[gcompris] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcompris] Updated Spanish translation
- Date: Sat, 20 Aug 2011 09:29:19 +0000 (UTC)
commit c01a0a0cbd69386ecbb761a8abc190be170ac16a
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sat Aug 20 11:29:05 2011 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 182 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 112 insertions(+), 70 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index f3f9538..dda7c31 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gcompris.gcomprixogoo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gcompris&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-10 20:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-11 10:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-15 23:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-20 11:14+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
msgid "Go to Algebra activities"
msgstr "Ir a las actividades de Ãlgebra"
-#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:18
+#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:22
#: ../boards/money_group.xml.in.h:2
msgid "Left-click the mouse on an activity to select it."
msgstr ""
@@ -162,6 +162,24 @@ msgid "Go to mathematics memory activities against Tux"
msgstr "Ir a las actividades de memoria matemÃtica contra Tux"
#: ../boards/menu.xml.in.h:1
+#| msgid ""
+#| "A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of "
+#| "activities.\n"
+#| "At the bottom of the screen is the GCompris control bar.\n"
+#| "The following icons are displayed from right to left.\n"
+#| "(note that each icon is displayed only if available in the current "
+#| "activity)\n"
+#| " Home - Exit an activity, go back to menu\n"
+#| " Thumb - OK. Confirm your answer\n"
+#| " Dice - Display the current level. Click to select another level\n"
+#| " Lips - Repeat the question\n"
+#| " Question Mark - Help\n"
+#| " Tool - The configuration menu\n"
+#| " Tux Plane - About GCompris\n"
+#| " Night - Quit GCompris\n"
+#| "The stars show suitable age groups for each game:\n"
+#| " 1, 2 or 3 simple stars - from 2 to 6 years old\n"
+#| " 1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up"
msgid ""
"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of "
"activities.\n"
@@ -169,17 +187,21 @@ msgid ""
"The following icons are displayed from right to left.\n"
"(note that each icon is displayed only if available in the current "
"activity)\n"
-" Home - Exit an activity, go back to menu\n"
+" Home - Exit an activity, go back to menu (ctrl-w and escape key)\n"
" Thumb - OK. Confirm your answer\n"
-" Dice - Display the current level. Click to select another level\n"
+" Arrows - Display the current level. Click to select another level\n"
" Lips - Repeat the question\n"
" Question Mark - Help\n"
" Tool - The configuration menu\n"
" Tux Plane - About GCompris\n"
-" Night - Quit GCompris\n"
+" Quit - Quit GCompris (ctrl-x)\n"
"The stars show suitable age groups for each game:\n"
" 1, 2 or 3 simple stars - from 2 to 6 years old\n"
-" 1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up"
+" 1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up\n"
+"Shortcuts:\n"
+" ctrl-b Show or Hide the control bar\n"
+" ctrl-f Toggle full screen\n"
+" ctrl-m Toggle mute for the background music"
msgstr ""
"Una pulsaciÃn simple sobre un icono te llevarà a una actividad o a un menà "
"de actividades.\n"
@@ -188,26 +210,27 @@ msgstr ""
"Se muestran los siguientes iconos de derecha a izquierda.\n"
"(ten en cuenta que cada icono se muestra sÃlo si està disponible en la "
"actividad actual)\n"
-" Casa - Volver al menà anterior o salir de gcompris si està en la parte "
-"superior \n"
-" Pulgar - Aceptar. Confirmar tu respuesta \n"
-" Dado - Mostrar el nivel actual. Pulsa en Ãl para seleccionar otro "
+" Casa: salir de una actividad, volver al menà (CTRL+w y tecla ÂEscÂ) \n"
+" Pulgar: aceptar. Confirmar tu respuesta \n"
+" Flechas: mostrar el nivel actual. PÃlsalas para seleccionar otro "
"nivel \n"
-"\n"
-" Labios - Repetir la pregunta \n"
-" Signo de interrogaciÃn - La ayuda \n"
-" Herramienta - El menà de configuraciÃn \n"
-" AviÃn de Tux - Acerca del juego \n"
-" Noche - Salir de GCompris\n"
-"Las estrellas, muestran grupos de edades aconsejables para cada juego:\n"
+" Labios: repetir la pregunta \n"
+" Signo de interrogaciÃn: la ayuda \n"
+" Herramienta: el menà de configuraciÃn \n"
+" AviÃn de Tux - acerca del juego \n"
+"Las estrellas muestran los grupos de edad adecuada para cada juego:\n"
" 1, 2 Ã 3 estrellas simples - de 2 a 6 aÃos\n"
-" 1, 2 Ã 3 estrellas complejas - a partir de 7 aÃos"
+" 1, 2 Ã 3 estrellas complejas - a partir de 7 aÃos\n"
+"Atajos:\n"
+" ctrl-b: mostrar u ocultar la barra de control\n"
+" ctrl-f: conmutar el modo a pantalla completa\n"
+" ctrl-m: conmutar la mÃsica de fondo"
-#: ../boards/menu.xml.in.h:16
+#: ../boards/menu.xml.in.h:20
msgid "GCompris Main Menu"
msgstr "Menà principal de GCompris"
-#: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../src/boards/menu2.c:866
+#: ../boards/menu.xml.in.h:21 ../src/boards/menu2.c:866
msgid ""
"GCompris is a collection of educational games that provides different "
"activities for children aged 2 and up."
@@ -215,7 +238,7 @@ msgstr ""
"GCompris es una colecciÃn de juegos educativos que proporciona diferentes "
"actividades a niÃos a partir de 2 aÃos de edad."
-#: ../boards/menu.xml.in.h:19
+#: ../boards/menu.xml.in.h:23
msgid ""
"The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
"edutainment software"
@@ -3312,43 +3335,43 @@ msgstr ""
"Salga e infÃrmanos\n"
"del problema."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:158
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:159
msgid "run GCompris in fullscreen mode."
msgstr "ejecutar GCompris a pantalla completa."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:161
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:162
msgid "run GCompris in window mode."
msgstr "ejecutar GCompris en una ventana."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:164
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:165
msgid "run GCompris with sound enabled."
msgstr "ejecutar GCompris con el sonido activado."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:167
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:168
msgid "run GCompris without sound."
msgstr "ejecutar GCompris sin sonido."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:170
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:171
msgid "run GCompris with the default system cursor."
msgstr "ejecutar GCompris con el cursor predeterminado del sistema."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:173
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:174
msgid "run GCompris without cursor (touch screen mode)."
msgstr "ejecutar GCompris sin cursor (modo pantalla tÃctil)."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:176
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:177
msgid "display only activities with this difficulty level."
msgstr "mostrar sÃlo actividades con este nivel de dificultad."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:179
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:180
msgid "display debug informations on the console."
msgstr "mostrar informaciÃn de depuraciÃn en la consola."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:182
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:183
msgid "Print the version of "
msgstr "Imprime la versiÃn de "
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:185
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:186
msgid ""
"Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
"activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 "
@@ -3360,37 +3383,37 @@ msgstr ""
"actividad conecta4). Use Â-l list para listar todas las actividades "
"disponibles y sus descripciones."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:190
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:191
msgid "GCompris will find the data dir in this directory"
msgstr "GCompris buscarà el directorio de datos en este directorio"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:193
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:194
msgid "GCompris will find the skins in this directory"
msgstr "GCompris buscarà las apariencias en este directorio"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:196
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:197
msgid "GCompris will find the activity plugins in this directory"
msgstr "GCompris buscarà los complementos de actividad en este directorio"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:199
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:200
msgid "GCompris will find the python activity in this directory"
msgstr "GCompris buscarà la actividad Python en este directorio"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:202
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:203
msgid "GCompris will find the locale file (.mo translation) in this directory"
msgstr ""
"GCompros buscarà el archivo de localizaciÃn (traducciÃn .mo) en este "
"directorio"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:205
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:206
msgid "GCompris will find the activities menu in this directory"
msgstr "GCompris buscarà el menà de actividades en este directorio"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:208
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:209
msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
msgstr "Ejecutar GCompris en modo administraciÃn y gestiÃn de usuarios"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:211
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:212
msgid ""
"Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite."
"db]"
@@ -3398,24 +3421,24 @@ msgstr ""
"Usa una base de datos alternativa para los perfiles [$HOME/.config/gcompris/"
"gcompris_sqlite.db]"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:214
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:215
msgid "Create the alternate database for profiles"
msgstr "Crea la base de datos alternativa para los perfiles"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:217
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:218
msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
msgstr "Volver a leer los menÃs XML y almacenarlos en la base de datos"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:220
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:221
msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
msgstr "Establece el perfil a usar. Usa Âgcompris -a para crear perfiles"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:223
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:224
msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
msgstr ""
"Lista todos los perfiles disponibles. Usa Âgcompris -a para crear perfiles"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:226
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:227
msgid ""
"Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set "
"$XDG_CONFIG_HOME."
@@ -3423,27 +3446,27 @@ msgstr ""
"UbicaciÃn del directorio de configuraciÃn: [$HOME/.config/gcompris]. Lo "
"alternativo es establecer $XDG_CONFIG_HOME."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:229
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:230
msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]"
msgstr "La ubicaciÃn de los directorios de usuario: [$HOME/My GCompris]"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:232
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:233
msgid "Run the experimental activities"
msgstr "Ejecutar las actividades experimentales"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:235
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:236
msgid "Disable the quit button"
msgstr "Desactivar el botÃn de salida"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:238
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:239
msgid "Disable the config button"
msgstr "Desactivar el botÃn de configuraciÃn"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:241
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:242
msgid "Disable the level button"
msgstr "Desactivar el botÃn de nivel"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:244
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:245
msgid ""
"GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not "
"found locally."
@@ -3451,7 +3474,7 @@ msgstr ""
"GCompris cogerà imÃgenes, sonidos y datos de las actividades de este "
"servidor si no se encuentran localmente."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:247
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:248
msgid ""
"Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data "
"are always taken from the web server."
@@ -3459,25 +3482,45 @@ msgstr ""
"SÃlo cuando se especifica --server, desactivar la comprobaciÃn de recursos "
"locales en primer lugar. Los datos siempre se obtienen del servidor web."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:251
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:252
msgid ""
"In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads."
msgstr ""
"En modo servidor, especifica donde està el directorio cachà para evitar "
"descargas innecesarias."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:254
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:255
msgid ""
"Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
msgstr ""
"Modo global de arrastrar y soltar: normal, 2 pulsaciones, ambos. Lo "
"predeterminado es normal."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:257
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:258
msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris."
msgstr "Permitir la ejecuciÃn de instancias mÃltiples de GCompris."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:944
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:270
+msgid "Disable maximization zoom"
+msgstr "Desactivar la maximizaciÃn de la ampliaciÃn"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:273
+msgid ""
+"Increase activities' timeout delays; useful values > 1.0; 1.0 to not change "
+"hardcoded value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:276
+msgid ""
+"How activities' timeout delays are growing for several actors; useful values "
+"< 1.0; 1.0 to not change hardcoded value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:279
+msgid "For test purpose, run in a loop all the activities"
+msgstr "Para pruebas, ejecutar en un bucle todas las actividades"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:980
#, c-format
msgid ""
"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
@@ -3499,14 +3542,14 @@ msgstr ""
"considera usar GNU/Linux. ObtÃn mÃs informaciÃn acerca de esto en la FSF:\n"
"<http://www.fsf.org/philosophy>"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1238
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1274
#, c-format
msgid "Failed to load the skin '%s' (Check the file exists and is readable)"
msgstr ""
"Fallà al cargar la apariencia Â%s (comprueba que el archivo existe y se "
"puede leer)"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1501
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1537
#, c-format
msgid ""
"GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
@@ -3514,12 +3557,12 @@ msgstr ""
"No se iniciarà GCompris porque el archivo de bloqueo es menos antiguo de %d "
"segundos.\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1503
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1539
#, c-format
msgid "The lock file is: %s\n"
msgstr "El archivo de bloqueo es: %s\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1614
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1712
#, c-format
msgid ""
"GCompris\n"
@@ -3533,27 +3576,27 @@ msgstr ""
"MÃs informaciÃn en http://gcompris.net\n"
#. check the list of possible values for -l, then exit
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1729
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1827
#, c-format
msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
msgstr "Usa -l actividad para acceder directamente a una actividad.\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1730
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1828
#, c-format
msgid "The list of available activities is :\n"
msgstr "Lista de actividades disponibles es:\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1761
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1859
#, c-format
msgid "Number of activities: %d\n"
msgstr "NÃmero de actividades: %d\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1797
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1895
#, c-format
msgid "%s exists but is not readable or writable"
msgstr "%s existe pero no se puede leer o escribir"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1860
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1958
#, c-format
msgid ""
"The --server option cannot be used because GCompris has been compiled "
@@ -3562,7 +3605,7 @@ msgstr ""
"La opciÃn --server no se puede usar porque GCompris se ha compilado sin "
"soporte de red"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1914
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:2012
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list "
@@ -3571,7 +3614,7 @@ msgstr ""
"ERROR: No se encontrà el perfil Â%sÂ. Ejecute Âgcompris --profile list para "
"listar los disponibles\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1928
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:2026
#, c-format
msgid "The list of available profiles is:\n"
msgstr "La lista de perfiles disponibles es:\n"
@@ -4687,7 +4730,6 @@ msgid "NONE"
msgstr "a=Ã e=Ã i=Ã o=Ã u=Ã"
#: ../src/hangman-activity/hangman.py:104
-#| msgid "Danish"
msgid "English"
msgstr "IngleÌs"
@@ -7368,8 +7410,8 @@ msgstr "El juego de puzle de tangram"
#. Set the maximum text to calc the background
#. Set the correct initial text
-#: ../src/target-activity/target.c:296 ../src/target-activity/target.c:559
-#: ../src/target-activity/target.c:596
+#: ../src/target-activity/target.c:296 ../src/target-activity/target.c:560
+#: ../src/target-activity/target.c:597
#, c-format
msgid "Points = %s"
msgstr "Puntos = %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]