[moserial] Updated Spanish translation



commit 1891b00007f23ad7d59b799bed09fb36ce7308a3
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Aug 17 01:36:37 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  217 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 118 insertions(+), 99 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ef29b17..12b5f99 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: moserial.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=moserial&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-08 20:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-10 18:11+0100\n"
+"product=moserial&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-16 19:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-17 01:33+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -47,6 +47,21 @@ msgstr ""
 "2"
 
 #: ../data/glade/moserial.glade.h:11
+#| msgid ""
+#| "300\n"
+#| "600\n"
+#| "1200\n"
+#| "2400\n"
+#| "4800\n"
+#| "9600\n"
+#| "19200\n"
+#| "38400\n"
+#| "57600\n"
+#| "115200\n"
+#| "230400\n"
+#| "460800\n"
+#| "576000\n"
+#| "927600"
 msgid ""
 "300\n"
 "600\n"
@@ -61,7 +76,9 @@ msgid ""
 "230400\n"
 "460800\n"
 "576000\n"
-"927600"
+"927600\n"
+"1000000\n"
+"2000000"
 msgstr ""
 "300\n"
 "600\n"
@@ -76,9 +93,11 @@ msgstr ""
 "230400\n"
 "460800\n"
 "576000\n"
-"927600"
+"927600\n"
+"1000000\n"
+"2000000"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:25
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:27
 msgid ""
 "5\n"
 "6\n"
@@ -90,23 +109,23 @@ msgstr ""
 "7\n"
 "8"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:29
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:31
 msgid "<b>Font</b>"
 msgstr "<b>TipografÃa</b>"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:30
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:32
 msgid "<b>Port Settings</b>"
 msgstr "<b>Ajustes del puerto</b>"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:31
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:33
 msgid "<b>Recording</b>"
 msgstr "<b>GrabaciÃn</b>"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:32
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:34
 msgid "<i>Outgoing</i>"
 msgstr "<i>Salida</i>"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:33
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:35
 msgid ""
 "ASCII\n"
 "HEX"
@@ -114,27 +133,27 @@ msgstr ""
 "ASCII\n"
 "HEX"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:35
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:37
 msgid "Access Mode"
 msgstr "Modo de acceso"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:36
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:38
 msgid "Also known as RTS/CTS handshaking"
 msgstr "TambiÃn conocido como un negociaciÃn RTS/CTS"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:37
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:39
 msgid "Also known as XON/XOFF handshaking"
 msgstr "TambiÃn conocido como negociaciÃn XON/XOFF"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:38
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:40
 msgid "Background Color"
 msgstr "Color de fondo"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:39
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:41
 msgid "Baud Rate"
 msgstr "Tasa de baudios"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:40
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:42
 msgid ""
 "CR+LF end\n"
 "CR end\n"
@@ -150,63 +169,63 @@ msgstr ""
 "ESC fin\n"
 "Sin fin"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:46
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:48
 msgid "Connect"
 msgstr "Conectar"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:47
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:49
 msgid "Data Bits"
 msgstr "Bits de datos"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:48
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:50
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:49
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:51
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Desconectar"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:50
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:52
 msgid "Display Font"
 msgstr "Mostrar tipografÃa"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:51
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:53
 msgid "Echo received data"
 msgstr "Imprimir datos recibidos"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:52
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:54
 msgid "Enable timeout after"
 msgstr "Activar el tiempo de expiraciÃn despuÃs de"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:53
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:55
 msgid "Error Correction Protocol"
 msgstr "Protocolo de correcciÃn de errores"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:54
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:56
 msgid "Filename required for XMODEM"
 msgstr "Se necesita un nombre de archivo para XMODEM"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:55
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:57
 msgid "Font Colour"
 msgstr "Color de la tipografÃa"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:56
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:58
 msgid "Handshake"
 msgstr "NegociaciÃn"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:57
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:59
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardware"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:58
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:60
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:59
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:61
 msgid "Highlight Color"
 msgstr "Color de resalte"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:60
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:62
 msgid ""
 "If this option is enabled, a recorded file will be opened immediately after "
 "it is saved, using the default application for the file type. The default "
@@ -217,7 +236,7 @@ msgstr ""
 "archivo. La aplicaciÃn predeterminada està definida por el entorno de "
 "escritorio."
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:61
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:63
 msgid ""
 "If this option is enabled, recording will be automatically stopped after an "
 "adjustable period of inactivity after receiving some data. That is, moserial "
@@ -229,7 +248,7 @@ msgstr ""
 "decir, moserial esperarà de forma indefinida hasta grabar el primer byte de "
 "datos antes de activar el temporizador de inactividad."
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:62
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:64
 msgid ""
 "Incoming\n"
 "Outgoing\n"
@@ -239,11 +258,11 @@ msgstr ""
 "Salida\n"
 "Entrada y salida"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:65
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:67
 msgid "Local Echo"
 msgstr "Eco local"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:66
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:68
 msgid ""
 "None\n"
 "Odd\n"
@@ -257,39 +276,39 @@ msgstr ""
 "Marca\n"
 "Espacio"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:71
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:73
 msgid "Normally disabled"
 msgstr "Generalmente desactivado"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:72
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:74
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Abrir _recientes"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:73
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:75
 msgid "Open/close port"
 msgstr "Abrir/cerrar puerto"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:74
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:76
 msgid "Other preferences"
 msgstr "Otras preferencias"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:75
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:77
 msgid "Parity"
 msgstr "Paridad"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:76
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:78
 msgid "Port Setup"
 msgstr "ConfiguraciÃn del puerto"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:77
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:79
 msgid "Port configuration"
 msgstr "ConfiguraciÃn de puertos"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:78
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:80
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:79
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:81
 msgid ""
 "Read and Write\n"
 "Read Only\n"
@@ -299,101 +318,101 @@ msgstr ""
 "Solo lectura\n"
 "Solo escritura"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:82
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:84
 msgid "Receive File"
 msgstr "Recibir archivo"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:83
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:85
 msgid "Receive File Progress"
 msgstr "Recibir progreso de archivo"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:84
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:86
 msgid "Receive a file"
 msgstr "Recibir un archivo"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:85
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:87
 msgid "Received ASCII"
 msgstr "ASCII recibido"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:86
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:88
 msgid "Received HEX"
 msgstr "HEX recibido"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:87
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:89
 msgid "Record"
 msgstr "Grabar"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:88
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:90
 msgid "Record Incoming and/or Outgoing Data"
 msgstr "Grabar datos de entrada y/o salida"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:89
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:91
 msgid "Record sent and/or received data"
 msgstr "Grabar datos enviados y/o receibidos"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:90
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:92
 msgid "Save Settings _As"
 msgstr "Guardar ajustes _como"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:91
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:93
 msgid "Select File to Send"
 msgstr "Seleccionar archivo para enviar"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:92
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:94
 msgid "Select Folder for Received Files"
 msgstr "Seleccionar carpeta para archivos recibidos"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:93
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:95
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:94
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:96
 msgid "Send File"
 msgstr "Enviar archivo"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:95
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:97
 msgid "Send File Progress"
 msgstr "Enviar progreso de archivo"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:96
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:98
 msgid "Send a file"
 msgstr "Enviar un archivo"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:97
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:99
 msgid "Send the outgoing data now."
 msgstr "Enviar los datos salientes ahora."
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:98
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:100
 msgid "Sent ASCII"
 msgstr "ASCII enviado"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:99
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:101
 msgid "Sent HEX"
 msgstr "HEX enviado"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:100
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:102
 msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:101
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:103
 msgid "Stop Bits"
 msgstr "Detener bits"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:102
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:104
 msgid "Stop Recording"
 msgstr "Detener grabaciÃn"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:103
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:105
 msgid "Stream to record"
 msgstr "Flujo que grabar"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:104
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:106
 msgid "Type outgoing data here. Press Enter or Send to send it."
 msgstr ""
 "Introducir aquà los datos que quiere transmitir. Pulse Intro o Enviar cuando "
 "està listo para enviarlos."
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:105
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:107
 msgid ""
 "Xmodem\n"
 "Ymodem\n"
@@ -403,7 +422,7 @@ msgstr ""
 "Ymodem\n"
 "Zmodem"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:108
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:110
 msgid ""
 "Xmodem\n"
 "Ymodem\n"
@@ -415,43 +434,43 @@ msgstr ""
 "Zmodem\n"
 "Ninguno (binario directo)"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:112
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:114
 msgid "_Contents"
 msgstr "Ãnd_ice"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:113
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:115
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:114
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:116
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:115
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:117
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:116
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:118
 msgid "_Launch recorded files"
 msgstr "_Lanzar los archivos guardados"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:117
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:119
 msgid "_Open Settings"
 msgstr "Ajustes de _apertura"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:118
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:120
 msgid "_Save Settings"
 msgstr "Ajustes de g_uardado"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:119
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:121
 msgid "_Use the system fixed width font"
 msgstr "_Usar la tipografÃa de ancho fijo del sistema"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:120
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:122
 msgid "moserial"
 msgstr "moserial"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:121
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:123
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
@@ -506,26 +525,26 @@ msgstr ""
 "DeberÃa haber recibido una copia de la Licencia PÃblica General GNU junto "
 "con este programa. De lo contrario, visite <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#: ../src/MainWindow.vala:166
+#: ../src/MainWindow.vala:165
 msgid "TX: 0, RX: 0"
 msgstr "TX: 0, RX: 0"
 
-#: ../src/MainWindow.vala:532 ../src/Profile.vala:76 ../src/Profile.vala:107
+#: ../src/MainWindow.vala:541 ../src/Profile.vala:76 ../src/Profile.vala:111
 #, c-format
 msgid "Error: Could not open file"
 msgstr "Error: No se pudo abrir el archivo"
 
-#: ../src/MainWindow.vala:605
+#: ../src/MainWindow.vala:614
 #, c-format
 msgid "Error: Could not open device"
 msgstr "Error: No se pudo abrir el dispositivo"
 
-#: ../src/MainWindow.vala:727
+#: ../src/MainWindow.vala:736
 #, c-format
 msgid "Unable to display help file: %s"
 msgstr "No se pudo mostrar el archivo de ayuda: %s"
 
-#: ../src/MainWindow.vala:739
+#: ../src/MainWindow.vala:748
 msgid ""
 "A serial terminal for the GNOME desktop, optimized for logging and file "
 "capture."
@@ -533,12 +552,12 @@ msgstr ""
 "Un terminal serie para el escritorio GNOME, optimizado para registros del "
 "sistema y captura de archivos."
 
-#: ../src/MainWindow.vala:753
+#: ../src/MainWindow.vala:762
 #, c-format
 msgid "Can't display a clickable URL: %s"
 msgstr "No se puede mostrar un URL accesible: %s"
 
-#: ../src/MainWindow.vala:800
+#: ../src/MainWindow.vala:809
 msgid ""
 "You have changed your setting or preferences. Do you want to save these "
 "changes to the loaded profile?"
@@ -547,35 +566,35 @@ msgstr ""
 "perfil cargado?"
 
 #. TRANSLATORS: first letter of "None", a serial port parity setting
-#: ../src/Settings.vala:68
+#: ../src/Settings.vala:69
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
 #. TRANSLATORS: first letter of "Odd", a serial port parity setting
-#: ../src/Settings.vala:72
+#: ../src/Settings.vala:73
 msgid "O"
 msgstr "O"
 
 #. TRANSLATORS: first letter of "Even", a serial port parity setting
-#: ../src/Settings.vala:76
+#: ../src/Settings.vala:77
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
 #. TRANSLATORS: first letter of "Mark", a serial port parity setting
-#: ../src/Settings.vala:80
+#: ../src/Settings.vala:81
 msgid "M"
 msgstr "M"
 
 #. TRANSLATORS: first letter of "Space", a serial port parity setting
-#: ../src/Settings.vala:84
+#: ../src/Settings.vala:85
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: ../src/Settings.vala:94
+#: ../src/Settings.vala:95
 msgid "OPEN"
 msgstr "ABRIR"
 
-#: ../src/Settings.vala:95
+#: ../src/Settings.vala:96
 msgid "CLOSED"
 msgstr "CERRADO"
 
@@ -612,27 +631,27 @@ msgstr "No se pudo obtener la clave de gconf: %s"
 msgid "Waiting for remote host"
 msgstr "Esperando al anfitriÃn remoto"
 
-#: ../src/SerialConnection.vala:301
+#: ../src/SerialConnection.vala:304
 #, c-format
 msgid "TX: %lu, RX: %lu (%lu unprintable)"
 msgstr "TX: %lu, RX: %lu (%lu no imprimible)"
 
-#: ../src/SerialConnection.vala:303
+#: ../src/SerialConnection.vala:306
 #, c-format
 msgid "TX: %lu, RX: %lu"
 msgstr "TX: %lu, RX: %lu"
 
-#: ../src/SerialStreamRecorder.vala:52 ../src/SerialStreamRecorder.vala:73
+#: ../src/SerialStreamRecorder.vala:56 ../src/SerialStreamRecorder.vala:77
 #, c-format
 msgid "error: %s\n"
 msgstr "error: %s\n"
 
-#: ../src/SerialStreamRecorder.vala:82
+#: ../src/SerialStreamRecorder.vala:86
 #, c-format
 msgid "Unable to launch %s: %s"
 msgstr "No se puede lanzar %s: %s"
 
-#: ../src/Szwrapper.vala:173
+#: ../src/Szwrapper.vala:180
 msgid "canceled"
 msgstr "cancelado"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]