[frogr] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [frogr] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 16 Aug 2011 23:36:10 +0000 (UTC)
commit 1b6ef02d1b392666a1f49754ed7cce754e0db46e
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed Aug 17 01:35:58 2011 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 197 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 103 insertions(+), 94 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 48f7722..0a1158c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frogr.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=frogr&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-14 15:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-14 17:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-16 09:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-17 01:32+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -90,11 +90,11 @@ msgstr ""
"Pulse el botÃn para comenzar a usar %s una vez que lo haya registrado en su "
"cuenta de Flickr."
-#: ../src/frogr-controller.c:266
+#: ../src/frogr-controller.c:274
msgid "Process cancelled"
msgstr "Proceso cancelado"
-#: ../src/frogr-controller.c:271
+#: ../src/frogr-controller.c:279
msgid ""
"Connection error:\n"
"Network not available"
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
"Error de conexiÃn:\n"
"La red no està disponible"
-#: ../src/frogr-controller.c:276
+#: ../src/frogr-controller.c:284
msgid ""
"Connection error:\n"
"Bad request"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
"Error de conexiÃn:\n"
"PeticiÃn invÃlida"
-#: ../src/frogr-controller.c:281
+#: ../src/frogr-controller.c:289
msgid ""
"Connection error:\n"
"Server-side error"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
"Error de conexiÃn:\n"
"Ocurrià un problema en el servidor"
-#: ../src/frogr-controller.c:286
+#: ../src/frogr-controller.c:294
msgid ""
"Error uploading picture:\n"
"File invalid"
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
"Error al subir la imagen:\n"
"Archivo no vÃlido"
-#: ../src/frogr-controller.c:291
+#: ../src/frogr-controller.c:299
msgid ""
"Error uploading picture:\n"
"Quota exceeded"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
"Error al subir la imagen:\n"
"LÃmite de cuota excedido"
-#: ../src/frogr-controller.c:296
+#: ../src/frogr-controller.c:304
msgid ""
"Error:\n"
"Photo not found"
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
"Error:\n"
"No se encontrà la foto"
-#: ../src/frogr-controller.c:301
+#: ../src/frogr-controller.c:309
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in photoset"
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
"Error:\n"
"La foto ya està incluida en el Ãlbum de fotos"
-#: ../src/frogr-controller.c:306
+#: ../src/frogr-controller.c:314
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in group"
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
"Error:\n"
"La foto ya està incluida en el grupo"
-#: ../src/frogr-controller.c:311
+#: ../src/frogr-controller.c:319
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in the maximum number of groups possible"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
"Error:\n"
"La foto ya està en el mÃximo nÃmero posible de grupos"
-#: ../src/frogr-controller.c:316
+#: ../src/frogr-controller.c:324
msgid ""
"Error:\n"
"Group limit already reached"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
"Error:\n"
"Ya se alcanzà el lÃmite de grupos"
-#: ../src/frogr-controller.c:321
+#: ../src/frogr-controller.c:329
msgid ""
"Error:\n"
"Photo added to group's queue"
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ""
"Error:\n"
"La foto se aÃadià a la cola del grupo"
-#: ../src/frogr-controller.c:326
+#: ../src/frogr-controller.c:334
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already added to group's queue"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr ""
"Error:\n"
"La foto ya estaba aÃadida a la cola del grupo"
-#: ../src/frogr-controller.c:331
+#: ../src/frogr-controller.c:339
msgid ""
"Error:\n"
"Content not allowed for this group"
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr ""
"Error:\n"
"El grupo no permite este contenido"
-#: ../src/frogr-controller.c:336
+#: ../src/frogr-controller.c:344
#, c-format
msgid ""
"Authorization failed.\n"
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr ""
"Fallà la autorizaciÃn.\n"
"IntÃntelo de nuevo"
-#: ../src/frogr-controller.c:342
+#: ../src/frogr-controller.c:350
#, c-format
msgid ""
"Error\n"
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr ""
"%s no està adecuadamente autorizado para subir imÃgenes a Flickr.\n"
"AutorÃcelo de nuevo."
-#: ../src/frogr-controller.c:348
+#: ../src/frogr-controller.c:356
#, c-format
msgid ""
"Error:\n"
@@ -228,35 +228,40 @@ msgstr ""
"El servicio no està disponible"
#. General error: just dump the raw error description
-#: ../src/frogr-controller.c:354
+#: ../src/frogr-controller.c:362
#, c-format
msgid "An error happened while uploading a picture: %s."
msgstr "Ocurrià un error al subir la imagen: %s."
-#: ../src/frogr-controller.c:515
+#: ../src/frogr-controller.c:523
msgid "Authorization failed (timed out)"
msgstr "Fallà la autorizaciÃn (expirà el tiempo)"
-#: ../src/frogr-controller.c:1019
+#: ../src/frogr-controller.c:1082
msgid "Setting license for pictureâ"
msgstr "Estableciendo licencia de la imagenâ"
-#: ../src/frogr-controller.c:1042
+#: ../src/frogr-controller.c:1103
+#| msgid "Setting license for pictureâ"
+msgid "Setting geolocation for pictureâ"
+msgstr "Estableciendo la geolocalizaciÃn de la imagenâ"
+
+#: ../src/frogr-controller.c:1126
msgid "Creating new photosetsâ"
msgstr "Creando Ãlbumes de fotos nuevosâ"
-#: ../src/frogr-controller.c:1066
+#: ../src/frogr-controller.c:1150
msgid "Adding picture to photosetsâ"
msgstr "AÃadiendo imagen a los Ãlbumes de fotosâ"
-#: ../src/frogr-controller.c:1088
+#: ../src/frogr-controller.c:1172
msgid "Adding picture to groupsâ"
msgstr "AÃadiendo imagen a los gruposâ"
#. First %s is the title of the picture (filename of the file by
#. default). Second %s is the max allowed size for a picture to be
#. uploaded to flickr (different for free and PRO accounts).
-#: ../src/frogr-controller.c:1127
+#: ../src/frogr-controller.c:1212
#, c-format
msgid ""
"Can't load picture %s: size of file is bigger than the maximum allowed for "
@@ -265,35 +270,35 @@ msgstr ""
"No se puede cargar la imagen %s: el tamaÃo del archivo es superior al tamaÃo "
"mÃximo permitido para esta cuenta (%s)"
-#: ../src/frogr-controller.c:1610
+#: ../src/frogr-controller.c:1701
msgid "Retrieving data for authorizationâ"
msgstr "Obteniendo datos para la autorizaciÃnâ"
-#: ../src/frogr-controller.c:1615
+#: ../src/frogr-controller.c:1706
msgid "Finishing authorizationâ"
msgstr "Terminando autorizaciÃnâ"
-#: ../src/frogr-controller.c:1620
+#: ../src/frogr-controller.c:1711
msgid "Retrieving list of setsâ"
msgstr "Obteniendo lista de Ãlbumesâ"
-#: ../src/frogr-controller.c:1625
+#: ../src/frogr-controller.c:1716
msgid "Retrieving list of groupsâ"
msgstr "Obteniendo lista de gruposâ"
-#: ../src/frogr-controller.c:1630
+#: ../src/frogr-controller.c:1721
msgid "Retrieving list of tagsâ"
msgstr "Obteniendo lista de etiquetasâ"
-#: ../src/frogr-controller.c:1766
+#: ../src/frogr-controller.c:1857
msgid "No sets found"
msgstr "No se encontrà ningÃn Ãlbum"
-#: ../src/frogr-controller.c:1798
+#: ../src/frogr-controller.c:1889
msgid "No groups found"
msgstr "No se encontrà ningÃn grupo"
-#: ../src/frogr-controller.c:2472
+#: ../src/frogr-controller.c:2564
#, c-format
msgid ""
"You need to properly authorize %s before uploading any pictures to flickr.\n"
@@ -303,7 +308,7 @@ msgstr ""
"Vuelva a autorizarlo."
#. This shows a dialog notifying the problem to the user
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:134 ../src/frogr-details-dialog.c:1149
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:134 ../src/frogr-details-dialog.c:1167
msgid "Missing data required"
msgstr "Falta informaciÃn necesaria"
@@ -323,164 +328,168 @@ msgstr "Rellenar los detalles de la imagen con el tÃtulo y la descripciÃn"
msgid "Create new Set"
msgstr "Crear un Ãlbum nuevo"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:92 ../src/frogr-settings-dialog.c:92
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:93 ../src/frogr-settings-dialog.c:95
msgid "Default (as specified in flickr)"
msgstr "Predeterminada (la especificada en Flickr)"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:93 ../src/frogr-settings-dialog.c:93
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:94 ../src/frogr-settings-dialog.c:96
msgid "All rights reserved"
msgstr "Todos los derechos reservados"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:94 ../src/frogr-settings-dialog.c:94
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:95 ../src/frogr-settings-dialog.c:97
msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
msgstr "CC de AtribucioÌn-Compartir Igual-No comercial"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:95 ../src/frogr-settings-dialog.c:95
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:96 ../src/frogr-settings-dialog.c:98
msgid "CC Attribution-NonCommercial"
msgstr "CC de AtribucioÌn-No comercial"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:96 ../src/frogr-settings-dialog.c:96
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:97 ../src/frogr-settings-dialog.c:99
msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
msgstr "CC de AtribucioÌn-No comercial-No derivada"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:97 ../src/frogr-settings-dialog.c:97
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:98 ../src/frogr-settings-dialog.c:100
msgid "CC Attribution"
msgstr "CC de AtribuciÃn"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:98 ../src/frogr-settings-dialog.c:98
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:99 ../src/frogr-settings-dialog.c:101
msgid "CC Attribution-ShareAlike"
msgstr "CC de AtribucioÌn-Compartir Igual"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:99 ../src/frogr-settings-dialog.c:99
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:100 ../src/frogr-settings-dialog.c:102
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
msgstr "CC de AtribucioÌn-No derivada"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:181
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:182
msgid "Open with image viewer"
msgstr "Abrir con el visor de imÃgenes"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:209
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:210
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:224 ../src/frogr-settings-dialog.c:200
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:225 ../src/frogr-settings-dialog.c:203
msgid "_Private"
msgstr "_Privado"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:228 ../src/frogr-settings-dialog.c:202
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:229 ../src/frogr-settings-dialog.c:205
msgid "P_ublic"
msgstr "PÃ_blico"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:240 ../src/frogr-settings-dialog.c:213
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:241 ../src/frogr-settings-dialog.c:216
msgid "Visible to _Family"
msgstr "Visible a _familiares"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:244 ../src/frogr-settings-dialog.c:215
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:245 ../src/frogr-settings-dialog.c:218
msgid "Visible to F_riends"
msgstr "Visible a a_migos"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:272 ../src/frogr-settings-dialog.c:227
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:267 ../src/frogr-settings-dialog.c:230
+msgid "Send picture _location if available"
+msgstr "Si està disponible, enviar la _ubicaciÃn de la imagen"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:271 ../src/frogr-settings-dialog.c:233
msgid "_Show up in Global Search Results"
msgstr "M_ostrar en los resultados de bÃsqueda globales"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:290
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:288
msgid "Content type"
msgstr "Tipo de contenido"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:299 ../src/frogr-settings-dialog.c:252
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:297 ../src/frogr-settings-dialog.c:258
msgid "P_hoto"
msgstr "_Foto"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:303 ../src/frogr-settings-dialog.c:254
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:301 ../src/frogr-settings-dialog.c:260
msgid "Scree_nshot"
msgstr "Captura de pa_ntalla"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:307 ../src/frogr-settings-dialog.c:256
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:305 ../src/frogr-settings-dialog.c:262
msgid "Oth_er"
msgstr "_Otro"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:326
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:324
msgid "Safety level"
msgstr "Nivel de seguridad"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:335 ../src/frogr-settings-dialog.c:280
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:333 ../src/frogr-settings-dialog.c:286
msgid "S_afe"
msgstr "_Seguro"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:339 ../src/frogr-settings-dialog.c:282
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:337 ../src/frogr-settings-dialog.c:288
msgid "_Moderate"
msgstr "_Moderado"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:343 ../src/frogr-settings-dialog.c:284
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:341 ../src/frogr-settings-dialog.c:290
msgid "Restr_icted"
msgstr "_Restringido"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:360
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:358
msgid "License type"
msgstr "Tipo de licencia"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:389
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:387
msgid "_Title:"
msgstr "_TiÌtulo:"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:401
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:399
msgid "_Description:"
msgstr "_DescripciÃn:"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:427
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:425
msgid "Ta_gs:"
msgstr "_Etiquetas:"
#. Visually indicate how many pictures are being edited
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:654
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:655
#, c-format
msgid "(%d Picture)"
msgid_plural "(%d Pictures)"
msgstr[0] "(%d imagen)"
msgstr[1] "(%d imÃgenes)"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:730
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:731
msgid "An error happened trying to load the picture"
msgstr "Ocurrià un error al cargar la imagen"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:1376
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:1394
msgid "Edit Picture Details"
msgstr "Editar detalles de la imagen"
#. String showind the date and time a picture was taken
-#: ../src/frogr-main-view.c:669
+#: ../src/frogr-main-view.c:671
#, c-format
msgid "Taken: %s"
msgstr "Capturada: %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:674
+#: ../src/frogr-main-view.c:676
#, c-format
msgid "File size: %s"
msgstr "TamanÌo del archivo: %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:863
+#: ../src/frogr-main-view.c:867
msgid "Select a Picture"
msgstr "Seleccionar una Imagen"
-#: ../src/frogr-main-view.c:889
+#: ../src/frogr-main-view.c:893
msgid "images"
msgstr "imÃgenes"
-#: ../src/frogr-main-view.c:910
+#: ../src/frogr-main-view.c:914
msgid "You need to select some pictures first"
msgstr "Debe seleccionar alguna imagen primero"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1271
+#: ../src/frogr-main-view.c:1276
msgid "Not connected to flickr"
msgstr "No està conectado a Flickr"
#. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1281
+#: ../src/frogr-main-view.c:1286
#, c-format
msgid "Connected as %s%s"
msgstr "Conectado como %s%s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1282
+#: ../src/frogr-main-view.c:1287
msgid " (PRO account)"
msgstr " (cuenta PRO)"
@@ -489,7 +498,7 @@ msgstr " (cuenta PRO)"
#. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
#. The '-' at the beginning is just a separator, since more
#. blocks of text will be shown in the status bar too.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1306
+#: ../src/frogr-main-view.c:1311
#, c-format
msgid " - %s / %s remaining for the current month"
msgstr " - %s / %s restantes para el mes actual"
@@ -497,12 +506,12 @@ msgstr " - %s / %s restantes para el mes actual"
#. Will show in the status bar the amount of data (in KB, MB or
#. GB) that would be uploaded as the sum of the sizes for every
#. picture currently loadad in the application
-#: ../src/frogr-main-view.c:1331
+#: ../src/frogr-main-view.c:1336
#, c-format
msgid " - %s to be uploaded"
msgstr " - %s para subir"
-#: ../src/frogr-picture-loader.c:105
+#: ../src/frogr-picture-loader.c:106
#, c-format
msgid "Loading pictures %d / %d"
msgstr "Cargando imÃgenes %d / %d"
@@ -513,80 +522,80 @@ msgstr "Cargando imÃgenes %d / %d"
msgid "Uploading '%s'â"
msgstr "Subiendo Â%sÂâ"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:184
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:187
msgid "Default Visibility"
msgstr "Visibilidad predeterminada"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:237
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:243
msgid "Default Content Type"
msgstr "Tipo de contenido predeterminado"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:265
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:271
msgid "Default Safety Level"
msgstr "Nivel de seguridad predeterminado"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:293
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:299
msgid "Default License"
msgstr "Licencia predeterminada"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:318
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:324
msgid "_General"
msgstr "_General"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:346
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:352
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Ajustes del proxy"
#. Enable proxy
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:356
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:362
msgid "_Enable HTTP Proxy"
msgstr "_Activar proxy HTTP"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:366
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:372
msgid "_Host:"
msgstr "_Servidor:"
#. Proxy port
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:384
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:390
msgid "_Port:"
msgstr "_Puerto:"
#. Proxy username
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:402
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:408
msgid "U_sername:"
msgstr "_Usuario:"
#. Proxy password
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:420
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:426
msgid "Pass_word:"
msgstr "Contrase_nÌa:"
#. Use GNOME General Proxy Settings
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:441
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:447
msgid "_Use GNOME General Proxy Settings"
msgstr "_Usar la configuraciÃn general de proxy de GNOME"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:467
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:473
msgid "Connec_tion"
msgstr "Cone_xiÃn"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:493
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:499
msgid "Other options"
msgstr "Otras opciones"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:508
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:514
msgid "Disa_ble Tags Auto-Completion"
msgstr "De_sactivar autocompletado de etiquetas"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:511
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:517
msgid "_Keep File Extensions in Titles when Loading Pictures"
msgstr "_Mantener extensiones de los archivos de los tÃtulos de las imÃgenes"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:517
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:523
msgid "_Misc"
msgstr "_Varios"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:1013
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:1031
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]