[aisleriot] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [aisleriot] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 16 Aug 2011 23:35:29 +0000 (UTC)
commit 823f8102581039f66d2808f87a0e3dd20b725d1c
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed Aug 17 01:35:11 2011 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 531 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 271 insertions(+), 260 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 1049836..f038aed 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=aisleriot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-29 20:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-30 17:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-15 22:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-17 01:31+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,8 +23,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../data/freecell.desktop.in.in.h:1 ../src/sol.c:170 ../src/window.c:409
-#: ../src/window.c:413
+#: ../data/freecell.desktop.in.in.h:1 ../src/sol.c:170 ../src/window.c:408
+#: ../src/window.c:412
msgid "FreeCell Solitaire"
msgstr "Solitario FreeCell"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgid "Whether or not to show the toolbar"
msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas"
#. Now construct the window contents
-#: ../src/ar-game-chooser.c:187 ../src/window.c:2304
+#: ../src/ar-game-chooser.c:187 ../src/window.c:2303
msgid "Select Game"
msgstr "Elegir un juego"
@@ -219,8 +219,8 @@ msgstr "Este juego no puede hacer sugerencias."
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:7
-msgid "Peek"
-msgstr "Vistazo"
+msgid "Accordion"
+msgstr "EscorpiÃn"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -228,8 +228,8 @@ msgstr "Vistazo"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:14
-msgid "Auld Lang Syne"
-msgstr "Auld lang syne"
+msgid "Agnes"
+msgstr "Agnes"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -237,8 +237,8 @@ msgstr "Auld lang syne"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:21
-msgid "Fortunes"
-msgstr "Fortunas"
+msgid "Athena"
+msgstr "Athena"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -246,8 +246,8 @@ msgstr "Fortunas"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:28
-msgid "Seahaven"
-msgstr "Puerto de Mar"
+msgid "Auld Lang Syne"
+msgstr "Auld lang syne"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -255,8 +255,8 @@ msgstr "Puerto de Mar"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:35
-msgid "King Albert"
-msgstr "Rey Alberto"
+msgid "Aunt Mary"
+msgstr "TÃa MarÃa"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -264,8 +264,8 @@ msgstr "Rey Alberto"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:42
-msgid "First Law"
-msgstr "Primera ley"
+msgid "Backbone"
+msgstr "Dorsal"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -273,8 +273,8 @@ msgstr "Primera ley"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:49
-msgid "Straight Up"
-msgstr "Secuencia completa"
+msgid "Bakers Dozen"
+msgstr "Docena de panaderos"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -282,8 +282,8 @@ msgstr "Secuencia completa"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:56
-msgid "Jumbo"
-msgstr "Jumbo"
+msgid "Bakers Game"
+msgstr "Juego de panaderos"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -291,8 +291,8 @@ msgstr "Jumbo"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:63
-msgid "Accordion"
-msgstr "EscorpiÃn"
+msgid "Bear River"
+msgstr "RÃo oso"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -300,8 +300,8 @@ msgstr "EscorpiÃn"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:70
-msgid "Ten Across"
-msgstr "Diez a travÃs"
+msgid "Beleaguered Castle"
+msgstr "Castillo sitiado"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -309,8 +309,8 @@ msgstr "Diez a travÃs"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:77
-msgid "Plait"
-msgstr "Trenza"
+msgid "Block Ten"
+msgstr "Bloque diez"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -318,8 +318,8 @@ msgstr "Trenza"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:84
-msgid "Lady Jane"
-msgstr "Dama Jane"
+msgid "Bristol"
+msgstr "Bristol"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -327,8 +327,8 @@ msgstr "Dama Jane"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:91
-msgid "Gypsy"
-msgstr "Gitano"
+msgid "Camelot"
+msgstr "Camelot"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -336,8 +336,8 @@ msgstr "Gitano"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:98
-msgid "Neighbor"
-msgstr "Vecino"
+msgid "Canfield"
+msgstr "Canfield"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -345,8 +345,8 @@ msgstr "Vecino"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:105
-msgid "Jamestown"
-msgstr "Jamestown"
+msgid "Carpet"
+msgstr "Alfombra"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -354,8 +354,8 @@ msgstr "Jamestown"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:112
-msgid "Osmosis"
-msgstr "Osmosis"
+msgid "Chessboard"
+msgstr "Tablero de ajedrez"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -363,8 +363,8 @@ msgstr "Osmosis"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:119
-msgid "Kings Audience"
-msgstr "Audiencia real"
+msgid "Clock"
+msgstr "Reloj"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -372,8 +372,8 @@ msgstr "Audiencia real"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:126
-msgid "Glenwood"
-msgstr "Glenwood"
+msgid "Cover"
+msgstr "Cubrir"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -381,8 +381,8 @@ msgstr "Glenwood"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:133
-msgid "Gay Gordons"
-msgstr "Gay gordons"
+msgid "Cruel"
+msgstr "Cruel"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -390,8 +390,8 @@ msgstr "Gay gordons"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:140
-msgid "Monte Carlo"
-msgstr "Monte Carlo"
+msgid "Diamond Mine"
+msgstr "Mina de diamantes"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -399,8 +399,8 @@ msgstr "Monte Carlo"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:147
-msgid "Kansas"
-msgstr "Kansas"
+msgid "Doublets"
+msgstr "Dobletes"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -408,8 +408,8 @@ msgstr "Kansas"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:154
-msgid "Camelot"
-msgstr "Camelot"
+msgid "Eagle Wing"
+msgstr "Ala de Ãguila"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -417,8 +417,8 @@ msgstr "Camelot"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:161
-msgid "Fourteen"
-msgstr "Catorce"
+msgid "Easthaven"
+msgstr "Puerto Este"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -426,8 +426,8 @@ msgstr "Catorce"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:168
-msgid "Scorpion"
-msgstr "EscorpiÃn"
+msgid "Eight Off"
+msgstr "Ocho fuera"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -435,8 +435,8 @@ msgstr "EscorpiÃn"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:175
-msgid "Isabel"
-msgstr "Isabel"
+msgid "Elevator"
+msgstr "Elevador"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -444,8 +444,9 @@ msgstr "Isabel"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:182
-msgid "Escalator"
-msgstr "Escalador"
+#| msgid "Elevator"
+msgid "Eliminator"
+msgstr "Eliminador"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -453,8 +454,8 @@ msgstr "Escalador"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:189
-msgid "Agnes"
-msgstr "Agnes"
+msgid "Escalator"
+msgstr "Escalador"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -462,8 +463,8 @@ msgstr "Agnes"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:196
-msgid "Bristol"
-msgstr "Bristol"
+msgid "First Law"
+msgstr "Primera ley"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -471,8 +472,8 @@ msgstr "Bristol"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:203
-msgid "Quatorze"
-msgstr "Quatorze"
+msgid "Fortress"
+msgstr "Fortaleza"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -480,8 +481,8 @@ msgstr "Quatorze"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:210
-msgid "Bear River"
-msgstr "RÃo oso"
+msgid "Fortunes"
+msgstr "Fortunas"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -489,8 +490,8 @@ msgstr "RÃo oso"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:217
-msgid "Gold Mine"
-msgstr "Mina de oro"
+msgid "Forty Thieves"
+msgstr "Cuarenta ladrones"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -498,8 +499,8 @@ msgstr "Mina de oro"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:224
-msgid "Athena"
-msgstr "Athena"
+msgid "Fourteen"
+msgstr "Catorce"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -507,8 +508,8 @@ msgstr "Athena"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:231
-msgid "Spiderette"
-msgstr "Spiderette"
+msgid "Freecell"
+msgstr "Freecell"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -516,8 +517,8 @@ msgstr "Spiderette"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:238
-msgid "Chessboard"
-msgstr "Tablero de ajedrez"
+msgid "Gaps"
+msgstr "Gaps"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -525,8 +526,8 @@ msgstr "Tablero de ajedrez"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:245
-msgid "Backbone"
-msgstr "Dorsal"
+msgid "Gay Gordons"
+msgstr "Gay gordons"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -534,8 +535,8 @@ msgstr "Dorsal"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:252
-msgid "Yukon"
-msgstr "Yukon"
+msgid "Giant"
+msgstr "Gigante"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -543,8 +544,8 @@ msgstr "Yukon"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:259
-msgid "Union Square"
-msgstr "Union square"
+msgid "Glenwood"
+msgstr "Glenwood"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -552,8 +553,8 @@ msgstr "Union square"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:266
-msgid "Eight Off"
-msgstr "Ocho fuera"
+msgid "Gold Mine"
+msgstr "Mina de oro"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -561,8 +562,8 @@ msgstr "Ocho fuera"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:273
-msgid "Napoleons Tomb"
-msgstr "La tumba de NapoleÃn"
+msgid "Golf"
+msgstr "Golf"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -570,8 +571,8 @@ msgstr "La tumba de NapoleÃn"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:280
-msgid "Forty Thieves"
-msgstr "Cuarenta ladrones"
+msgid "Gypsy"
+msgstr "Gitano"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -579,8 +580,8 @@ msgstr "Cuarenta ladrones"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:287
-msgid "Streets And Alleys"
-msgstr "Calles y callejones"
+msgid "Helsinki"
+msgstr "Helsinki"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -588,8 +589,8 @@ msgstr "Calles y callejones"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:294
-msgid "Maze"
-msgstr "Malla"
+msgid "Hopscotch"
+msgstr "Rayuela"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -597,8 +598,8 @@ msgstr "Malla"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:301
-msgid "Clock"
-msgstr "Reloj"
+msgid "Isabel"
+msgstr "Isabel"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -606,8 +607,8 @@ msgstr "Reloj"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:308
-msgid "Pileon"
-msgstr "Pileon"
+msgid "Jamestown"
+msgstr "Jamestown"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -615,8 +616,8 @@ msgstr "Pileon"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:315
-msgid "Canfield"
-msgstr "Canfield"
+msgid "Jumbo"
+msgstr "Jumbo"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -624,8 +625,8 @@ msgstr "Canfield"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:322
-msgid "Thirteen"
-msgstr "Trece"
+msgid "Kansas"
+msgstr "Kansas"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -633,8 +634,8 @@ msgstr "Trece"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:329
-msgid "Bakers Game"
-msgstr "Juego de panaderos"
+msgid "King Albert"
+msgstr "Rey Alberto"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -642,8 +643,8 @@ msgstr "Juego de panaderos"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:336
-msgid "Triple Peaks"
-msgstr "Triple Peaks"
+msgid "Kings Audience"
+msgstr "Audiencia real"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -651,18 +652,17 @@ msgstr "Triple Peaks"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:343
-msgid "Easthaven"
-msgstr "Puerto Este"
+msgid "Klondike"
+msgstr "Klondike"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../src/game-names.h:350 ../games/terrace.scm.h:20
-msgid "Terrace"
-msgstr "Tetravex"
+#: ../src/game-names.h:350
+msgid "Klondike Three Decks"
+msgstr "AraÃa con tres barajas"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -670,8 +670,8 @@ msgstr "Tetravex"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:357
-msgid "Aunt Mary"
-msgstr "TÃa MarÃa"
+msgid "Labyrinth"
+msgstr "Laberinto"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -679,8 +679,8 @@ msgstr "TÃa MarÃa"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:364
-msgid "Carpet"
-msgstr "Alfombra"
+msgid "Lady Jane"
+msgstr "Dama Jane"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -688,8 +688,8 @@ msgstr "Alfombra"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:371
-msgid "Sir Tommy"
-msgstr "Sir Tommy"
+msgid "Maze"
+msgstr "Malla"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -697,8 +697,8 @@ msgstr "Sir Tommy"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:378
-msgid "Diamond Mine"
-msgstr "Mina de diamantes"
+msgid "Monte Carlo"
+msgstr "Monte Carlo"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -706,8 +706,8 @@ msgstr "Mina de diamantes"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:385
-msgid "Yield"
-msgstr "Yield"
+msgid "Napoleons Tomb"
+msgstr "La tumba de NapoleÃn"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -715,8 +715,8 @@ msgstr "Yield"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:392
-msgid "Labyrinth"
-msgstr "Laberinto"
+msgid "Neighbor"
+msgstr "Vecino"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -724,8 +724,8 @@ msgstr "Laberinto"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:399
-msgid "Thieves"
-msgstr "Ladrones"
+msgid "Odessa"
+msgstr "Odessa"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -733,8 +733,8 @@ msgstr "Ladrones"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:406
-msgid "Saratoga"
-msgstr "Saratoga"
+msgid "Osmosis"
+msgstr "Osmosis"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -742,8 +742,8 @@ msgstr "Saratoga"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:413
-msgid "Cruel"
-msgstr "Cruel"
+msgid "Peek"
+msgstr "Vistazo"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -751,8 +751,8 @@ msgstr "Cruel"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:420
-msgid "Block Ten"
-msgstr "Bloque diez"
+msgid "Pileon"
+msgstr "Pileon"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -760,8 +760,8 @@ msgstr "Bloque diez"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:427
-msgid "Will O The Wisp"
-msgstr "Will o the wisp"
+msgid "Plait"
+msgstr "Trenza"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -769,8 +769,8 @@ msgstr "Will o the wisp"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:434
-msgid "Odessa"
-msgstr "Odessa"
+msgid "Poker"
+msgstr "PÃker"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -778,8 +778,8 @@ msgstr "Odessa"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:441
-msgid "Eagle Wing"
-msgstr "Ala de Ãguila"
+msgid "Quatorze"
+msgstr "Quatorze"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -787,8 +787,8 @@ msgstr "Ala de Ãguila"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:448
-msgid "Treize"
-msgstr "Trece"
+msgid "Royal East"
+msgstr "Este real"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -796,8 +796,8 @@ msgstr "Trece"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:455
-msgid "Zebra"
-msgstr "Zebra"
+msgid "Saratoga"
+msgstr "Saratoga"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -805,8 +805,8 @@ msgstr "Zebra"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:462
-msgid "Cover"
-msgstr "Cubrir"
+msgid "Scorpion"
+msgstr "EscorpiÃn"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -814,8 +814,8 @@ msgstr "Cubrir"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:469
-msgid "Elevator"
-msgstr "Elevador"
+msgid "Scuffle"
+msgstr "Reyerta"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -823,8 +823,8 @@ msgstr "Elevador"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:476
-msgid "Fortress"
-msgstr "Fortaleza"
+msgid "Seahaven"
+msgstr "Puerto de Mar"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -832,8 +832,8 @@ msgstr "Fortaleza"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:483
-msgid "Giant"
-msgstr "Gigante"
+msgid "Sir Tommy"
+msgstr "Sir Tommy"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -841,8 +841,9 @@ msgstr "Gigante"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:490
-msgid "Spider"
-msgstr "AraÃa"
+#| msgid "Sol_ve"
+msgid "Sol"
+msgstr "Sol"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -850,8 +851,8 @@ msgstr "AraÃa"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:497
-msgid "Gaps"
-msgstr "Gaps"
+msgid "Spider"
+msgstr "AraÃa"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -859,8 +860,8 @@ msgstr "Gaps"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:504
-msgid "Bakers Dozen"
-msgstr "Docena de panaderos"
+msgid "Spider Three Decks"
+msgstr "AraÃa con tres barajas"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -868,8 +869,8 @@ msgstr "Docena de panaderos"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:511
-msgid "Whitehead"
-msgstr "Whitehead"
+msgid "Spiderette"
+msgstr "Spiderette"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -877,8 +878,8 @@ msgstr "Whitehead"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:518
-msgid "Freecell"
-msgstr "Freecell"
+msgid "Straight Up"
+msgstr "Secuencia completa"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -886,8 +887,8 @@ msgstr "Freecell"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:525
-msgid "Helsinki"
-msgstr "Helsinki"
+msgid "Streets And Alleys"
+msgstr "Calles y callejones"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -895,8 +896,8 @@ msgstr "Helsinki"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:532
-msgid "Spider Three Decks"
-msgstr "AraÃa con tres barajas"
+msgid "Template"
+msgstr "Plantilla"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -904,17 +905,18 @@ msgstr "AraÃa con tres barajas"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:539
-msgid "Scuffle"
-msgstr "Reyerta"
+msgid "Ten Across"
+msgstr "Diez a travÃs"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../src/game-names.h:546
-msgid "Poker"
-msgstr "PÃker"
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../src/game-names.h:546 ../games/terrace.scm.h:20
+msgid "Terrace"
+msgstr "Tetravex"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -922,8 +924,8 @@ msgstr "PÃker"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:553
-msgid "Klondike Three Decks"
-msgstr "AraÃa con tres barajas"
+msgid "Thieves"
+msgstr "Ladrones"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -931,8 +933,8 @@ msgstr "AraÃa con tres barajas"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:560
-msgid "Valentine"
-msgstr "Valentine"
+msgid "Thirteen"
+msgstr "Trece"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -940,8 +942,8 @@ msgstr "Valentine"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:567
-msgid "Royal East"
-msgstr "Este real"
+msgid "Thumb And Pouch"
+msgstr "Thumb and pouch"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -949,8 +951,8 @@ msgstr "Este real"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:574
-msgid "Thumb And Pouch"
-msgstr "Thumb and pouch"
+msgid "Treize"
+msgstr "Trece"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -958,8 +960,8 @@ msgstr "Thumb and pouch"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:581
-msgid "Klondike"
-msgstr "Klondike"
+msgid "Triple Peaks"
+msgstr "Triple Peaks"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -967,8 +969,8 @@ msgstr "Klondike"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:588
-msgid "Doublets"
-msgstr "Dobletes"
+msgid "Union Square"
+msgstr "Union square"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -976,8 +978,8 @@ msgstr "Dobletes"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:595
-msgid "Template"
-msgstr "Plantilla"
+msgid "Valentine"
+msgstr "Valentine"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -985,8 +987,8 @@ msgstr "Plantilla"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:602
-msgid "Golf"
-msgstr "Golf"
+msgid "Westhaven"
+msgstr "Puerto Oeste"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -994,8 +996,8 @@ msgstr "Golf"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:609
-msgid "Westhaven"
-msgstr "Puerto Oeste"
+msgid "Whitehead"
+msgstr "Whitehead"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -1003,8 +1005,8 @@ msgstr "Puerto Oeste"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:616
-msgid "Beleaguered Castle"
-msgstr "Castillo sitiado"
+msgid "Will O The Wisp"
+msgstr "Will o the wisp"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -1012,8 +1014,26 @@ msgstr "Castillo sitiado"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:623
-msgid "Hopscotch"
-msgstr "Rayuela"
+msgid "Yield"
+msgstr "Yield"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:630
+msgid "Yukon"
+msgstr "Yukon"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:637
+msgid "Zebra"
+msgstr "Zebra"
#. String reserve
#: ../src/sol.c:53
@@ -1044,7 +1064,7 @@ msgstr "Seleccione el nÃmero del juego"
msgid "NUMBER"
msgstr "NÃMERO"
-#: ../src/sol.c:170 ../src/window.c:414 ../src/window.c:1882
+#: ../src/sol.c:170 ../src/window.c:413 ../src/window.c:1881
msgid "AisleRiot"
msgstr "AisleRiot"
@@ -1124,40 +1144,40 @@ msgstr "N/D"
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
-#: ../src/util.c:86 ../src/util.c:90 ../src/lib/ar-help.c:147
+#: ../src/util.c:86 ../src/util.c:90 ../src/lib/ar-help.c:146
#, c-format
msgid "Could not show help for â%sâ"
msgstr "No se pudo mostrar la ayuda de Â%sÂ"
-#: ../src/window.c:221
+#: ../src/window.c:220
msgid "Congratulations, you have won!"
msgstr "Enhorabuena, ha ganado."
-#: ../src/window.c:225
+#: ../src/window.c:224
msgid "There are no more moves"
msgstr "No hay mÃs jugadas"
-#: ../src/window.c:366
+#: ../src/window.c:365
msgid "Main game:"
msgstr "Juego principal:"
-#: ../src/window.c:374
+#: ../src/window.c:373
msgid "Card games:"
msgstr "Juegos de cartas:"
-#: ../src/window.c:388
+#: ../src/window.c:387
msgid "Card themes:"
msgstr "Temas de cartas:"
-#: ../src/window.c:416
+#: ../src/window.c:415
msgid "About FreeCell Solitaire"
msgstr "Acerca del solitario FreeCell"
-#: ../src/window.c:417
+#: ../src/window.c:416
msgid "About AisleRiot"
msgstr "Acerca de AisleRiot"
-#: ../src/window.c:421
+#: ../src/window.c:420
msgid ""
"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
"different games to be played."
@@ -1165,7 +1185,7 @@ msgstr ""
"AisleRiot proporciona un motor de juegos de cartas basado en reglas que "
"permite jugar a muchos juegos diferentes."
-#: ../src/window.c:430
+#: ../src/window.c:429
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008-2011\n"
@@ -1174,16 +1194,16 @@ msgstr ""
"GermÃn Poo CaamaÃo <gpoo ubiobio cl>\n"
"Pablo Saratxaga <pablo mandrakesoft com>"
-#: ../src/window.c:434
+#: ../src/window.c:433
msgid "GNOME Games web site"
msgstr "Sitio web de los juegos de GNOME"
-#: ../src/window.c:1290
+#: ../src/window.c:1289
#, c-format
msgid "Play â%sâ"
msgstr "Jugar a Â%sÂ"
-#: ../src/window.c:1451
+#: ../src/window.c:1450
#, c-format
msgid "Display cards with â%sâ card theme"
msgstr "Mostrar las cartas con el tema Â%sÂ"
@@ -1192,181 +1212,181 @@ msgstr "Mostrar las cartas con el tema Â%sÂ"
#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
#. * Do not translate it to anything else!
#.
-#: ../src/window.c:1518
+#: ../src/window.c:1517
#, c-format
msgctxt "score"
msgid "%6d"
msgstr "%6d"
-#: ../src/window.c:1756
+#: ../src/window.c:1755
msgid "A scheme exception occurred"
msgstr "Ha ocurrido una excepciÃn de esquema"
-#: ../src/window.c:1759
+#: ../src/window.c:1758
msgid "Please report this bug to the developers."
msgstr "Por favor, informe de este error a los desarrolladores."
-#: ../src/window.c:1765
+#: ../src/window.c:1764
msgid "_Don't report"
msgstr "_No informar"
-#: ../src/window.c:1766
+#: ../src/window.c:1765
msgid "_Report"
msgstr "_Informar"
-#: ../src/window.c:1880
+#: ../src/window.c:1879
msgid "Freecell Solitaire"
msgstr "Solitario FreeCell"
#. Menu actions
-#: ../src/window.c:2000
+#: ../src/window.c:1999
msgid "_Game"
msgstr "_Juego"
-#: ../src/window.c:2001
+#: ../src/window.c:2000
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/window.c:2002
+#: ../src/window.c:2001
msgid "_Control"
msgstr "_Control"
-#: ../src/window.c:2004
+#: ../src/window.c:2003
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../src/window.c:2009
+#: ../src/window.c:2008
msgid "Start a new game"
msgstr "Iniciar un juego nuevo"
-#: ../src/window.c:2012
+#: ../src/window.c:2011
msgid "Restart the game"
msgstr "Reiniciar el juego"
-#: ../src/window.c:2014
+#: ../src/window.c:2013
msgid "_Select Gameâ"
msgstr "_Seleccionar un juegoâ"
-#: ../src/window.c:2016
+#: ../src/window.c:2015
msgid "Play a different game"
msgstr "Iniciar un juego distinto"
-#: ../src/window.c:2018
+#: ../src/window.c:2017
msgid "_Recently Played"
msgstr "_Recientemente jugados"
-#: ../src/window.c:2019
+#: ../src/window.c:2018
msgid "S_tatistics"
msgstr "Es_tadÃsticas"
-#: ../src/window.c:2020
+#: ../src/window.c:2019
msgid "Show gameplay statistics"
msgstr "Mostrar estadÃsticas de juego"
-#: ../src/window.c:2023
+#: ../src/window.c:2022
msgid "Close this window"
msgstr "Cerrar esta ventana"
-#: ../src/window.c:2026
+#: ../src/window.c:2025
msgid "Undo the last move"
msgstr "Anular el Ãltimo movimiento"
-#: ../src/window.c:2029
+#: ../src/window.c:2028
msgid "Redo the undone move"
msgstr "Rehacer el movimiento deshecho"
-#: ../src/window.c:2032
+#: ../src/window.c:2031
msgid "Deal next card or cards"
msgstr "Repartir la siguiente carta o cartas"
-#: ../src/window.c:2035
+#: ../src/window.c:2034
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "Obtener una pista para el siguiente movimiento"
-#: ../src/window.c:2038
+#: ../src/window.c:2037
msgid "View help for Aisleriot"
msgstr "Mostrar la ayuda para Aisleriot"
-#: ../src/window.c:2042
+#: ../src/window.c:2041
msgid "View help for this game"
msgstr "Mostrar la ayuda de este juego"
-#: ../src/window.c:2045
+#: ../src/window.c:2044
msgid "About this game"
msgstr "Acerca de este juego"
-#: ../src/window.c:2047
+#: ../src/window.c:2046
msgid "Install card themesâ"
msgstr "Instalar temas de las cartasâ"
-#: ../src/window.c:2048
+#: ../src/window.c:2047
msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
msgstr ""
"Instalar temas de cartas nuevos desde los repositorios de distribuciÃn de "
"paquetes"
-#: ../src/window.c:2054
+#: ../src/window.c:2053
msgid "_Card Style"
msgstr "Estilo de _carta"
-#: ../src/window.c:2088
+#: ../src/window.c:2087
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barra de herramien_tas"
-#: ../src/window.c:2089
+#: ../src/window.c:2088
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas"
-#: ../src/window.c:2093
+#: ../src/window.c:2092
msgid "_Statusbar"
msgstr "Barra de _estado"
-#: ../src/window.c:2094
+#: ../src/window.c:2093
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Mostrar u ocultar la barra de estado"
-#: ../src/window.c:2098
+#: ../src/window.c:2097
msgid "_Click to Move"
msgstr "_Pulsar para mover"
-#: ../src/window.c:2099
+#: ../src/window.c:2098
msgid "Pick up and drop cards by clicking"
msgstr "Recoge y tira las cartas pulsando con el ratÃn"
-#: ../src/window.c:2103
+#: ../src/window.c:2102
msgid "_Sound"
msgstr "_Sonido"
-#: ../src/window.c:2104
+#: ../src/window.c:2103
msgid "Whether or not to play event sounds"
msgstr "Indica si se deben reproducir eventos de sonido"
-#: ../src/window.c:2109
+#: ../src/window.c:2108
msgid "_Animations"
msgstr "_Animaciones"
-#: ../src/window.c:2110
+#: ../src/window.c:2109
msgid "Whether or not to animate card moves"
msgstr "Indica si se debe usar animaciÃn para los movimientos de las cartas"
-#: ../src/window.c:2328
+#: ../src/window.c:2327
msgid "Score:"
msgstr "PuntuaciÃn:"
-#: ../src/window.c:2340
+#: ../src/window.c:2339
msgid "Time:"
msgstr "Tiempo:"
-#: ../src/window.c:2638
+#: ../src/window.c:2637
#, c-format
msgid "Cannot start the game â%sâ"
msgstr "No se puede iniciar el juego Â%sÂ"
-#: ../src/window.c:2651
+#: ../src/window.c:2650
msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
msgstr "Aisleriot no puede encontrar el Ãltimo juego que jugÃ."
-#: ../src/window.c:2652
+#: ../src/window.c:2651
msgid ""
"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
@@ -1475,7 +1495,7 @@ msgstr ""
"con este programa. De lo contrario, visite <http://www.gnu.org/licenses/>."
#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
-#: ../src/lib/ar-help.c:109
+#: ../src/lib/ar-help.c:108
#, c-format
msgid "Help file â%s.%sâ not found"
msgstr "No se ha encontrado el archivo de ayuda Â%s.%sÂ"
@@ -2179,29 +2199,22 @@ msgid "an empty tableau"
msgstr "un tablero vacÃo"
#: ../games/eliminator.scm.h:1
-#| msgid "the foundation"
msgid "Five Foundations"
msgstr "Cinco fundaciones"
#: ../games/eliminator.scm.h:2
-#| msgctxt "slot type"
-#| msgid "foundation"
msgid "Four Foundations"
msgstr "Cuatro fundaciones"
#: ../games/eliminator.scm.h:3
-#| msgid "Track moves"
msgid "No moves."
msgstr "Sin movimientos."
#: ../games/eliminator.scm.h:4
-#| msgid "Move a card to the Foundation"
msgid "Play a card to foundation."
msgstr "Mueva una carta a la fundaciÃn."
#: ../games/eliminator.scm.h:5
-#| msgctxt "slot type"
-#| msgid "foundation"
msgid "Six Foundations"
msgstr "Seis fundaciones"
@@ -5132,7 +5145,8 @@ msgstr "la pila de fundaciÃn apropiada"
#~ msgstr "NÃmero de filas en una partida personalizada"
#~ msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
-#~ msgstr "Ponga el valor a Âtrue para poder marcar cuadros como desconocidos."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ponga el valor a Âtrue para poder marcar cuadros como desconocidos."
#~ msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
#~ msgstr ""
@@ -5300,9 +5314,6 @@ msgstr "la pila de fundaciÃn apropiada"
#~ msgid "_Size"
#~ msgstr "_TamaÃo"
-#~ msgid "Sol_ve"
-#~ msgstr "Resol_ver"
-
#~ msgid "Solve the game"
#~ msgstr "Resolver el juego"
@@ -6201,8 +6212,8 @@ msgstr "la pila de fundaciÃn apropiada"
#~ "'lan' (long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)"
#~ msgstr ""
#~ "El formato en el que mostrar jugadas, puede ser Âhumano (legible por "
-#~ "personas), Âlan (notaciÃn algebraica larga - Âlong algebraic notationÂ) o "
-#~ "Âsan (notaciÃn algebraica estÃndar - Âstandard algebraic notationÂ)"
+#~ "personas), Âlan (notaciÃn algebraica larga - Âlong algebraic notationÂ) "
+#~ "o Âsan (notaciÃn algebraica estÃndar - Âstandard algebraic notationÂ)"
#~ msgid "The piece style to use. Can be one of: 'simple' or 'fancy'"
#~ msgstr "El estilo de pieza que usar. Puede ser Âsimple o ÂfantasÃaÂ."
@@ -6214,9 +6225,9 @@ msgstr "la pila de fundaciÃn apropiada"
#~ "g. handhelds)"
#~ msgstr ""
#~ "El lado del tablero que està en primero plano, "
-#~ "Âwhite (blanco),Âblack (negro), Âcurrent (el jugador actual), Âhuman (el "
-#~ "lado del jugador humano actual) o Âfacetoface (apropiado para jugadores a "
-#~ "cada lado de la pantalla, ej. dispositivos portÃtiles)"
+#~ "Âwhite (blanco),Âblack (negro), Âcurrent (el jugador actual), "
+#~ "Âhuman (el lado del jugador humano actual) o Âfacetoface (apropiado "
+#~ "para jugadores a cada lado de la pantalla, ej. dispositivos portÃtiles)"
#~ msgid "Logs"
#~ msgstr "Registros"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]