[evolution-data-server] Updated Spanish translation



commit 1b516d6684c702d3af47b12e3381b03854499c57
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Aug 17 01:35:36 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  562 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 282 insertions(+), 280 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 563df99..a4882fa 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,22 +9,22 @@
 # HÃctor GarcÃa Ãlvarez <hector scouts-es org>, 2000, 20001, 2002.
 # Pablo Gonzalo del Campo <pablodc bigfoot com>,2003 (revisiÃn).
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
 # Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-data-server.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-13 07:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-13 15:08+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-15 15:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-17 01:34+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:823
@@ -142,8 +142,8 @@ msgstr "Descargando contactos (%d)â"
 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:422
 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4463
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:484
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:385
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:520
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:380
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:439
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconocido"
 
@@ -1189,7 +1189,7 @@ msgid "Authentication failed"
 msgstr "Fallà la autenticaciÃn"
 
 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4459
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:864
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:756
 msgid "Authentication required"
 msgstr "AutenticaciÃn requerida"
 
@@ -1452,7 +1452,8 @@ msgstr "Â%s espera que el primer argumento sea una cadena"
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
 msgstr ""
-"Â%s espera que el primer argumento sea una cadena tipo ISO 8601 de fecha/hora"
+"Â%s espera que el primer argumento sea una cadena tipo ISO 8601 de fecha/"
+"hora"
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:162
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:363
@@ -1512,8 +1513,8 @@ msgid ""
 "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
 "be a boolean false (#f)"
 msgstr ""
-"Â%s espera que todos los argumentos sean cadenas o que uno y sÃlo uno de los "
-"argumentos sea un booleano falso (#f)"
+"Â%s espera que todos los argumentos sean cadenas o que uno y sÃlo uno de "
+"los argumentos sea un booleano falso (#f)"
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418
 msgid "Invalid range"
@@ -1711,36 +1712,36 @@ msgstr ""
 msgid "Resynchronizing with server"
 msgstr "Resincronizando con el servidor"
 
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:71 ../camel/camel-offline-folder.c:89
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:72 ../camel/camel-offline-folder.c:89
 msgid "Downloading new messages for offline mode"
 msgstr "Descargando mensajes nuevos para modo desconectado"
 
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:406
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:410
 #, c-format
 msgid "Preparing folder '%s' for offline"
 msgstr "Preparando carpeta Â%s para desconexiÃn"
 
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:472 ../camel/camel-offline-folder.c:321
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:476 ../camel/camel-offline-folder.c:325
 msgid "Copy folder content locally for offline operation"
 msgstr ""
 "Copiar el contenido de la carpeta localmente para operaciÃn desconectada"
 
-#: ../camel/camel-disco-store.c:436
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1179
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1901
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2384
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3205
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:298
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:331
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:385
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:431
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:465
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:505
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:541
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:348
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1364
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1452
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1492
+#: ../camel/camel-disco-store.c:455
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1124
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1808
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2297
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3160
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:311
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:344
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:398
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:444
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:478
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:518
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:554
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:234
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1289
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1377
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1423
 #, c-format
 msgid "You must be working online to complete this operation"
 msgstr "Para completar esta operaciÃn debe estar trabajando conectado a la red"
@@ -1931,7 +1932,7 @@ msgid "Failed to execute gpg: %s"
 msgstr "Error al ejecutar gpg: %s"
 
 #: ../camel/camel-gpg-context.c:647
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:867
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:759
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
@@ -1981,9 +1982,9 @@ msgstr "Solicitud inesperada de GnuPG para Â%sÂ"
 
 #: ../camel/camel-gpg-context.c:828 ../camel/camel-net-utils.c:515
 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:255
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4981
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4998
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:269
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5008
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5025
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:155
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:409
 #: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:227
 #, c-format
@@ -2166,16 +2167,16 @@ msgstr "No hay ninguna firma disponible"
 msgid "parse error"
 msgstr "error de anÃlisis sintÃctico"
 
-#: ../camel/camel-network-service.c:91
+#: ../camel/camel-network-service.c:99
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s: %s"
 msgstr "No se pudo conectar con %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-network-service.c:92
+#: ../camel/camel-network-service.c:100
 msgid "SSL unavailable"
 msgstr "SSL no disponible"
 
-#: ../camel/camel-network-service.c:115
+#: ../camel/camel-network-service.c:123
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s: "
 msgstr "No se pudo conectar con %s: "
@@ -2207,7 +2208,7 @@ msgstr "No se pudo resolver el nombre"
 msgid "Name lookup failed: %s"
 msgstr "No se pudo resolver el nombre: %s"
 
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:198
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:202
 #, c-format
 msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
 msgstr "Sincronizando mensajes de la carpeta Â%s al disco"
@@ -2414,7 +2415,7 @@ msgstr "Las credenciales referenciadas han expirado."
 
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:170 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:312
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:356 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:373
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1336
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1228
 #, c-format
 msgid "Bad authentication response from server."
 msgstr "Respuesta de autenticaciÃn errÃnea desde el servidor."
@@ -2480,17 +2481,17 @@ msgstr "Se intentà la autenticaciÃn POP antes de SMTP con un servicio %s"
 msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
 msgstr "Fallà la compilaciÃn de la expresiÃn regular: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-service.c:492
+#: ../camel/camel-service.c:511
 #, c-format
 msgid "URL '%s' needs a user component"
 msgstr "El URL Â%s necesita un componente de usuario"
 
-#: ../camel/camel-service.c:503
+#: ../camel/camel-service.c:522
 #, c-format
 msgid "URL '%s' needs a host component"
 msgstr "El URL Â%s necesita un servidor"
 
-#: ../camel/camel-service.c:514
+#: ../camel/camel-service.c:533
 #, c-format
 msgid "URL '%s' needs a path component"
 msgstr "La URL Â%s necesita un componente de ruta"
@@ -2697,50 +2698,50 @@ msgstr "Fallà al aÃadir datos al codificador"
 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
 msgstr "Descifrado S/MIME: No se ha encontrado contenido cifrado"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2084
+#: ../camel/camel-store.c:2092
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
 msgstr "No se pudo crear la carpeta: Â%sÂ: la carpeta existe"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2127
+#: ../camel/camel-store.c:2135
 #, c-format
 msgid "Opening folder '%s'"
 msgstr "Abriendo carpeta Â%sÂ"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2314
+#: ../camel/camel-store.c:2322
 #, c-format
 msgid "Scanning folders in '%s'"
 msgstr "Analizando carpetas en Â%sÂ"
 
 #. the name of the Trash folder, used for deleted messages
-#: ../camel/camel-store.c:2326 ../camel/camel-store.c:2336
+#: ../camel/camel-store.c:2334 ../camel/camel-store.c:2344
 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
 msgid "Trash"
 msgstr "Papelera"
 
 #. the name of the Junk folder, used for spam messages
-#: ../camel/camel-store.c:2329 ../camel/camel-store.c:2340
+#: ../camel/camel-store.c:2337 ../camel/camel-store.c:2348
 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
 msgid "Junk"
 msgstr "SPAM"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2791
+#: ../camel/camel-store.c:2799
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
 msgstr "No se pudo crear la carpeta: %s: la carpeta existe"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2805
+#: ../camel/camel-store.c:2813
 #, c-format
 msgid "Creating folder '%s'"
 msgstr "Creando carpeta Â%sÂ"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2923 ../camel/camel-vee-store.c:350
+#: ../camel/camel-store.c:2931 ../camel/camel-vee-store.c:350
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "No se pudo borrar la carpeta: %s: OperaciÃn no vÃlida"
 
-#: ../camel/camel-store.c:3066 ../camel/camel-vee-store.c:400
+#: ../camel/camel-store.c:3074 ../camel/camel-vee-store.c:400
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:704
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
@@ -3007,71 +3008,71 @@ msgstr "La respuesta del servidor IMAP no contenÃa informaciÃn de %s"
 msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
 msgstr "El servidor IMAP inesperadamente ha respondido OK: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:293
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:296
 msgid "Always check for new mail in this folder"
 msgstr "Comprobar siempre si hay correo nuevo en esta carpeta"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:368
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:370
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s: %s"
 msgstr "No se pudo crear el directorio %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:391
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:393
 #, c-format
 msgid "Could not load summary for %s"
 msgstr "No se puede cargar la recopilaciÃn de %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:995
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3984
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1049
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3998
 #, c-format
 msgid "Scanning for changed messages in %s"
 msgstr "Buscando mensajes modificados en %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3380
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3454
 msgid "Unable to retrieve message: "
 msgstr "No se pudo obtener el mensaje: "
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3415
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5319
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3489
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5337
 #, c-format
 msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
 msgstr "No se puede obtener el mensaje con ID de mensaje %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3416
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5320
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3490
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5338
 msgid "No such message available."
 msgstr "Dicho mensaje no està disponible."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3491
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4391
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3565
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4483
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:407
 #, c-format
 msgid "This message is not currently available"
 msgstr "Este mensaje no està disponible actualmente"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3975
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4058
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3940
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4082
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4067
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4150
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3954
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4109
 #, c-format
 msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
 msgstr "Obteniendo recopilaciÃn de informaciÃn sobre los mensajes nuevos en %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4192
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4284
 #, c-format
 msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
 msgstr ""
 "Respuesta del servidor incompleta: no hay informaciÃn proporcionada para el "
 "mensaje %d"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4202
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4294
 #, c-format
 msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
 msgstr ""
-"Respuesta incompleta del servidor: No se proporcionà un UID para el mensaje %"
-"d"
+"Respuesta incompleta del servidor: No se proporcionà un UID para el mensaje "
+"%d"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4431
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4523
 #, c-format
 msgid "Could not find message body in FETCH response."
 msgstr "No se pudo encontrar el cuerpo del mensaje en la respuesta de FETCH."
@@ -3207,58 +3208,58 @@ msgstr ""
 "Esta opciÃn conectarà con el servidor IMAP usando una contraseÃa de texto "
 "plano."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:330
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:357
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:384
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2964
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:325
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:352
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:379
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2963
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Fallà al conectar al servidor IMAP %s en modo seguro: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:331
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2965
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:326
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2964
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
 msgid "STARTTLS not supported"
 msgstr "No se soporta STARTTLS"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:350
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3003
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:345
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3002
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
 msgstr "Fallà al conectar al servidor IMAP %s en modo seguro: "
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:358
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:244
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:353
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:238
 msgid "SSL is not available in this build"
 msgstr "No se soporta SSL en esta compilaciÃn"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:681
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3087
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:678
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3096
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
 msgstr "El servidor IMAP %s no soporta el mÃtodo de autenticaciÃn requerido %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:692
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3099
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:428
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:689
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3108
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:347
 #, c-format
 msgid "No support for authentication type %s"
 msgstr "No hay soporte para el tipo de autenticaciÃn %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:703
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:441
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:700
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:360
 #, c-format
 msgid "Error creating SASL authentication object."
 msgstr "Error al crear el objeto de autenticaciÃn SASL."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:751
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3143
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:748
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3152
 #, c-format
 msgid "You did not enter a password."
 msgstr "No introdujo una contraseÃa."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:792
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3188
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:789
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3197
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to authenticate to IMAP server.\n"
@@ -3269,84 +3270,84 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:927
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:252
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:845
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:138
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s"
 msgstr "Servidor IMAP %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:930
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:255
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:848
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:141
 #, c-format
 msgid "IMAP service for %s on %s"
 msgstr "Servicio IMAP para %s en %s"
 
 #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1471
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2555
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:443
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:860
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:434
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1376
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2468
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:329
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:765
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:437
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:273
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:619
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:625
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:705
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:324
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:325
 msgid "Inbox"
 msgstr "Bandeja de entrada"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1938
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2140
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:419
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1845
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2047
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:305
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "No existe la carpeta %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1952
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2399
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1385
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1859
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2312
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1310
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
 msgstr ""
 "El nombre de la carpeta Â%s es invÃlido porque contiene el carÃcter Â%cÂ"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2016
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2463
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1406
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1923
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2376
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1331
 #, c-format
 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
 msgstr "No està permitido que la carpeta raÃz contenga subcarpetas"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2069
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1976
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:244
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:416
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:566
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:547
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
 msgstr "No se pudo crear la carpeta Â%sÂ: la carpeta existe."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2412
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1396
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2325
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1321
 #, c-format
 msgid "Unknown parent folder: %s"
 msgstr "Carpeta raÃz desconocida: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3248
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3203
 #, c-format
 msgid "Server unexpectedly disconnected"
 msgstr "El servidor se desconectà inesperadamente"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3251
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3206
 msgid "Server unexpectedly disconnected: "
 msgstr "El servidor se desconectà inesperadamente: "
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:74
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:88
 #, c-format
 msgid "Could not create folder summary for %s"
 msgstr "No se pudo crear el resumen de carpetas para %s"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:82
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:96
 #, c-format
 msgid "Could not create cache for %s: "
 msgstr "No se pudo crear la cachà para %s: "
@@ -3379,26 +3380,26 @@ msgstr "Puerto IMAP predeterminado"
 msgid "IMAP+"
 msgstr "IMAP+"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1488
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1475
 msgid "Error writing to cache stream: "
 msgstr "Error al escribir al flujo de cachÃ: "
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2172
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2159
 #, c-format
 msgid "Not authenticated"
 msgstr "No està autenticado"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3370
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3375
 msgid "Closing tmp stream failed: "
 msgstr "Fallà el flujo de cierre del temporal: "
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5465
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5480
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5483
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5498
 msgid "Cannot create spool file: "
 msgstr "No se puede crear el archivo de cola de correo: "
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1181
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1778
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1098
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1688
 #, c-format
 msgid "No such folder: %s"
 msgstr "No existe la carpeta: %s"
@@ -3429,7 +3430,7 @@ msgstr "buzÃn: %s: (%s)"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:466
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:473
 msgid "Index message body data"
 msgstr "Indexar datos del cuerpo del mensaje"
 
@@ -3467,7 +3468,7 @@ msgstr ""
 "carpetas gestionadas por Evolution."
 
 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:106
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
 msgid "_Apply filters to new messages in INBOX"
 msgstr "_Aplicar filtros a los mensajes nuevos en la bandeja de entrada"
 
@@ -3479,16 +3480,16 @@ msgstr "Directorios de correo en formato Maildir"
 msgid "For storing local mail in maildir directories."
 msgstr "Para guardar el correo local en directorios del tipo maildir."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
 msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
 msgstr "_Almacenar cabeceras de estado en formato Elm/Pine/Mutt"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:114
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
 msgid "Standard Unix mbox spool file"
 msgstr "Archivo de cola de correo mbox estÃndar de Unix"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:127
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:116
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:128
 msgid ""
 "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
 "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
@@ -3497,60 +3498,60 @@ msgstr ""
 "TambiÃn puede ser usado para leer un Ãrbol del estilo de carpetas de Elm, "
 "Pine o Mutt."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:127
 msgid "Standard Unix mbox spool directory"
 msgstr "Directorio de cola de correo mbox estÃndar de Unix"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:79
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:92
 #, c-format
 msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
 msgstr "No se pudo cambiar el nombre de la carpeta %s a %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:156
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:204
 #, c-format
 msgid "Local mail file %s"
 msgstr "Archivo de correo local %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:187
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:329
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:235
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:377
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:92
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:534
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:570
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:571
 #, c-format
 msgid "Store root %s is not an absolute path"
 msgstr "La raÃz del almacÃn %s no es una ruta absoluta"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:196
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244
 #, c-format
 msgid "Store root %s is not a regular directory"
 msgstr "La raÃz del almacÃn %s no es un directorio regular"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:207
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:217
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:342
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:255
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:265
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:390
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:124
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder: %s: %s"
 msgstr "No se pudo acceder a la carpeta: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:249
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:297
 #, c-format
 msgid "Local stores do not have an inbox"
 msgstr "Los almacenes locales no tienen una bandeja de entrada"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:387
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:435
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:708
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
 msgstr "No se puede borrar el Ãndice de la carpeta Â%sÂ: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:415
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:463
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:738
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
 msgstr "No se pudeden borrar los metadatos de la carpeta Â%sÂ: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:501
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:549
 #, c-format
 msgid "Could not rename '%s': %s"
 msgstr "No se pudo renombrar: Â%sÂ: %s"
@@ -3609,14 +3610,14 @@ msgstr "No se puede crear la carpeta: Â%sÂ: %s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:206
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:350
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:521
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:502
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': %s"
 msgstr "No se puede acceder a la carpeta: Â%sÂ: %s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:212
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:360
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:530
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:511
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
 msgstr "No se puede obtener la carpeta Â%sÂ: la carpeta no existe."
@@ -3628,7 +3629,7 @@ msgstr "No se puede obtener la carpeta Â%sÂ: no es un directorio tipo maildir.
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:293
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:333
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:656
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:649
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder '%s': %s"
 msgstr "No se puede borrar la carpeta Â%sÂ: %s"
@@ -3639,8 +3640,8 @@ msgstr "no es un directorio tipo maildir"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:510
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:874
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:160
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:179
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:161
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:180
 #, c-format
 msgid "Could not scan folder '%s': %s"
 msgstr "No se puede analizar la carpeta Â%sÂ: %s"
@@ -3689,7 +3690,7 @@ msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
 msgstr "La carpeta parece estar corrompida e irrecuperable."
 
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:70
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:71
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
 msgstr "No se pudo crear un bloqueo de carpetas en %s: %s"
@@ -3850,12 +3851,12 @@ msgstr "Error la escribir al buzÃn temporal: %s: %s"
 msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
 msgstr "No se puede anexar el mensaje a la carpeta MH: %s: "
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:541
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:522
 #, c-format
 msgid "Could not create folder '%s': %s"
 msgstr "No se puede crear la carpeta Â%sÂ: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:558
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:539
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
 msgstr "No se puede acceder a la carpeta: Â%sÂ: no es un directorio."
@@ -3865,22 +3866,22 @@ msgstr "No se puede acceder a la carpeta: Â%sÂ: no es un directorio."
 msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
 msgstr "No se pudo abrir el directorio MH en la ruta: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:346
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:347
 #, c-format
 msgid "Spool mail file %s"
 msgstr "Archivo de correo Âspool %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:349
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:350
 #, c-format
 msgid "Spool folder tree %s"
 msgstr "Ãrbol de carpetas Âspool %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:390
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:391
 #, c-format
 msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
 msgstr "La carpeta Â%s/%s no existe."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:404
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:405
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open folder '%s':\n"
@@ -3889,12 +3890,12 @@ msgstr ""
 "No se puede abrir la carpeta Â%sÂ:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:410
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:411
 #, c-format
 msgid "Folder '%s' does not exist."
 msgstr "La carpeta Â%s no existe."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:417
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:418
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create folder '%s':\n"
@@ -3903,32 +3904,32 @@ msgstr ""
 "No se pudo crear la carpeta Â%sÂ:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:429
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:430
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a mailbox file."
 msgstr "Â%s no es un buzÃn mailbox."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:477
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:478
 #, c-format
 msgid "Store does not support an INBOX"
 msgstr "El almacÃn no soporta una bandeja de entrada"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:491
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:492
 #, c-format
 msgid "Spool folders cannot be deleted"
 msgstr "Las carpetas Âspool no se pueden borrar"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:506
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:507
 #, c-format
 msgid "Spool folders cannot be renamed"
 msgstr "Las carpetas Âspool no se pueden renombrar"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:579
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:580
 #, c-format
 msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
 msgstr "La carpeta Âspool Â%s no se puede abrir: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:595
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:596
 #, c-format
 msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
 msgstr "La carpeta spool Â%s no es un directorio o archivo normal"
@@ -3966,7 +3967,7 @@ msgstr "Error interno: UID en formato invÃlido: %s"
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:241
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:245
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:429
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:681
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:692
 #, c-format
 msgid "Cannot get message %s: %s"
 msgstr "No se puede obtener el mensaje %s: %s"
@@ -4035,32 +4036,32 @@ msgstr ""
 "Esta opciÃn es para autenticarse con el servidor NNTP usando una contraseÃa "
 "de texto."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:107
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:93
 #, c-format
 msgid "Authentication requested but no username provided"
 msgstr "Se solicito autenticaciÃn pero no se proporcionà un nombre de usuario"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:119
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:105
 #, c-format
 msgid "Cannot authenticate to server: %s"
 msgstr "No se pudo autenticar con el servidor: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:442
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:353
 #, c-format
 msgid "Could not read greeting from %s: "
 msgstr "No se pudo leer saludo desde %s: "
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:455
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:366
 #, c-format
 msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
 msgstr "El servidor NNTP %s devolvià un cÃdigo de error %d %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:612
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:523
 #, c-format
 msgid "USENET News via %s"
 msgstr "Noticias USENET vÃa %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1119
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1049
 #, c-format
 msgid ""
 "Error retrieving newsgroups:\n"
@@ -4071,7 +4072,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1234
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1173
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4083,7 +4084,7 @@ msgstr ""
 "No existe dicho grupo. El elemento seleccionado probablemente es una carpeta "
 "madre."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1276
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1224
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4094,29 +4095,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "el grupo de noticias no existe."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1309
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1257
 #, c-format
 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
 msgstr ""
 "No puede crear una carpeta en un almacÃn de noticias: suscrÃbase en su lugar."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1325
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1273
 #, c-format
 msgid "You cannot rename a folder in a News store."
 msgstr "No se puede renombrar una carpeta en un almacÃn de noticias."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1342
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1290
 #, c-format
 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
 msgstr ""
 "No puede eliminar una carpeta en un almacÃn de noticias: desuscrÃbase en su "
 "lugar."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1647
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1557
 msgid "NNTP Command failed: "
 msgstr "El comando NNTP ha fallado: "
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1721
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1631
 #, c-format
 msgid "Not connected."
 msgstr "No conectado."
@@ -4165,17 +4166,18 @@ msgstr "Obteniendo resumen POP"
 msgid "Cannot get POP summary: "
 msgstr "No se pudo obtener el resumen POP: "
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:542
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:555
 msgid "Expunging old messages"
 msgstr "Compactando los correos antiguos"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:556
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:567
 msgid "Expunging deleted messages"
 msgstr "Compactando los correos borrados"
 
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
-msgid "Message storage"
-msgstr "Almacenamiento del correo"
+#| msgid "Message storage"
+msgid "Message Storage"
+msgstr "Almacenamiento de mensajes"
 
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
 msgid "_Leave messages on server"
@@ -4230,42 +4232,42 @@ msgstr ""
 "usuarios ni siquiera en servidores que dicen implementarlo."
 
 #. Translators: This is the separator between an error and an explanation
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:97
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:83
 msgid ": "
 msgstr ": "
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:151
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:130
 #, c-format
 msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
 msgstr "Se produjo un fallo al leer un saludo vÃlido desde el servidor POP %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:169
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:208
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:150
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:189
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Se produjo un fallo al conectar al servidor POP %s en modo seguro: %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:170
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:151
 msgid "STLS not supported by server"
 msgstr "El servidor no soporta STLS"
 
 #. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:188
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:169
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
 msgstr "Fallà al conectar con el servidor POP %s en modo seguro %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:201
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
 msgstr "Se produjo un fallo al conectar al servidor POP %s en modo seguro: "
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:209
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:190
 msgid "TLS is not available in this build"
 msgstr "No se soporta TLS en esta compilaciÃn"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:260
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:433
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:241
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:414
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
@@ -4275,23 +4277,23 @@ msgstr ""
 "No hay soporte para el sistema de autenticaciÃn pedido."
 
 #. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:288
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:269
 #, c-format
 msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s"
 msgstr "SASL Â%s fallà el inicio de sesiÃn para servidor POP %s%s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:305
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:286
 #, c-format
 msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
 msgstr ""
 "No se pudo iniciar sesiÃn en el servidor POP %s: Error del protocolo SASL"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:327
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:308
 #, c-format
 msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
 msgstr "No se pudo autenticar en el servidor POP %s: "
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:399
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:380
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
@@ -4300,7 +4302,7 @@ msgstr ""
 "No se pudo conectar con el servidor POP %s: \tID APOP recibida no vÃlida. Se "
 "sospecha un ataque suplantaciÃn. Por favor, contacte con su administrador."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:427
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4310,7 +4312,7 @@ msgstr ""
 "Error al enviar la contraseÃa: "
 
 #. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:456
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:437
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4320,7 +4322,7 @@ msgstr ""
 "Error al enviar nombre de usuario %s"
 
 #. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:468
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:449
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4329,27 +4331,27 @@ msgstr ""
 "No se pudo conectar con el servidor POP %s.\n"
 "Error al enviar la contraseÃa %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:586
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:492
 #, c-format
 msgid "POP3 server %s"
 msgstr "Servidor POP3 %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:589
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:495
 #, c-format
 msgid "POP3 server for %s on %s"
 msgstr "Servidor POP3 para %s en %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:720
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:626
 #, c-format
 msgid "Could not connect to POP server %s"
 msgstr "No se pudo conectar con el servidor POP %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:747
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:653
 #, c-format
 msgid "No such folder '%s'."
 msgstr "No existe la carpeta Â%sÂ."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:764
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:670
 #, c-format
 msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
 msgstr "Los almacenamientos POP3 no tienen jerarquÃa de carpetas"
@@ -4427,45 +4429,45 @@ msgstr "SMTP"
 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
 msgstr "Para entregar correo conectÃndose a un servidor de correo usando SMTP."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:155
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:149
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:156
 msgid "Welcome response error: "
 msgstr "Error en la respuesta de bienvenida: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:243
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Fallà al conectar al servidor SMTP %s en modo seguro: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:226
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
 msgid "STARTTLS command failed: "
 msgstr "El comando STARTTLS ha fallado: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:236
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:230
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
 msgstr "Fallà al conectar al servidor SMTP %s en modo seguro: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:361
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:280
 #, c-format
 msgid "SMTP server %s"
 msgstr "Servidor SMTP %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:365
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:284
 #, c-format
 msgid "SMTP mail delivery via %s"
 msgstr "EnvÃo de correo SMTP vÃa %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:416
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:335
 #, c-format
 msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
 msgstr ""
 "El servidor SMTP %s no implementa el mÃtodo de autenticaciÃn requerido %s."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:518
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:437
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to authenticate to SMTP server.\n"
@@ -4476,182 +4478,182 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:635
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:554
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: service not connected."
 msgstr "No se puede enviar el correo: servicio no conectado."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:642
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:561
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: sender address not valid."
 msgstr "No se puede enviar el correo: direcciÃn del remitente no vÃlida."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:646
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:565
 msgid "Sending message"
 msgstr "Enviando correo"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:671
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:590
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: no recipients defined."
 msgstr "No se puede enviar el correo: no hay destinatarios."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:684
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:603
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
 msgstr "No se puede enviar el correo: uno o mÃs destinatarios invÃlidos"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:814
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706
 msgid "Syntax error, command unrecognized"
 msgstr "Error de sintaxis, comando no reconocido"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:816
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:708
 msgid "Syntax error in parameters or arguments"
 msgstr "Error de sintaxis en los parÃmetros o los argumentos"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:818
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:710
 msgid "Command not implemented"
 msgstr "Comando no implementado"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:820
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:712
 msgid "Command parameter not implemented"
 msgstr "ParÃmetro del comando no implementado"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:822
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714
 msgid "System status, or system help reply"
 msgstr "Estado del sistema, o respuesta a la ayuda del sistema"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:824
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:716
 msgid "Help message"
 msgstr "Mensaje de ayuda"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:826
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:718
 msgid "Service ready"
 msgstr "Servicio preparado"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:828
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:720
 msgid "Service closing transmission channel"
 msgstr "Servicio cerrando los canales de transmisiÃn"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:830
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:722
 msgid "Service not available, closing transmission channel"
 msgstr "Servicio no disponible, cerrando los canales de transmisiÃn"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:832
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:724
 msgid "Requested mail action okay, completed"
 msgstr "AcciÃn de correo solicitada correctamente completada"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:834
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:726
 msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
 msgstr "El usuario no es local; se reenviarà a <forward-path>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:836
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:728
 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
 msgstr "AcciÃn solicitada del correo no realizada: el buzÃn no està disponible"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:838
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730
 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
 msgstr "AcciÃn solicitada no realizada: el buzÃn no està disponible"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:840
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:732
 msgid "Requested action aborted: error in processing"
 msgstr "AcciÃn solicitada abortada: error en procesamiento"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:842
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:734
 msgid "User not local; please try <forward-path>"
 msgstr "El usuario no es local; pruebe con <forward-path>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:844
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:736
 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
 msgstr ""
 "AcciÃn solicitada no realizada: la capacidad del sistema es insuficiente"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:846
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:738
 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
 msgstr "AcciÃn solicitada no realizada: excedià la capacidad de almacenamiento"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:848
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:740
 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
 msgstr "AcciÃn solicitada no realizada: nombre no permitido para el buzÃn"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:850
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:742
 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
 msgstr "Comience a escribir el mensaje; finalice con <CRLF>.<CRLF>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:852
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744
 msgid "Transaction failed"
 msgstr "Fallà la transacciÃn"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:856
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:748
 msgid "A password transition is needed"
 msgstr "Es necesaria una transiciÃn de contraseÃa"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:858
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:750
 msgid "Authentication mechanism is too weak"
 msgstr "El mÃtodo de autenticaciÃn es demasiado dÃbil"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:860
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:752
 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
 msgstr "Cifrado requerida por el mecanismo de autenticaciÃn pedido"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:862
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:754
 msgid "Temporary authentication failure"
 msgstr "Fallà temporal en la autenticaciÃn"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1112
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1004
 msgid "SMTP Greeting"
 msgstr "Saludo del SMTP"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1139
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1156
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1031
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1048
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1056
 msgid "HELO command failed: "
 msgstr "El comando HELO ha fallado: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1233
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1125
 msgid "SMTP Authentication"
 msgstr "AutenticaciÃn SMTP"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1252
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1263
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1276
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1144
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1155
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1168
 msgid "AUTH command failed: "
 msgstr "El comando AUTH ha fallado: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1398
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1407
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1276
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1290
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1299
 msgid "MAIL FROM command failed: "
 msgstr "El comando MAIL FROM ha fallado: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1434
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1326
 msgid "RCPT TO command failed: "
 msgstr "El comando RCPT TO ha fallado: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1450
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1459
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1342
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1351
 #, c-format
 msgid "RCPT TO <%s> failed: "
 msgstr "Fallà RCPT TO <%s>: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1501
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1511
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1521
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1580
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1599
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1612
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1620
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1393
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1403
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1413
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1472
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1491
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1504
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1512
 msgid "DATA command failed: "
 msgstr "El comando DATA ha fallado: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1645
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1659
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1667
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1537
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1551
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1559
 msgid "RSET command failed: "
 msgstr "El comando RSET ha fallado: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1692
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1706
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1713
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1584
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1598
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1605
 msgid "QUIT command failed: "
 msgstr "El comando QUIT ha fallado: "
 
@@ -5650,8 +5652,8 @@ msgstr "_Destino"
 
 #~ msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
 #~ msgstr ""
-#~ "No se pueden mover los mensajes de la carpeta Â%s a la carpeta Â%sÂ: Error "
-#~ "desconocido"
+#~ "No se pueden mover los mensajes de la carpeta Â%s a la carpeta Â%sÂ: "
+#~ "Error desconocido"
 
 #~ msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
 #~ msgstr ""
@@ -5714,8 +5716,8 @@ msgstr "_Destino"
 
 #~ msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "No se puede obtener la informaciÃn LIST para Â%s en el servidor IMAP %s: %"
-#~ "s"
+#~ "No se puede obtener la informaciÃn LIST para Â%s en el servidor IMAP %s: "
+#~ "%s"
 
 #~ msgid "Bad command"
 #~ msgstr "Comando errÃneo"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]