[gcompris] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcompris] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 11 Aug 2011 08:31:55 +0000 (UTC)
commit da35b17b6be4baab24b50064fa533fd1349185b9
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Aug 11 10:31:47 2011 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 51 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 26 insertions(+), 25 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 3a036a3..f3f9538 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gcompris.gcomprixogoo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gcompris&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-19 21:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-20 12:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-10 20:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-11 10:20+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -754,13 +754,13 @@ msgstr ""
"usado para leerlas, por ejemplo, y despuÃs el idioma usado para decir los "
"nombres de los colores. \n"
"- Puedes guardar configuraciones mÃltiples, y cambiar fÃcilmente entre "
-"ellas. En la secciÃn ÂPerfil aÃade un perfil, despuÃs en la secciÃn ÂTablero "
-"selecciona el perfil en la lista desplegable, y despuÃs elige los tableros "
-"que quieres que estÃn activos. Puedes aÃadir un montÃn de perfiles, con "
-"diferentes listas de tableros, y diferentes idiomas. Puedes establecer el "
-"perfil por omisiÃn en la secciÃn ÂPerfilÂ, eligiendo el perfil que quieras, y "
-"despuÃs pulsando el botÃn ÂPredeterminadoÂ. TambiÃn puedes elegir un perfil "
-"desde la lÃnea de comandos.\n"
+"ellas. En la secciÃn ÂPerfil aÃade un perfil, despuÃs en la secciÃn "
+"ÂTablero selecciona el perfil en la lista desplegable, y despuÃs elige los "
+"tableros que quieres que estÃn activos. Puedes aÃadir un montÃn de perfiles, "
+"con diferentes listas de tableros, y diferentes idiomas. Puedes establecer "
+"el perfil por omisiÃn en la secciÃn ÂPerfilÂ, eligiendo el perfil que "
+"quieras, y despuÃs pulsando el botÃn ÂPredeterminadoÂ. TambiÃn puedes elegir "
+"un perfil desde la lÃnea de comandos.\n"
"- Puedes aÃadir usuarios, clases y para cada clase, puedes crear grupos de "
"usuarios. Ten en cuenta que puedes importar usuarios de un archivo separado "
"por comas. Asigna uno o mÃs grupos a un perfil, y los nuevos identificadores "
@@ -905,7 +905,6 @@ msgid "cyan"
msgstr "cÃan"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:25
-#| msgid "dark_purple"
msgid "dark purple"
msgstr "pÃrpura oscuro"
@@ -934,12 +933,10 @@ msgid "glaucous"
msgstr "glauco"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:32
-#| msgid "greyish_blue"
msgid "greyish blue"
msgstr "azul grisÃceo"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:33
-#| msgid "greyish-brown"
msgid "greyish brown"
msgstr "marrÃn grisÃceo"
@@ -1024,7 +1021,6 @@ msgid "plum"
msgstr "ciruela"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:54
-#| msgid "prussian_blue"
msgid "prussian blue"
msgstr "azul de Prusia"
@@ -4691,6 +4687,11 @@ msgid "NONE"
msgstr "a=Ã e=Ã i=Ã o=Ã u=Ã"
#: ../src/hangman-activity/hangman.py:104
+#| msgid "Danish"
+msgid "English"
+msgstr "IngleÌs"
+
+#: ../src/hangman-activity/hangman.py:107
msgid "Could not find the list of words."
msgstr "No se pudo encontrar la lista de palabras."
@@ -6503,8 +6504,8 @@ msgstr "Katsushika Hokusai, La gran ola de Kanagawa (1823-29)"
msgid ""
"Utagawa Hiroshige,\\nThe Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70"
msgstr ""
-"Utagawa Hiroshige, El santuario de Benzaiten en Inokashira con nieve (1760-"
-"70)"
+"Utagawa Hiroshige, El santuario de Benzaiten en Inokashira con nieve "
+"(1760-70)"
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_9.xml.in.h:1
msgid "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840"
@@ -7093,11 +7094,11 @@ msgstr ""
"En el campo de texto, introduce una orden por lÃnea para controlar tu "
"bote. \n"
"Las Ãrdenes vÃlidas se muestran entre las dos Ãreas de entrada. Las Ãrdenes "
-"Âizquierda y Âderecha deben llevar como sufijo el Ãngulo en grados. Al valor "
-"del Ãngulo tambiÃn se le llama ÂparÃmetro de la orden izquierda o derecha. "
-"De forma predeterminada, se usan 45 grados. La orden Âhacia adelante acepta "
-"un parÃmetro con la distancia. De forma predeterminada se usa un valor de "
-"1.\n"
+"Âizquierda y Âderecha deben llevar como sufijo el Ãngulo en grados. Al "
+"valor del Ãngulo tambiÃn se le llama ÂparÃmetro de la orden izquierda o "
+"derecha. De forma predeterminada, se usan 45 grados. La orden Âhacia "
+"adelante acepta un parÃmetro con la distancia. De forma predeterminada se "
+"usa un valor de 1.\n"
"Por ejemplo:\n"
"- izquierda 90 => Hacer un giro perpendicular a la izquierda\n"
"- hacia delante 10 => Ir hacia delante 10 unidades (como se muestran en la "
@@ -7149,11 +7150,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"En el campo de texto, introduce una orden por lÃnea para controlar tu bote."
"Las Ãrdenes vÃlidas se muestran entre las dos Ãreas de entrada. Las Ãrdenes "
-"Âizquierda y Âderecha deben llevar como sufijo el Ãngulo en grados. Al valor "
-"del Ãngulo tambiÃn se le llama ÂparÃmetro de la orden izquierda o derecha. "
-"De forma predeterminada, se usan 45 grados. La orden Âhacia adelante acepta "
-"un parÃmetro con la distancia. De forma predeterminada se usa un valor de "
-"1.\n"
+"Âizquierda y Âderecha deben llevar como sufijo el Ãngulo en grados. Al "
+"valor del Ãngulo tambiÃn se le llama ÂparÃmetro de la orden izquierda o "
+"derecha. De forma predeterminada, se usan 45 grados. La orden Âhacia "
+"adelante acepta un parÃmetro con la distancia. De forma predeterminada se "
+"usa un valor de 1.\n"
"Por ejemplo:\n"
"- izquierda 90 => Hacer un giro perpendicular a la izquierda\n"
"- hacia delante 10 => Ir hacia delante 10 unidades (como se muestran en la "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]