[moserial] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [moserial] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 16 Aug 2011 23:36:49 +0000 (UTC)
commit 1891b00007f23ad7d59b799bed09fb36ce7308a3
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed Aug 17 01:36:37 2011 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 217 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 118 insertions(+), 99 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ef29b17..12b5f99 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: moserial.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=moserial&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-08 20:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-10 18:11+0100\n"
+"product=moserial&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-16 19:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-17 01:33+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -47,6 +47,21 @@ msgstr ""
"2"
#: ../data/glade/moserial.glade.h:11
+#| msgid ""
+#| "300\n"
+#| "600\n"
+#| "1200\n"
+#| "2400\n"
+#| "4800\n"
+#| "9600\n"
+#| "19200\n"
+#| "38400\n"
+#| "57600\n"
+#| "115200\n"
+#| "230400\n"
+#| "460800\n"
+#| "576000\n"
+#| "927600"
msgid ""
"300\n"
"600\n"
@@ -61,7 +76,9 @@ msgid ""
"230400\n"
"460800\n"
"576000\n"
-"927600"
+"927600\n"
+"1000000\n"
+"2000000"
msgstr ""
"300\n"
"600\n"
@@ -76,9 +93,11 @@ msgstr ""
"230400\n"
"460800\n"
"576000\n"
-"927600"
+"927600\n"
+"1000000\n"
+"2000000"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:25
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:27
msgid ""
"5\n"
"6\n"
@@ -90,23 +109,23 @@ msgstr ""
"7\n"
"8"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:29
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:31
msgid "<b>Font</b>"
msgstr "<b>TipografÃa</b>"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:30
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:32
msgid "<b>Port Settings</b>"
msgstr "<b>Ajustes del puerto</b>"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:31
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:33
msgid "<b>Recording</b>"
msgstr "<b>GrabaciÃn</b>"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:32
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:34
msgid "<i>Outgoing</i>"
msgstr "<i>Salida</i>"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:33
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:35
msgid ""
"ASCII\n"
"HEX"
@@ -114,27 +133,27 @@ msgstr ""
"ASCII\n"
"HEX"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:35
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:37
msgid "Access Mode"
msgstr "Modo de acceso"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:36
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:38
msgid "Also known as RTS/CTS handshaking"
msgstr "TambiÃn conocido como un negociaciÃn RTS/CTS"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:37
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:39
msgid "Also known as XON/XOFF handshaking"
msgstr "TambiÃn conocido como negociaciÃn XON/XOFF"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:38
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:40
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fondo"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:39
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:41
msgid "Baud Rate"
msgstr "Tasa de baudios"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:40
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:42
msgid ""
"CR+LF end\n"
"CR end\n"
@@ -150,63 +169,63 @@ msgstr ""
"ESC fin\n"
"Sin fin"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:46
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:48
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:47
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:49
msgid "Data Bits"
msgstr "Bits de datos"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:48
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:50
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:49
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:51
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:50
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:52
msgid "Display Font"
msgstr "Mostrar tipografÃa"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:51
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:53
msgid "Echo received data"
msgstr "Imprimir datos recibidos"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:52
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:54
msgid "Enable timeout after"
msgstr "Activar el tiempo de expiraciÃn despuÃs de"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:53
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:55
msgid "Error Correction Protocol"
msgstr "Protocolo de correcciÃn de errores"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:54
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:56
msgid "Filename required for XMODEM"
msgstr "Se necesita un nombre de archivo para XMODEM"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:55
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:57
msgid "Font Colour"
msgstr "Color de la tipografÃa"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:56
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:58
msgid "Handshake"
msgstr "NegociaciÃn"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:57
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:59
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:58
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:60
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:59
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:61
msgid "Highlight Color"
msgstr "Color de resalte"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:60
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:62
msgid ""
"If this option is enabled, a recorded file will be opened immediately after "
"it is saved, using the default application for the file type. The default "
@@ -217,7 +236,7 @@ msgstr ""
"archivo. La aplicaciÃn predeterminada està definida por el entorno de "
"escritorio."
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:61
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:63
msgid ""
"If this option is enabled, recording will be automatically stopped after an "
"adjustable period of inactivity after receiving some data. That is, moserial "
@@ -229,7 +248,7 @@ msgstr ""
"decir, moserial esperarà de forma indefinida hasta grabar el primer byte de "
"datos antes de activar el temporizador de inactividad."
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:62
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:64
msgid ""
"Incoming\n"
"Outgoing\n"
@@ -239,11 +258,11 @@ msgstr ""
"Salida\n"
"Entrada y salida"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:65
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:67
msgid "Local Echo"
msgstr "Eco local"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:66
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:68
msgid ""
"None\n"
"Odd\n"
@@ -257,39 +276,39 @@ msgstr ""
"Marca\n"
"Espacio"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:71
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:73
msgid "Normally disabled"
msgstr "Generalmente desactivado"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:72
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:74
msgid "Open _Recent"
msgstr "Abrir _recientes"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:73
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:75
msgid "Open/close port"
msgstr "Abrir/cerrar puerto"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:74
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:76
msgid "Other preferences"
msgstr "Otras preferencias"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:75
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:77
msgid "Parity"
msgstr "Paridad"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:76
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:78
msgid "Port Setup"
msgstr "ConfiguraciÃn del puerto"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:77
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:79
msgid "Port configuration"
msgstr "ConfiguraciÃn de puertos"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:78
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:80
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:79
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:81
msgid ""
"Read and Write\n"
"Read Only\n"
@@ -299,101 +318,101 @@ msgstr ""
"Solo lectura\n"
"Solo escritura"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:82
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:84
msgid "Receive File"
msgstr "Recibir archivo"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:83
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:85
msgid "Receive File Progress"
msgstr "Recibir progreso de archivo"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:84
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:86
msgid "Receive a file"
msgstr "Recibir un archivo"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:85
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:87
msgid "Received ASCII"
msgstr "ASCII recibido"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:86
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:88
msgid "Received HEX"
msgstr "HEX recibido"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:87
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:89
msgid "Record"
msgstr "Grabar"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:88
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:90
msgid "Record Incoming and/or Outgoing Data"
msgstr "Grabar datos de entrada y/o salida"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:89
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:91
msgid "Record sent and/or received data"
msgstr "Grabar datos enviados y/o receibidos"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:90
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:92
msgid "Save Settings _As"
msgstr "Guardar ajustes _como"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:91
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:93
msgid "Select File to Send"
msgstr "Seleccionar archivo para enviar"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:92
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:94
msgid "Select Folder for Received Files"
msgstr "Seleccionar carpeta para archivos recibidos"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:93
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:95
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:94
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:96
msgid "Send File"
msgstr "Enviar archivo"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:95
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:97
msgid "Send File Progress"
msgstr "Enviar progreso de archivo"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:96
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:98
msgid "Send a file"
msgstr "Enviar un archivo"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:97
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:99
msgid "Send the outgoing data now."
msgstr "Enviar los datos salientes ahora."
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:98
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:100
msgid "Sent ASCII"
msgstr "ASCII enviado"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:99
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:101
msgid "Sent HEX"
msgstr "HEX enviado"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:100
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:102
msgid "Software"
msgstr "Software"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:101
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:103
msgid "Stop Bits"
msgstr "Detener bits"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:102
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:104
msgid "Stop Recording"
msgstr "Detener grabaciÃn"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:103
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:105
msgid "Stream to record"
msgstr "Flujo que grabar"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:104
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:106
msgid "Type outgoing data here. Press Enter or Send to send it."
msgstr ""
"Introducir aquà los datos que quiere transmitir. Pulse Intro o Enviar cuando "
"està listo para enviarlos."
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:105
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:107
msgid ""
"Xmodem\n"
"Ymodem\n"
@@ -403,7 +422,7 @@ msgstr ""
"Ymodem\n"
"Zmodem"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:108
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:110
msgid ""
"Xmodem\n"
"Ymodem\n"
@@ -415,43 +434,43 @@ msgstr ""
"Zmodem\n"
"Ninguno (binario directo)"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:112
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:114
msgid "_Contents"
msgstr "Ãnd_ice"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:113
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:115
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:114
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:116
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:115
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:117
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:116
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:118
msgid "_Launch recorded files"
msgstr "_Lanzar los archivos guardados"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:117
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:119
msgid "_Open Settings"
msgstr "Ajustes de _apertura"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:118
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:120
msgid "_Save Settings"
msgstr "Ajustes de g_uardado"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:119
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:121
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "_Usar la tipografÃa de ancho fijo del sistema"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:120
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:122
msgid "moserial"
msgstr "moserial"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:121
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:123
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
@@ -506,26 +525,26 @@ msgstr ""
"DeberÃa haber recibido una copia de la Licencia PÃblica General GNU junto "
"con este programa. De lo contrario, visite <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/MainWindow.vala:166
+#: ../src/MainWindow.vala:165
msgid "TX: 0, RX: 0"
msgstr "TX: 0, RX: 0"
-#: ../src/MainWindow.vala:532 ../src/Profile.vala:76 ../src/Profile.vala:107
+#: ../src/MainWindow.vala:541 ../src/Profile.vala:76 ../src/Profile.vala:111
#, c-format
msgid "Error: Could not open file"
msgstr "Error: No se pudo abrir el archivo"
-#: ../src/MainWindow.vala:605
+#: ../src/MainWindow.vala:614
#, c-format
msgid "Error: Could not open device"
msgstr "Error: No se pudo abrir el dispositivo"
-#: ../src/MainWindow.vala:727
+#: ../src/MainWindow.vala:736
#, c-format
msgid "Unable to display help file: %s"
msgstr "No se pudo mostrar el archivo de ayuda: %s"
-#: ../src/MainWindow.vala:739
+#: ../src/MainWindow.vala:748
msgid ""
"A serial terminal for the GNOME desktop, optimized for logging and file "
"capture."
@@ -533,12 +552,12 @@ msgstr ""
"Un terminal serie para el escritorio GNOME, optimizado para registros del "
"sistema y captura de archivos."
-#: ../src/MainWindow.vala:753
+#: ../src/MainWindow.vala:762
#, c-format
msgid "Can't display a clickable URL: %s"
msgstr "No se puede mostrar un URL accesible: %s"
-#: ../src/MainWindow.vala:800
+#: ../src/MainWindow.vala:809
msgid ""
"You have changed your setting or preferences. Do you want to save these "
"changes to the loaded profile?"
@@ -547,35 +566,35 @@ msgstr ""
"perfil cargado?"
#. TRANSLATORS: first letter of "None", a serial port parity setting
-#: ../src/Settings.vala:68
+#: ../src/Settings.vala:69
msgid "N"
msgstr "N"
#. TRANSLATORS: first letter of "Odd", a serial port parity setting
-#: ../src/Settings.vala:72
+#: ../src/Settings.vala:73
msgid "O"
msgstr "O"
#. TRANSLATORS: first letter of "Even", a serial port parity setting
-#: ../src/Settings.vala:76
+#: ../src/Settings.vala:77
msgid "E"
msgstr "E"
#. TRANSLATORS: first letter of "Mark", a serial port parity setting
-#: ../src/Settings.vala:80
+#: ../src/Settings.vala:81
msgid "M"
msgstr "M"
#. TRANSLATORS: first letter of "Space", a serial port parity setting
-#: ../src/Settings.vala:84
+#: ../src/Settings.vala:85
msgid "S"
msgstr "S"
-#: ../src/Settings.vala:94
+#: ../src/Settings.vala:95
msgid "OPEN"
msgstr "ABRIR"
-#: ../src/Settings.vala:95
+#: ../src/Settings.vala:96
msgid "CLOSED"
msgstr "CERRADO"
@@ -612,27 +631,27 @@ msgstr "No se pudo obtener la clave de gconf: %s"
msgid "Waiting for remote host"
msgstr "Esperando al anfitriÃn remoto"
-#: ../src/SerialConnection.vala:301
+#: ../src/SerialConnection.vala:304
#, c-format
msgid "TX: %lu, RX: %lu (%lu unprintable)"
msgstr "TX: %lu, RX: %lu (%lu no imprimible)"
-#: ../src/SerialConnection.vala:303
+#: ../src/SerialConnection.vala:306
#, c-format
msgid "TX: %lu, RX: %lu"
msgstr "TX: %lu, RX: %lu"
-#: ../src/SerialStreamRecorder.vala:52 ../src/SerialStreamRecorder.vala:73
+#: ../src/SerialStreamRecorder.vala:56 ../src/SerialStreamRecorder.vala:77
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "error: %s\n"
-#: ../src/SerialStreamRecorder.vala:82
+#: ../src/SerialStreamRecorder.vala:86
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s"
msgstr "No se puede lanzar %s: %s"
-#: ../src/Szwrapper.vala:173
+#: ../src/Szwrapper.vala:180
msgid "canceled"
msgstr "cancelado"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]