ msgstr "Arbetsytor endast pà primÃr"
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "AnvÃndning: %s\n"
-#: ../src/ui/frames.c:1289
+#: ../src/ui/frames.c:1123
msgid "Close Window"
msgstr "StÃng fÃnster"
-#: ../src/ui/frames.c:1292
+#: ../src/ui/frames.c:1126
msgid "Window Menu"
msgstr "FÃnstermeny"
-#: ../src/ui/frames.c:1295
+#: ../src/ui/frames.c:1129
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimera fÃnster"
-#: ../src/ui/frames.c:1298
+#: ../src/ui/frames.c:1132
msgid "Maximize Window"
msgstr "Maximera fÃnster"
-#: ../src/ui/frames.c:1301
+#: ../src/ui/frames.c:1135
msgid "Restore Window"
msgstr "ÃterstÃll fÃnster"
-#: ../src/ui/frames.c:1304
+#: ../src/ui/frames.c:1138
msgid "Roll Up Window"
msgstr "Rulla upp fÃnstret"
-#: ../src/ui/frames.c:1307
+#: ../src/ui/frames.c:1141
msgid "Unroll Window"
msgstr "Rulla tillbaka fÃnstret"
-#: ../src/ui/frames.c:1310
+#: ../src/ui/frames.c:1144
msgid "Keep Window On Top"
msgstr "BehÃll fÃnstret Ãverst"
-#: ../src/ui/frames.c:1313
+#: ../src/ui/frames.c:1147
msgid "Remove Window From Top"
msgstr "Ta bort Ãverliggande fÃnster"
-#: ../src/ui/frames.c:1316
+#: ../src/ui/frames.c:1150
msgid "Always On Visible Workspace"
msgstr "Alltid pà synlig arbetsyta"
-#: ../src/ui/frames.c:1319
+#: ../src/ui/frames.c:1153
msgid "Put Window On Only One Workspace"
msgstr "Placera fÃnstret pà endast en arbetsyta"
@@ -1015,247 +1023,247 @@ msgstr "Mod5"
msgid "%d x %d"
msgstr "%d à %d"
-#: ../src/ui/theme.c:252
+#: ../src/ui/theme.c:253
msgid "top"
msgstr "Ãverkant"
-#: ../src/ui/theme.c:254
+#: ../src/ui/theme.c:255
msgid "bottom"
msgstr "nederkant"
-#: ../src/ui/theme.c:256
+#: ../src/ui/theme.c:257
msgid "left"
msgstr "vÃnster"
-#: ../src/ui/theme.c:258
+#: ../src/ui/theme.c:259
msgid "right"
msgstr "hÃger"
-#: ../src/ui/theme.c:285
+#: ../src/ui/theme.c:286
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr "ramgeometrin anger inte \"%s\"-dimension"
-#: ../src/ui/theme.c:304
+#: ../src/ui/theme.c:305
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr "ramgeometrin anger inte dimensionen \"%s\" fÃr ramen \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:341
+#: ../src/ui/theme.c:342
#, c-format
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
msgstr "KnappfÃrhÃllandet %g Ãr inte rimligt"
-#: ../src/ui/theme.c:353
+#: ../src/ui/theme.c:354
#, c-format
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
msgstr "ramgeometrin anger inte storlek pà knappar"
-#: ../src/ui/theme.c:1061
+#: ../src/ui/theme.c:1060
#, c-format
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "Toningarna bÃr ha minst tvà fÃrger"
-#: ../src/ui/theme.c:1206
+#: ../src/ui/theme.c:1212
#, c-format
msgid "GTK custom color specification must have color name and fallback in parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
msgstr "Anpassad GTK-fÃrgspecifikationen mÃste ha fÃrgnamn och fallback inom paranteser, t.ex. gtk:custom(foo,bar); kunde inte tolka \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:1222
+#: ../src/ui/theme.c:1228
#, c-format
msgid "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-_ are valid"
msgstr "Ogiltigt tecken \"%c\" i parametern color_name fÃr gtk:custom, endast A-Za-z0-9-_ Ãr giltiga"
-#: ../src/ui/theme.c:1236
+#: ../src/ui/theme.c:1242
#, c-format
msgid "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr "Gtk:custom format Ãr \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" passar inte formatet"
-#: ../src/ui/theme.c:1272
+#: ../src/ui/theme.c:1287
#, c-format
msgid "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr "GTK-fÃrgspecifikationen mÃste ha tillstÃndet inom klamrar, t.ex. gtk:fg[NORMAL], dÃr NORMAL Ãr tillstÃndet; kunde inte tolka \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:1286
+#: ../src/ui/theme.c:1301
#, c-format
msgid "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr "GTK-fÃrgspecifikationen mÃste ha en stÃngningsklammer efter tillstÃndet, t.ex. gtk:fg[NORMAL], dÃr NORMAL Ãr tillstÃndet; kunde inte tolka \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:1297
+#: ../src/ui/theme.c:1312
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr "FÃrstod inte tillstÃndet \"%s\" i fÃrgspecifikation"
-#: ../src/ui/theme.c:1310
+#: ../src/ui/theme.c:1325
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr "FÃrstod inte fÃrgkomponenten \"%s\" i fÃrgspecifikation"
-#: ../src/ui/theme.c:1340
+#: ../src/ui/theme.c:1355
#, c-format
msgid "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr "Blandningsformatet Ãr \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" passar inte med formatet"
-#: ../src/ui/theme.c:1351
+#: ../src/ui/theme.c:1366
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr "Kunde inte tolka alfavÃrdet \"%s\" i blandad fÃrg"
-#: ../src/ui/theme.c:1361
+#: ../src/ui/theme.c:1376
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr "AlfavÃrdet \"%s\" i blandad fÃrg Ãr inte mellan 0,0 och 1,0"
-#: ../src/ui/theme.c:1408
+#: ../src/ui/theme.c:1423
#, c-format
msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr "Skuggformatet Ãr \"shade/base_color/factor\", \"%s\" passar inte med formatet"
-#: ../src/ui/theme.c:1419
+#: ../src/ui/theme.c:1434
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
msgstr "Kunde inte tolka skuggfaktorn \"%s\" i skuggad fÃrg"
-#: ../src/ui/theme.c:1429
+#: ../src/ui/theme.c:1444
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
msgstr "Skuggfaktorn \"%s\" i skuggad fÃrg Ãr negativ"
-#: ../src/ui/theme.c:1458
+#: ../src/ui/theme.c:1473
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "Kunde inte tolka fÃrgen \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:1769
+#: ../src/ui/theme.c:1784
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr "Koordinatuttrycket innehÃller tecknet \"%s\" vilket inte Ãr tillÃtet"
-#: ../src/ui/theme.c:1796
+#: ../src/ui/theme.c:1811
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be parsed"
msgstr "Koordinatuttrycket innehÃller flyttalet \"%s\" som inte kunde tolkas"
-#: ../src/ui/theme.c:1810
+#: ../src/ui/theme.c:1825
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr "Koordinatuttrycket innehÃller heltalet \"%s\" som inte kunde tolkas"
-#: ../src/ui/theme.c:1932
+#: ../src/ui/theme.c:1947
#, c-format
msgid "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: \"%s\""
msgstr "Koordinatuttrycket hade en okÃnd operand vid bÃrjan av denna text: \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:1989
+#: ../src/ui/theme.c:2004
#, c-format
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "Koordinatuttrycket var tomt eller fÃrstods inte"
-#: ../src/ui/theme.c:2100
-#: ../src/ui/theme.c:2110
-#: ../src/ui/theme.c:2144
+#: ../src/ui/theme.c:2115
+#: ../src/ui/theme.c:2125
+#: ../src/ui/theme.c:2159
#, c-format
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "Koordinatuttrycket resulterar i division med noll"
-#: ../src/ui/theme.c:2152
+#: ../src/ui/theme.c:2167
#, c-format
msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr "Koordinatuttrycket fÃrsÃker anvÃnda mod-operator pà ett flyttal"
-#: ../src/ui/theme.c:2208
+#: ../src/ui/theme.c:2223
#, c-format
msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr "Koordinatuttrycket har en operator \"%s\" dÃr en operand fÃrvÃntades"
-#: ../src/ui/theme.c:2217
+#: ../src/ui/theme.c:2232
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr "Koordinatuttrycket hade en operand dÃr en operator fÃrvÃntades"
-#: ../src/ui/theme.c:2225
+#: ../src/ui/theme.c:2240
#, c-format
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr "Koordinatuttrycket slutade med en operator istÃllet fÃr en operand"
-#: ../src/ui/theme.c:2235
+#: ../src/ui/theme.c:2250
#, c-format
msgid "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no operand in between"
msgstr "Koordinatuttrycket har en operator \"%c\" som fÃljer pà operatorn \"%c\" utan nÃgon operand imellan"
-#: ../src/ui/theme.c:2386
-#: ../src/ui/theme.c:2431
+#: ../src/ui/theme.c:2401
+#: ../src/ui/theme.c:2446
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr "Koordinatuttrycket hade en okÃnd variabel eller konstant \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:2485
+#: ../src/ui/theme.c:2500
#, c-format
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
msgstr "Koordinatuttryckstolkaren ÃverflÃdade sin buffert."
-#: ../src/ui/theme.c:2514
+#: ../src/ui/theme.c:2529
#, c-format
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr "Koordinatuttrycket hade en stÃngningsparentes utan nÃgon Ãppningsparentes"
-#: ../src/ui/theme.c:2578
+#: ../src/ui/theme.c:2593
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr "Koordinatuttrycket hade en Ãppningsparentes utan nÃgon stÃngningsparentes"
-#: ../src/ui/theme.c:2589
+#: ../src/ui/theme.c:2604
#, c-format
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr "Koordinatuttrycket verkar inte ha nÃgra operatorer eller operander"
-#: ../src/ui/theme.c:2801
-#: ../src/ui/theme.c:2821
-#: ../src/ui/theme.c:2841
+#: ../src/ui/theme.c:2816
+#: ../src/ui/theme.c:2836
+#: ../src/ui/theme.c:2856
#, c-format
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
msgstr "Temat innehÃll ett uttryck som resulterade i ett fel: %s\n"
-#: ../src/ui/theme.c:4512
+#: ../src/ui/theme.c:4527
#, c-format
msgid "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be specified for this frame style"
msgstr "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> mÃste anges fÃr denna ramtyp"
-#: ../src/ui/theme.c:5042
-#: ../src/ui/theme.c:5067
+#: ../src/ui/theme.c:5060
+#: ../src/ui/theme.c:5085
#, c-format
msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> saknas"
-#: ../src/ui/theme.c:5115
+#: ../src/ui/theme.c:5133
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "Misslyckades med att lÃsa in temat \"%s\": %s\n"
-#: ../src/ui/theme.c:5251
-#: ../src/ui/theme.c:5258
-#: ../src/ui/theme.c:5265
-#: ../src/ui/theme.c:5272
-#: ../src/ui/theme.c:5279
+#: ../src/ui/theme.c:5269
+#: ../src/ui/theme.c:5276
+#: ../src/ui/theme.c:5283
+#: ../src/ui/theme.c:5290
+#: ../src/ui/theme.c:5297
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "Inget <%s> angivet fÃr temat \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:5287
+#: ../src/ui/theme.c:5305
#, c-format
msgid "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
msgstr "Ingen ramstil angiven fÃr fÃnstertypen \"%s\" i temat \"%s\", lÃgg till ett <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>-element"
-#: ../src/ui/theme.c:5737
-#: ../src/ui/theme.c:5799
-#: ../src/ui/theme.c:5862
+#: ../src/ui/theme.c:5744
+#: ../src/ui/theme.c:5806
+#: ../src/ui/theme.c:5869
#, c-format
msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr "AnvÃndardefinierade konstanter mÃste bÃrja med en stor bokstav; \"%s\" gÃr det inte"
-#: ../src/ui/theme.c:5745
-#: ../src/ui/theme.c:5807
-#: ../src/ui/theme.c:5870
+#: ../src/ui/theme.c:5752
+#: ../src/ui/theme.c:5814
+#: ../src/ui/theme.c:5877
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "Konstanten \"%s\" har redan definierats"
@@ -1791,44 +1799,44 @@ msgstr "Prestandatest"
msgid "Window Title Goes Here"
msgstr "FÃnstertitel hamnar hÃr"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1058
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1055
#, c-format
msgid "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per frame)\n"
msgstr "Ritade %d ramar pà %g sekunder pà klientsidan (%g millisekunder per ram) och %g sekunder vÃggklockstid inklusive X-serverresurser (%g millisekunder per ram)\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1277
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1274
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
msgstr "test av positionsuttryck returnerade SANT men satte fel"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1279
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1276
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
msgstr "test av positionsuttryck returnerade FALSKT men satte inte fel"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1283
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1280
msgid "Error was expected but none given"
msgstr "Fel fÃrvÃntades men gavs inte"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1285
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1282
#, c-format
msgid "Error %d was expected but %d given"
msgstr "Fel %d fÃrvÃntades men %d givet"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1291
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1288
#, c-format
msgid "Error not expected but one was returned: %s"
msgstr "Fel fÃrvÃntades inte men ett returnerades: %s"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1295
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1292
#, c-format
msgid "x value was %d, %d was expected"
msgstr "x-vÃrdet var %d, %d fÃrvÃntades"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1298
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1295
#, c-format
msgid "y value was %d, %d was expected"
msgstr "y-vÃrdet var %d, %d fÃrvÃntades"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1363
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1360
#, c-format
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
msgstr "%d koordinatuttryck tolkades pà %g sekunder (%g sekunder i medelvÃrde)\n"
@@ -1839,22 +1847,16 @@ msgstr "%d koordinatuttryck tolkades pà %g sekunder (%g sekunder i medelvÃrde)
#, fuzzy
#~ msgid "Error setting clutter plugin list: %s\n"
#~ msgstr "Fel vid instÃllning av status fÃr compositor: %s\n"
-
#~ msgid "Clutter Plugins"
#~ msgstr "Clutter-insticksmoduler"
-
#~ msgid "Turn compositing on"
#~ msgstr "Slà pà compositing"
-
#~ msgid "Turn compositing off"
#~ msgstr "StÃng av compositing"
-
#~ msgid "Error setting compositor status: %s\n"
#~ msgstr "Fel vid instÃllning av status fÃr compositor: %s\n"
-
#~ msgid "Failed to get hostname: %s\n"
#~ msgstr "Misslyckades med att fà tag i vÃrdnamn: %s\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Lost connection to the display '%s';\n"
#~ "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
@@ -1863,45 +1865,32 @@ msgstr "%d koordinatuttryck tolkades pà %g sekunder (%g sekunder i medelvÃrde)
#~ "Tappade anslutningen till displayen \"%s\";\n"
#~ "troligtvis stÃngdes X-servern ner, eller sà dÃdade/fÃrstÃrde du\n"
#~ "fÃnsterhanteraren.\n"
-
#~ msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
#~ msgstr "Ãdesdigert IO-fel %d (%s) pà display \"%s\".\n"
-
#~ msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
#~ msgstr "Misslyckades med att lÃsa sparad sessionsfil %s: %s\n"
-
#~ msgid "<author> specified twice for this theme"
#~ msgstr "<author> Ãr angiven tvà gÃnger fÃr detta tema"
-
#~ msgid "<copyright> specified twice for this theme"
#~ msgstr "<copyright> Ãr angivet tvà gÃnger fÃr detta tema"
-
#~ msgid "<date> specified twice for this theme"
#~ msgstr "<date> Ãr angivet tvà gÃnger fÃr detta tema"
-
#~ msgid "<description> specified twice for this theme"
#~ msgstr "<description> Ãr angivet tvà gÃnger fÃr detta tema"
-
#~ msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
#~ msgstr "Temafilen %s innehÃll inte ett <metacity_theme>-rotelement"
-
#~ msgid "/Windows/tearoff"
#~ msgstr "/FÃnster/avskiljare"
-
#~ msgid "/Windows/_Dialog"
#~ msgstr "/FÃnster/_Dialogruta"
-
#~ msgid "/Windows/_Modal dialog"
#~ msgstr "/FÃnster/_Modal dialogruta"
-
#~ msgid "/Windows/Des_ktop"
#~ msgstr "/FÃnster/S_krivbord"
-
#~ msgid "Window Management"
#~ msgstr "FÃnsterhantering"
-
#~ msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
#~ msgstr "Misslyckades med att tolka meddelandet \"%s\" frÃn dialogprocess\n"
-
#~ msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
#~ msgstr "Fel vid lÃsning frÃn dialogvisningsprocess: %s\n"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]