[frogr] Updated Spanish translation



commit 1b6ef02d1b392666a1f49754ed7cce754e0db46e
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Aug 17 01:35:58 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  197 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 103 insertions(+), 94 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 48f7722..0a1158c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: frogr.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=frogr&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-14 15:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-14 17:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-16 09:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-17 01:32+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -90,11 +90,11 @@ msgstr ""
 "Pulse el botÃn para comenzar a usar %s una vez que lo haya registrado en su "
 "cuenta de Flickr."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:266
+#: ../src/frogr-controller.c:274
 msgid "Process cancelled"
 msgstr "Proceso cancelado"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:271
+#: ../src/frogr-controller.c:279
 msgid ""
 "Connection error:\n"
 "Network not available"
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
 "Error de conexiÃn:\n"
 "La red no està disponible"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:276
+#: ../src/frogr-controller.c:284
 msgid ""
 "Connection error:\n"
 "Bad request"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
 "Error de conexiÃn:\n"
 "PeticiÃn invÃlida"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:281
+#: ../src/frogr-controller.c:289
 msgid ""
 "Connection error:\n"
 "Server-side error"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
 "Error de conexiÃn:\n"
 "Ocurrià un problema en el servidor"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:286
+#: ../src/frogr-controller.c:294
 msgid ""
 "Error uploading picture:\n"
 "File invalid"
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
 "Error al subir la imagen:\n"
 "Archivo no vÃlido"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:291
+#: ../src/frogr-controller.c:299
 msgid ""
 "Error uploading picture:\n"
 "Quota exceeded"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
 "Error al subir la imagen:\n"
 "LÃmite de cuota excedido"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:296
+#: ../src/frogr-controller.c:304
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo not found"
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
 "Error:\n"
 "No se encontrà la foto"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:301
+#: ../src/frogr-controller.c:309
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo already in photoset"
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
 "Error:\n"
 "La foto ya està incluida en el Ãlbum de fotos"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:306
+#: ../src/frogr-controller.c:314
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo already in group"
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
 "Error:\n"
 "La foto ya està incluida en el grupo"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:311
+#: ../src/frogr-controller.c:319
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo already in the maximum number of groups possible"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
 "Error:\n"
 "La foto ya està en el mÃximo nÃmero posible de grupos"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:316
+#: ../src/frogr-controller.c:324
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Group limit already reached"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
 "Error:\n"
 "Ya se alcanzà el lÃmite de grupos"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:321
+#: ../src/frogr-controller.c:329
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo added to group's queue"
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ""
 "Error:\n"
 "La foto se aÃadià a la cola del grupo"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:326
+#: ../src/frogr-controller.c:334
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo already added to group's queue"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr ""
 "Error:\n"
 "La foto ya estaba aÃadida a la cola del grupo"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:331
+#: ../src/frogr-controller.c:339
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Content not allowed for this group"
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr ""
 "Error:\n"
 "El grupo no permite este contenido"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:336
+#: ../src/frogr-controller.c:344
 #, c-format
 msgid ""
 "Authorization failed.\n"
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr ""
 "Fallà la autorizaciÃn.\n"
 "IntÃntelo de nuevo"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:342
+#: ../src/frogr-controller.c:350
 #, c-format
 msgid ""
 "Error\n"
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr ""
 "%s no està adecuadamente autorizado para subir imÃgenes a Flickr.\n"
 "AutorÃcelo de nuevo."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:348
+#: ../src/frogr-controller.c:356
 #, c-format
 msgid ""
 "Error:\n"
@@ -228,35 +228,40 @@ msgstr ""
 "El servicio no està disponible"
 
 #. General error: just dump the raw error description
-#: ../src/frogr-controller.c:354
+#: ../src/frogr-controller.c:362
 #, c-format
 msgid "An error happened while uploading a picture: %s."
 msgstr "Ocurrià un error al subir la imagen: %s."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:515
+#: ../src/frogr-controller.c:523
 msgid "Authorization failed (timed out)"
 msgstr "Fallà la autorizaciÃn (expirà el tiempo)"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1019
+#: ../src/frogr-controller.c:1082
 msgid "Setting license for pictureâ"
 msgstr "Estableciendo licencia de la imagenâ"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1042
+#: ../src/frogr-controller.c:1103
+#| msgid "Setting license for pictureâ"
+msgid "Setting geolocation for pictureâ"
+msgstr "Estableciendo la geolocalizaciÃn de la imagenâ"
+
+#: ../src/frogr-controller.c:1126
 msgid "Creating new photosetsâ"
 msgstr "Creando Ãlbumes de fotos nuevosâ"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1066
+#: ../src/frogr-controller.c:1150
 msgid "Adding picture to photosetsâ"
 msgstr "AÃadiendo imagen a los Ãlbumes de fotosâ"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1088
+#: ../src/frogr-controller.c:1172
 msgid "Adding picture to groupsâ"
 msgstr "AÃadiendo imagen a los gruposâ"
 
 #. First %s is the title of the picture (filename of the file by
 #. default). Second %s is the max allowed size for a picture to be
 #. uploaded to flickr (different for free and PRO accounts).
-#: ../src/frogr-controller.c:1127
+#: ../src/frogr-controller.c:1212
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't load picture %s: size of file is bigger than the maximum allowed for "
@@ -265,35 +270,35 @@ msgstr ""
 "No se puede cargar la imagen %s: el tamaÃo del archivo es superior al tamaÃo "
 "mÃximo permitido para esta cuenta (%s)"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1610
+#: ../src/frogr-controller.c:1701
 msgid "Retrieving data for authorizationâ"
 msgstr "Obteniendo datos para la autorizaciÃnâ"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1615
+#: ../src/frogr-controller.c:1706
 msgid "Finishing authorizationâ"
 msgstr "Terminando autorizaciÃnâ"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1620
+#: ../src/frogr-controller.c:1711
 msgid "Retrieving list of setsâ"
 msgstr "Obteniendo lista de Ãlbumesâ"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1625
+#: ../src/frogr-controller.c:1716
 msgid "Retrieving list of groupsâ"
 msgstr "Obteniendo lista de gruposâ"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1630
+#: ../src/frogr-controller.c:1721
 msgid "Retrieving list of tagsâ"
 msgstr "Obteniendo lista de etiquetasâ"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1766
+#: ../src/frogr-controller.c:1857
 msgid "No sets found"
 msgstr "No se encontrà ningÃn Ãlbum"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1798
+#: ../src/frogr-controller.c:1889
 msgid "No groups found"
 msgstr "No se encontrà ningÃn grupo"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:2472
+#: ../src/frogr-controller.c:2564
 #, c-format
 msgid ""
 "You need to properly authorize %s before uploading any pictures to flickr.\n"
@@ -303,7 +308,7 @@ msgstr ""
 "Vuelva a autorizarlo."
 
 #. This shows a dialog notifying the problem to the user
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:134 ../src/frogr-details-dialog.c:1149
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:134 ../src/frogr-details-dialog.c:1167
 msgid "Missing data required"
 msgstr "Falta informaciÃn necesaria"
 
@@ -323,164 +328,168 @@ msgstr "Rellenar los detalles de la imagen con el tÃtulo y la descripciÃn"
 msgid "Create new Set"
 msgstr "Crear un Ãlbum nuevo"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:92 ../src/frogr-settings-dialog.c:92
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:93 ../src/frogr-settings-dialog.c:95
 msgid "Default (as specified in flickr)"
 msgstr "Predeterminada (la especificada en Flickr)"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:93 ../src/frogr-settings-dialog.c:93
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:94 ../src/frogr-settings-dialog.c:96
 msgid "All rights reserved"
 msgstr "Todos los derechos reservados"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:94 ../src/frogr-settings-dialog.c:94
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:95 ../src/frogr-settings-dialog.c:97
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
 msgstr "CC de AtribucioÌn-Compartir Igual-No comercial"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:95 ../src/frogr-settings-dialog.c:95
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:96 ../src/frogr-settings-dialog.c:98
 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
 msgstr "CC de AtribucioÌn-No comercial"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:96 ../src/frogr-settings-dialog.c:96
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:97 ../src/frogr-settings-dialog.c:99
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
 msgstr "CC de AtribucioÌn-No comercial-No derivada"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:97 ../src/frogr-settings-dialog.c:97
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:98 ../src/frogr-settings-dialog.c:100
 msgid "CC Attribution"
 msgstr "CC de AtribuciÃn"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:98 ../src/frogr-settings-dialog.c:98
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:99 ../src/frogr-settings-dialog.c:101
 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
 msgstr "CC de AtribucioÌn-Compartir Igual"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:99 ../src/frogr-settings-dialog.c:99
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:100 ../src/frogr-settings-dialog.c:102
 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
 msgstr "CC de AtribucioÌn-No derivada"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:181
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:182
 msgid "Open with image viewer"
 msgstr "Abrir con el visor de imÃgenes"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:209
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:210
 msgid "Visibility"
 msgstr "Visibilidad"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:224 ../src/frogr-settings-dialog.c:200
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:225 ../src/frogr-settings-dialog.c:203
 msgid "_Private"
 msgstr "_Privado"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:228 ../src/frogr-settings-dialog.c:202
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:229 ../src/frogr-settings-dialog.c:205
 msgid "P_ublic"
 msgstr "PÃ_blico"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:240 ../src/frogr-settings-dialog.c:213
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:241 ../src/frogr-settings-dialog.c:216
 msgid "Visible to _Family"
 msgstr "Visible a _familiares"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:244 ../src/frogr-settings-dialog.c:215
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:245 ../src/frogr-settings-dialog.c:218
 msgid "Visible to F_riends"
 msgstr "Visible a a_migos"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:272 ../src/frogr-settings-dialog.c:227
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:267 ../src/frogr-settings-dialog.c:230
+msgid "Send picture _location if available"
+msgstr "Si està disponible, enviar la _ubicaciÃn de la imagen"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:271 ../src/frogr-settings-dialog.c:233
 msgid "_Show up in Global Search Results"
 msgstr "M_ostrar en los resultados de bÃsqueda globales"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:290
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:288
 msgid "Content type"
 msgstr "Tipo de contenido"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:299 ../src/frogr-settings-dialog.c:252
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:297 ../src/frogr-settings-dialog.c:258
 msgid "P_hoto"
 msgstr "_Foto"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:303 ../src/frogr-settings-dialog.c:254
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:301 ../src/frogr-settings-dialog.c:260
 msgid "Scree_nshot"
 msgstr "Captura de pa_ntalla"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:307 ../src/frogr-settings-dialog.c:256
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:305 ../src/frogr-settings-dialog.c:262
 msgid "Oth_er"
 msgstr "_Otro"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:326
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:324
 msgid "Safety level"
 msgstr "Nivel de seguridad"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:335 ../src/frogr-settings-dialog.c:280
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:333 ../src/frogr-settings-dialog.c:286
 msgid "S_afe"
 msgstr "_Seguro"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:339 ../src/frogr-settings-dialog.c:282
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:337 ../src/frogr-settings-dialog.c:288
 msgid "_Moderate"
 msgstr "_Moderado"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:343 ../src/frogr-settings-dialog.c:284
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:341 ../src/frogr-settings-dialog.c:290
 msgid "Restr_icted"
 msgstr "_Restringido"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:360
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:358
 msgid "License type"
 msgstr "Tipo de licencia"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:389
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:387
 msgid "_Title:"
 msgstr "_TiÌtulo:"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:401
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:399
 msgid "_Description:"
 msgstr "_DescripciÃn:"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:427
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:425
 msgid "Ta_gs:"
 msgstr "_Etiquetas:"
 
 #. Visually indicate how many pictures are being edited
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:654
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:655
 #, c-format
 msgid "(%d Picture)"
 msgid_plural "(%d Pictures)"
 msgstr[0] "(%d imagen)"
 msgstr[1] "(%d imÃgenes)"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:730
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:731
 msgid "An error happened trying to load the picture"
 msgstr "Ocurrià un error al cargar la imagen"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:1376
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:1394
 msgid "Edit Picture Details"
 msgstr "Editar detalles de la imagen"
 
 #. String showind the date and time a picture was taken
-#: ../src/frogr-main-view.c:669
+#: ../src/frogr-main-view.c:671
 #, c-format
 msgid "Taken: %s"
 msgstr "Capturada: %s"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:674
+#: ../src/frogr-main-view.c:676
 #, c-format
 msgid "File size: %s"
 msgstr "TamanÌo del archivo: %s"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:863
+#: ../src/frogr-main-view.c:867
 msgid "Select a Picture"
 msgstr "Seleccionar una Imagen"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:889
+#: ../src/frogr-main-view.c:893
 msgid "images"
 msgstr "imÃgenes"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:910
+#: ../src/frogr-main-view.c:914
 msgid "You need to select some pictures first"
 msgstr "Debe seleccionar alguna imagen primero"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1271
+#: ../src/frogr-main-view.c:1276
 msgid "Not connected to flickr"
 msgstr "No està conectado a Flickr"
 
 #. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1281
+#: ../src/frogr-main-view.c:1286
 #, c-format
 msgid "Connected as %s%s"
 msgstr "Conectado como %s%s"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1282
+#: ../src/frogr-main-view.c:1287
 msgid " (PRO account)"
 msgstr " (cuenta PRO)"
 
@@ -489,7 +498,7 @@ msgstr " (cuenta PRO)"
 #. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
 #. The '-' at the beginning is just a separator, since more
 #. blocks of text will be shown in the status bar too.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1306
+#: ../src/frogr-main-view.c:1311
 #, c-format
 msgid " - %s / %s remaining for the current month"
 msgstr " - %s / %s restantes para el mes actual"
@@ -497,12 +506,12 @@ msgstr " - %s / %s restantes para el mes actual"
 #. Will show in the status bar the amount of data (in KB, MB or
 #. GB) that would be uploaded as the sum of the sizes for every
 #. picture currently loadad in the application
-#: ../src/frogr-main-view.c:1331
+#: ../src/frogr-main-view.c:1336
 #, c-format
 msgid " - %s to be uploaded"
 msgstr " - %s para subir"
 
-#: ../src/frogr-picture-loader.c:105
+#: ../src/frogr-picture-loader.c:106
 #, c-format
 msgid "Loading pictures %d / %d"
 msgstr "Cargando imÃgenes %d / %d"
@@ -513,80 +522,80 @@ msgstr "Cargando imÃgenes %d / %d"
 msgid "Uploading '%s'â"
 msgstr "Subiendo Â%sÂâ"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:184
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:187
 msgid "Default Visibility"
 msgstr "Visibilidad predeterminada"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:237
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:243
 msgid "Default Content Type"
 msgstr "Tipo de contenido predeterminado"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:265
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:271
 msgid "Default Safety Level"
 msgstr "Nivel de seguridad predeterminado"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:293
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:299
 msgid "Default License"
 msgstr "Licencia predeterminada"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:318
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:324
 msgid "_General"
 msgstr "_General"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:346
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:352
 msgid "Proxy Settings"
 msgstr "Ajustes del proxy"
 
 #. Enable proxy
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:356
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:362
 msgid "_Enable HTTP Proxy"
 msgstr "_Activar proxy HTTP"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:366
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:372
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Servidor:"
 
 #. Proxy port
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:384
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:390
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Puerto:"
 
 #. Proxy username
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:402
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:408
 msgid "U_sername:"
 msgstr "_Usuario:"
 
 #. Proxy password
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:420
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:426
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "Contrase_nÌa:"
 
 #. Use GNOME General Proxy Settings
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:441
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:447
 msgid "_Use GNOME General Proxy Settings"
 msgstr "_Usar la configuraciÃn general de proxy de GNOME"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:467
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:473
 msgid "Connec_tion"
 msgstr "Cone_xiÃn"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:493
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:499
 msgid "Other options"
 msgstr "Otras opciones"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:508
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:514
 msgid "Disa_ble Tags Auto-Completion"
 msgstr "De_sactivar autocompletado de etiquetas"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:511
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:517
 msgid "_Keep File Extensions in Titles when Loading Pictures"
 msgstr "_Mantener extensiones de los archivos de los tÃtulos de las imÃgenes"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:517
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:523
 msgid "_Misc"
 msgstr "_Varios"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:1013
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:1031
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]