[chronojump] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Czech translation
- Date: Sun, 17 Apr 2011 10:49:43 +0000 (UTC)
commit dfa1bc5a79f5c210417543993fed2b9707e40751
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date: Sun Apr 17 12:50:05 2011 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 1666 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 846 insertions(+), 820 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index aa65b7f..c2e8814 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-05 14:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-06 23:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-15 12:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-17 12:27+0200\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nebo možná nejste pÅ?ipojenà k Internetu nebo váš firewall omezuje spojenÃ"
-#: ../src/constants.cs:157 ../glade/chronojump.glade.h:331
+#: ../src/constants.cs:157 ../glade/chronojump.glade.h:338
msgid "Other"
msgstr "OstatnÃ"
@@ -243,8 +243,8 @@ msgid "-None"
msgstr "-Žádný"
#: ../src/constants.cs:411 ../src/constants.cs:442
-#: ../glade/chronojump.glade.h:462 ../src/gui/person.cs:1240
-#: ../src/gui/person.cs:1256
+#: ../glade/chronojump.glade.h:469 ../src/gui/person.cs:1248
+#: ../src/gui/person.cs:1264
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinováno"
@@ -282,9 +282,9 @@ msgstr "Dokud nebude pÅ?ipojen Chronopic, jsou testy SIMULOVANÃ?."
#. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
#: ../src/constants.cs:431 ../src/exportSession.cs:287
-#: ../src/exportSession.cs:383 ../src/exportSession.cs:487
-#: ../src/exportSession.cs:542 ../src/exportSession.cs:618
-#: ../src/exportSession.cs:659 ../src/exportSession.cs:718
+#: ../src/exportSession.cs:389 ../src/exportSession.cs:496
+#: ../src/exportSession.cs:551 ../src/exportSession.cs:642
+#: ../src/exportSession.cs:683 ../src/exportSession.cs:742
msgid "Simulated"
msgstr "Simulovaný"
@@ -346,17 +346,17 @@ msgstr "Kontroluje se dostupnost nové verze"
msgid "Preparing main Window"
msgstr "PÅ?ipravuje se hlavnà okno"
-#: ../src/constants.cs:486 ../glade/chronojump.glade.h:312
-#: ../src/gui/jump.cs:1302 ../src/gui/jump.cs:1307 ../src/gui/jump.cs:1501
-#: ../src/gui/jump.cs:1506
+#: ../src/constants.cs:486 ../glade/chronojump.glade.h:317
+#: ../src/gui/jump.cs:1303 ../src/gui/jump.cs:1308 ../src/gui/jump.cs:1502
+#: ../src/gui/jump.cs:1507
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../src/constants.cs:487 ../glade/chronojump.glade.h:485
-#: ../src/gui/jump.cs:1300 ../src/gui/jump.cs:1305 ../src/gui/jump.cs:1336
-#: ../src/gui/jump.cs:1339 ../src/gui/jump.cs:1366 ../src/gui/jump.cs:1369
-#: ../src/gui/jump.cs:1499 ../src/gui/jump.cs:1504 ../src/gui/jump.cs:1578
-#: ../src/gui/jump.cs:1581 ../src/gui/jump.cs:1626 ../src/gui/jump.cs:1629
+#: ../src/constants.cs:487 ../glade/chronojump.glade.h:493
+#: ../src/gui/jump.cs:1301 ../src/gui/jump.cs:1306 ../src/gui/jump.cs:1337
+#: ../src/gui/jump.cs:1340 ../src/gui/jump.cs:1367 ../src/gui/jump.cs:1370
+#: ../src/gui/jump.cs:1500 ../src/gui/jump.cs:1505 ../src/gui/jump.cs:1579
+#: ../src/gui/jump.cs:1582 ../src/gui/jump.cs:1627 ../src/gui/jump.cs:1630
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
@@ -474,206 +474,211 @@ msgid "<b>Chronopic connection</b>"
msgstr "<b>PÅ?ipojenà Chronopic</b>"
#: ../glade/chronojump.glade.h:25
+#| msgid "<b>Chronopic connection</b>"
+msgid "<b>Chronopic is on one of this ports</b>"
+msgstr "<b>Chronopic je na jednom z tÄ?chto portů</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:26
msgid "<b>Data of person in this session</b>"
msgstr "<b>Ã?daje osoby v této sérii cviÄ?enÃ</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:26
+#: ../glade/chronojump.glade.h:27
msgid "<b>Data of person</b>"
msgstr "<b>Ã?daje osoby</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:27
+#: ../glade/chronojump.glade.h:28
msgid "<b>Date of Birth</b>"
msgstr "<b>Datum narozenÃ</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:28
+#: ../glade/chronojump.glade.h:29
msgid "<b>Detection</b>"
msgstr "<b>Detekce</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:29
+#: ../glade/chronojump.glade.h:30
msgid "<b>Evaluator</b>"
msgstr "<b>Hodnotitel</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:30
+#: ../glade/chronojump.glade.h:31
msgid "<b>Execute query</b>"
msgstr "<b>Provést dotaz</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:31
+#: ../glade/chronojump.glade.h:32
msgid "<b>Execute reaction time</b>"
msgstr "<b>Vykonat dobu reakce</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:32
+#: ../glade/chronojump.glade.h:33
msgid "<b>Full name</b>"
msgstr "<b>Celé jméno</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:33
+#: ../glade/chronojump.glade.h:34
msgid "<b>General data</b>"
msgstr "<b>Obecné údaje</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:34
+#: ../glade/chronojump.glade.h:35
msgid "<b>Go around back of cone</b>"
msgstr "<b>ZatáÄ?enà zpÄ?t okolo kuželu</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:35
+#: ../glade/chronojump.glade.h:36
msgid "<b>Graph and report</b>"
msgstr "<b>Graf a výstupnà sestava</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:36
+#: ../glade/chronojump.glade.h:37
msgid "<b>Guides</b>"
msgstr "<b>Vodicà Ä?áry</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:37
+#: ../glade/chronojump.glade.h:38
msgid "<b>Help</b>"
msgstr "<b>NápovÄ?da</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:38
+#: ../glade/chronojump.glade.h:39
msgid "<b>Info</b>"
msgstr "<b>Informace</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:39
+#: ../glade/chronojump.glade.h:40
msgid "<b>Kick ball</b>"
msgstr "<b>Kop do balónu</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:40
+#: ../glade/chronojump.glade.h:41
msgid "<b>Level</b>"
msgstr "<b>Ã?roveÅ?</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:41
+#: ../glade/chronojump.glade.h:42
msgid "<b>Logs directory</b>"
msgstr "<b>Složka pro evidenci</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:42
+#: ../glade/chronojump.glade.h:43
msgid "<b>Main Chronopic</b> (used on all tests)"
msgstr "<b>Hlavnà Chronopic</b> (použit pro všechny testy)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:43
+#: ../glade/chronojump.glade.h:44
msgid "<b>Name</b>"
msgstr "<b>Název</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:44
+#: ../glade/chronojump.glade.h:45
msgid "<b>New jumper weight</b>"
msgstr "<b>Nová váha skokana</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:45
+#: ../glade/chronojump.glade.h:46
msgid "<b>Old jumper weight</b>"
msgstr "<b>Stará váha skokana</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:46
+#: ../glade/chronojump.glade.h:47
msgid "<b>Other conditions</b>"
msgstr "<b>Ostatnà podmÃnky</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:47
+#: ../glade/chronojump.glade.h:48
msgid "<b>Other</b>"
msgstr "<b>OstatnÃ</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:48
+#: ../glade/chronojump.glade.h:49
msgid "<b>Person variables</b>"
msgstr "<b>PromÄ?nné osoby</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:49
+#: ../glade/chronojump.glade.h:50
msgid "<b>Persons</b>"
msgstr "<b>Osoby</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:50
+#: ../glade/chronojump.glade.h:51
msgid "<b>Results</b>"
msgstr "<b>Výsledky</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:51
+#: ../glade/chronojump.glade.h:52
msgid "<b>Select test</b>"
msgstr "<b>VýbÄ?r testu</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:53
msgid "<b>Sex</b>"
msgstr "<b>PohlavÃ</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:53
+#: ../glade/chronojump.glade.h:54
msgid "<b>Share data!</b>"
msgstr "<b>SdÃlenà dat!</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:54
+#: ../glade/chronojump.glade.h:55
msgid "<b>Simulated</b>"
msgstr "<b>Simulováno</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:55
+#: ../glade/chronojump.glade.h:56
msgid "<b>Sit back down</b>"
msgstr "<b>Usazenà zpÄ?t</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:56
+#: ../glade/chronojump.glade.h:57
msgid "<b>Sit to stand</b>"
msgstr "<b>VstávánÃ</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:57
+#: ../glade/chronojump.glade.h:58
msgid "<b>Speciallity</b>"
msgstr "<b>Specializace</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:58
+#: ../glade/chronojump.glade.h:59
msgid "<b>Sport</b>"
msgstr "<b>Sport</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:59
+#: ../glade/chronojump.glade.h:60
msgid "<b>Step into circles</b>"
msgstr "<b>Našlapovánà do kruhů</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:60
+#: ../glade/chronojump.glade.h:61
msgid "<b>Supplementary</b> (can be used on MultiChronopic)"
msgstr "<b>DoplÅ?kový</b> (může být použit v MultiChronopic)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:61
+#: ../glade/chronojump.glade.h:62
msgid "<b>TC</b>"
msgstr "<b>Ä?K</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:62
+#: ../glade/chronojump.glade.h:63
msgid "<b>TF</b>"
msgstr "<b>Ä?L</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:63
+#: ../glade/chronojump.glade.h:64
msgid "<b>Test options</b>"
msgstr "<b>Volby testu</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:64
+#: ../glade/chronojump.glade.h:65
msgid "<b>Test variables</b>"
msgstr "<b>PromÄ?nné testu</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:65
+#: ../glade/chronojump.glade.h:66
msgid "<b>Tests</b>"
msgstr "<b>Testy</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:66
+#: ../glade/chronojump.glade.h:67
msgid "<b>Time</b>(s)"
msgstr "<b>Ä?as</b>(s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:67
+#: ../glade/chronojump.glade.h:68
msgid "<b>Vertical Axe</b>"
msgstr "<b>Svislá osa</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:68
+#: ../glade/chronojump.glade.h:69
msgid "<b>Walk whilst counting backwards from 15 to 0</b>"
msgstr "<b>Chůze s poÄ?ÃtánÃm pozpátku od 15 do 0</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:69
+#: ../glade/chronojump.glade.h:70
msgid "<b>Weight</b>"
msgstr "<b>Váha</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:70
+#: ../glade/chronojump.glade.h:71
msgid "<b>general data</b>"
msgstr "<b>obecné údaje</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:71
+#: ../glade/chronojump.glade.h:72
msgid "<b>persons</b>"
msgstr "<b>osoby</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:72
+#: ../glade/chronojump.glade.h:73
msgid "<b>pulse step</b>"
msgstr "<b>krok pulzu</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:73
+#: ../glade/chronojump.glade.h:74
msgid "<b>statistics data</b>"
msgstr "<b>údaje statistiky</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:74
+#: ../glade/chronojump.glade.h:75
msgid "<b>test bells</b>"
msgstr "<b>testovat gongy</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:75
+#: ../glade/chronojump.glade.h:76
msgid ""
"<i>U</i> Uploaded.\n"
"<i>E</i> Not uploaded. Already Exists.\n"
@@ -683,16 +688,16 @@ msgstr ""
"<i>E</i> Neodesláno. Již existuje.\n"
"<i>S</i> Neodesláno. Simulovaný test."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:78
+#: ../glade/chronojump.glade.h:79
msgid "ABK"
msgstr "ABK"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/chronojump.glade.h:79 ../src/exportSession.cs:439
-#: ../src/exportSession.cs:575 ../src/exportSession.cs:680
-#: ../src/exportSession.cs:781 ../src/stats/graphs/potency.cs:110
+#: ../glade/chronojump.glade.h:80 ../src/exportSession.cs:446
+#: ../src/exportSession.cs:591 ../src/exportSession.cs:704
+#: ../src/exportSession.cs:805 ../src/stats/graphs/potency.cs:110
#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
#: ../src/stats/graphs/fv.cs:109 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
#: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
@@ -717,19 +722,19 @@ msgstr "ABK"
msgid "AVG"
msgstr "PrůmÄ?r"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:80 ../src/jumpType.cs:94
+#: ../glade/chronojump.glade.h:81 ../src/jumpType.cs:94
msgid "Abalakov Jump"
msgstr "Abalakovův skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:81
+#: ../glade/chronojump.glade.h:82
msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
msgstr "Schopen(na) koordinované chůze s poÄ?ÃtánÃm s jednou chybou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:82
+#: ../glade/chronojump.glade.h:83
msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
msgstr "Schopen(na) koordinované chůze s poÄ?ÃtánÃm bez chyby."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:83
+#: ../glade/chronojump.glade.h:84
msgid ""
"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
"marked area, and keeping up the pace."
@@ -737,7 +742,7 @@ msgstr ""
"Schopen(na) bÄ?žet okolo kužele, aniž by se ho dotkl(a), bez vyboÄ?enà s "
"oznaÄ?ené oblasti a s udrženÃm tempa."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:84
+#: ../glade/chronojump.glade.h:85
msgid ""
"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
"marked area, but slowing down the pace."
@@ -745,49 +750,49 @@ msgstr ""
"Schopen(na) bÄ?žet okolo kužele, aniž by se ho dotkl(a), bez vyboÄ?enà s "
"oznaÄ?ené oblasti, ale se zpomalenÃm tempa."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:85
+#: ../glade/chronojump.glade.h:86
msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
msgstr "Schopen(na) bÄ?žet okolo kužele se zjevnými známkami nejistoty."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:86
+#: ../glade/chronojump.glade.h:87
msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
msgstr ""
"Schopen(na) kopnout do balónu, ale s potÅ?ebou udÄ?lat krok ke znovu zÃskánà "
"stability."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:87
+#: ../glade/chronojump.glade.h:88
msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
msgstr "Schopen(na) kopnout do balónu s obtÞnÄ? udržitelnou rovnováhou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:88
+#: ../glade/chronojump.glade.h:89
msgid "Able to kick ball without losing balance."
msgstr "Schopen(na) kopnout do balónu beze ztráty rovnováhy."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:89
+#: ../glade/chronojump.glade.h:90
msgid "Able to sit down sharply without using hands."
msgstr "Schopen(na) se sednout zostra bez pomoci rukou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:90
+#: ../glade/chronojump.glade.h:91
msgid "Able to sit down smoothly without using hands."
msgstr "Schopen(na) si sednout pomalu bez pomoci rukou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:91
+#: ../glade/chronojump.glade.h:92
msgid "Able to sit down using hands."
msgstr "Schopen(na) si sednout s pomocà rukou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:92
+#: ../glade/chronojump.glade.h:93
msgid "Able to stand up using hands after multiple attempts."
msgstr "Schopen(na) vstát s pomocà rukou po nÄ?kolika pokusech."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:93
+#: ../glade/chronojump.glade.h:94
msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
msgstr "Schopen(na) vstát s pomocà rukou s dobrou koordinacà a ovládánÃm."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:94
+#: ../glade/chronojump.glade.h:95
msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
msgstr "Schopen(na) vstát bez pomoci rukou s dobrou koordinacà a ovládánÃm."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:95
+#: ../glade/chronojump.glade.h:96
msgid ""
"Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or "
"needing more than one extra step to regain balance."
@@ -795,7 +800,7 @@ msgstr ""
"Schopen(na) naÅ¡lapovat do kruhů, pÅ?iÄ?emž se jednoho nebo vÃce dotkl(a) a "
"nebo s potÅ?ebou udÄ?lat mezikroky k udrženà rovnováhy."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:96
+#: ../glade/chronojump.glade.h:97
msgid ""
"Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and "
"without losing balance."
@@ -803,7 +808,7 @@ msgstr ""
"Schopen(na) našlapovat do kruhů, aniž by se jich dotkl(a) a beze ztráty "
"rovnováhy."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:97
+#: ../glade/chronojump.glade.h:98
msgid ""
"Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to "
"take an extra step outside the rings to regain balance."
@@ -811,214 +816,219 @@ msgstr ""
"Schopen(na) naÅ¡lapovat do kruhů, pÅ?iÄ?emž se jednoho dotkl(a) nebo s potÅ?ebou "
"mezikroku mimo kruh k udrženà rovnováhy."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:98
+#: ../glade/chronojump.glade.h:99
msgid "About"
msgstr "O aplikaci"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:99
+#: ../glade/chronojump.glade.h:100
msgid "Accredited"
msgstr "PovÄ?Å?en"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:100
+#: ../glade/chronojump.glade.h:101
msgid "Add comment"
msgstr "PÅ?idat poznámku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:101
+#: ../glade/chronojump.glade.h:102
msgid "Add jump type"
msgstr "PÅ?idat typ skoku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:102
+#: ../glade/chronojump.glade.h:103
msgid "Add new sport"
msgstr "PÅ?idat nový sport"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:103
+#: ../glade/chronojump.glade.h:104
msgid "Add run type"
msgstr "PÅ?idat typ bÄ?hu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:104
+#: ../glade/chronojump.glade.h:105
msgid "Add the following persons to this session"
msgstr "PÅ?idat následujÃcà osoby do této série cviÄ?enÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:105
+#: ../glade/chronojump.glade.h:106
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "PÅ?idat tuto statistiku a jejà graf od okna výstupnà sestavy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:106
+#: ../glade/chronojump.glade.h:107
msgid "Add to report"
msgstr "PÅ?idat do výstupnà sestavy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:107
+#: ../glade/chronojump.glade.h:108
msgid "Add/Edit multiple persons"
msgstr "PÅ?idánÃ/úprava vÃce osob"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:108
+#: ../glade/chronojump.glade.h:109
msgid "Additional weight"
msgstr "PÅ?Ãdavná zátÄ?ž"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:109
+#: ../glade/chronojump.glade.h:110
+msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
+msgstr ""
+"Pokud je jméno atleta pÅ?ÃliÅ¡ dlouhé, tak tohle a dolnà okraj pÅ?izpůsobit."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:111
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Po dokonÄ?enà testu jej použijte k aktualizaci statistik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:110
+#: ../glade/chronojump.glade.h:112
msgid "Age"
msgstr "VÄ?k"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:111 ../src/gui/person.cs:313
-#: ../src/gui/person.cs:440 ../src/gui/stats.cs:207 ../src/gui/stats.cs:911
-#: ../src/gui/stats.cs:1258 ../src/report.cs:287 ../src/stats/main.cs:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:113 ../src/gui/person.cs:315
+#: ../src/gui/person.cs:443 ../src/gui/stats.cs:211 ../src/gui/stats.cs:929
+#: ../src/gui/stats.cs:1265 ../src/report.cs:287 ../src/stats/main.cs:227
msgid "All"
msgstr "VÅ¡e"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:112
+#: ../glade/chronojump.glade.h:114
msgid "All intervallic runs"
msgstr "VÅ¡echny intervalové bÄ?hy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:113
+#: ../glade/chronojump.glade.h:115
msgid "All reactive Jumps"
msgstr "VÅ¡echny reakÄ?nà skoky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:114
+#: ../glade/chronojump.glade.h:116
msgid "All simple jumps"
msgstr "Všechny jednoduché skoky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:115
+#: ../glade/chronojump.glade.h:117
msgid "All simple runs"
msgstr "VÅ¡echny jednoduché bÄ?hy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:116
+#: ../glade/chronojump.glade.h:118
msgid "All tests"
msgstr "VÅ¡echny testy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:117
+#: ../glade/chronojump.glade.h:119
msgid "All the same"
msgstr "VÅ¡ichni stejnÄ?"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:118
+#: ../glade/chronojump.glade.h:120
msgid "Allow RJ's finish after time"
msgstr "Dovolit ukonÄ?enà RS po urÄ?itém Ä?ase"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:119
+#: ../glade/chronojump.glade.h:121
msgid "And"
msgstr "a"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:120 ../src/exportSession.cs:286
+#: ../glade/chronojump.glade.h:122 ../src/exportSession.cs:286
#: ../src/treeViewJump.cs:43 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:229
msgid "Angle"
msgstr "Ã?hel"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:121 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/chronojump.glade.h:123 ../src/gui/report.cs:137
msgid "Apply to"
msgstr "PoužÃt pro"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:122
+#: ../glade/chronojump.glade.h:124
msgid "Ask for confirm test deletion"
msgstr "Žádat potvrzenà pÅ?i mazánà testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:123
+#: ../glade/chronojump.glade.h:125
msgid "Ask user if really wants to delete a test"
msgstr "Dotazovat se uživatele, zda opravdu chce test smazat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:124
+#: ../glade/chronojump.glade.h:126
msgid "Aspect"
msgstr "RozmÄ?ry"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:125
+#: ../glade/chronojump.glade.h:127
msgid "Average:"
msgstr "PrůmÄ?r:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:126
+#: ../glade/chronojump.glade.h:128
msgid "Backup database"
msgstr "Zálohovat databázi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:127
+#: ../glade/chronojump.glade.h:129
msgid "Bell bad"
msgstr "Gong Å¡patnÄ?"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:128
+#: ../glade/chronojump.glade.h:130
msgid "Bell good"
msgstr "Gong dobÅ?e"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:129
+#: ../glade/chronojump.glade.h:131
msgid "Bells"
msgstr "Gongy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:130
+#: ../glade/chronojump.glade.h:132
msgid "Bottom"
msgstr "DolnÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:131
+#: ../glade/chronojump.glade.h:133
msgid "By laps"
msgstr "Ã?seky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:132
+#: ../glade/chronojump.glade.h:134
msgid "By time"
msgstr "Ä?asem"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:133
+#: ../glade/chronojump.glade.h:135
msgid "CMJ"
msgstr "CMJ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:134
+#: ../glade/chronojump.glade.h:136
msgid "CMJl"
msgstr "CMJl"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:135
+#: ../glade/chronojump.glade.h:137
msgid "Cancel connection with server"
msgstr "Zrušit spojenà se serverem"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:136
+#: ../glade/chronojump.glade.h:138
msgid "Cancel test"
msgstr "Zrušit test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:137
+#: ../glade/chronojump.glade.h:139
msgid "Change date"
msgstr "ZmÄ?nit datum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:138
+#: ../glade/chronojump.glade.h:140
msgid "Change zoom (z)"
msgstr "ZmÄ?nit pÅ?iblÞenà (z)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:139
+#: ../glade/chronojump.glade.h:141
msgid "Check"
msgstr "Omezit na"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:140 ../src/gui/helpPorts.cs:89
+#: ../glade/chronojump.glade.h:142 ../src/gui/helpPorts.cs:90
msgid "Check Chronopic port"
msgstr "Zkontrolovat port pro Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:141
+#: ../glade/chronojump.glade.h:143
msgid "Check basic stats"
msgstr "Zkontrolovat základnà statistiky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:142
+#: ../glade/chronojump.glade.h:144
msgid "Check connection"
msgstr "Zkontrolovat spojenÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:143
+#: ../glade/chronojump.glade.h:145
msgid "Chonojump"
msgstr "ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:144
+#: ../glade/chronojump.glade.h:146
msgid "ChronoJump"
msgstr "ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:145
+#: ../glade/chronojump.glade.h:147
msgid "ChronoJump - Confirm"
msgstr "ChronoJump - PotvrzenÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:146
+#: ../glade/chronojump.glade.h:148
msgid "ChronoJump - Error"
msgstr "ChronoJump - Chyba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:147
+#: ../glade/chronojump.glade.h:149
msgid "Chronojump"
msgstr "ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:148
+#: ../glade/chronojump.glade.h:150
msgid "Chronojump Report window"
msgstr "Okno výstupnà sestavy Chronojump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:149
+#: ../glade/chronojump.glade.h:151
msgid ""
"Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
"Data is collected by users contributions and server generates statistics and "
@@ -1038,74 +1048,74 @@ msgstr ""
"- Jména, komentáÅ?e, fotografie a videa se nenahrávajÃ.\n"
"- Data narozenà jsou skrytá."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:155
+#: ../glade/chronojump.glade.h:157
msgid "Chronojump language select"
msgstr "VýbÄ?r jazyka pro ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:156
+#: ../glade/chronojump.glade.h:158
msgid "Chronometer"
msgstr "Ä?asomÃra"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:157
+#: ../glade/chronojump.glade.h:159
msgid "Chronopic 1"
msgstr "Chronopic 1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:158
+#: ../glade/chronojump.glade.h:160
msgid "Chronopic 2"
msgstr "Chronopic 2"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:159
+#: ../glade/chronojump.glade.h:161
msgid "Chronopic 3"
msgstr "Chronopic 3"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:160
+#: ../glade/chronojump.glade.h:162
msgid "Chronopic port help"
msgstr "NápovÄ?da k portům pro Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:161
+#: ../glade/chronojump.glade.h:163
msgid "Chronopic window"
msgstr "Okno Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:162
+#: ../glade/chronojump.glade.h:164
msgid "Codes:"
msgstr "Kódy:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:163 ../src/exportSession.cs:220
+#: ../glade/chronojump.glade.h:165 ../src/exportSession.cs:220
#: ../src/exportSession.cs:236 ../src/gui/session.cs:701
#: ../src/gui/session.cs:859 ../src/report.cs:243 ../src/runType.cs:195
#: ../src/runType.cs:212 ../src/runType.cs:281 ../src/runType.cs:302
msgid "Comments"
msgstr "Poznámky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:164
+#: ../glade/chronojump.glade.h:166
msgid "Conditions in repetive test"
msgstr "PodmÃnky v opakovaném testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:165
+#: ../glade/chronojump.glade.h:167
msgid "Configure Chronopic/s"
msgstr "Nastavenà zaÅ?Ãzenà Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:166
+#: ../glade/chronojump.glade.h:168
msgid "Configure connection with external hardware."
msgstr "Nastavit spojenà s externÃm hardwarem."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:167
+#: ../glade/chronojump.glade.h:169
msgid "Configure graph"
msgstr "Nastavenà grafu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:168
+#: ../glade/chronojump.glade.h:170
msgid "Connect"
msgstr "PÅ?ipojit"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:169
+#: ../glade/chronojump.glade.h:171
msgid "Connected Chronopics"
msgstr "PÅ?ipojená zaÅ?Ãzenà Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:170
+#: ../glade/chronojump.glade.h:172
msgid "Connecting with Chronopic"
msgstr "Spojuje se se zaÅ?ÃzenÃm Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:171
+#: ../glade/chronojump.glade.h:173
msgid ""
"Contact platform\n"
"(modular circuit board)"
@@ -1113,7 +1123,7 @@ msgstr ""
"Kontaktnà plošina\n"
"(modulárnà tiÅ¡tÄ?né spoje)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:173
+#: ../glade/chronojump.glade.h:175
msgid ""
"Contact platform\n"
"(tempered steel)"
@@ -1121,120 +1131,120 @@ msgstr ""
"Kontaktnà plošina\n"
"(temperovaná ocel)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:175
+#: ../glade/chronojump.glade.h:177
msgid "Contact time"
msgstr "Ä?as kontaktu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:176
+#: ../glade/chronojump.glade.h:178
msgid "Continent"
msgstr "SvÄ?tadÃl"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:177
+#: ../glade/chronojump.glade.h:179
msgid "Convert weight of tests"
msgstr "PÅ?evod váhy testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:178 ../src/jumpType.cs:86
+#: ../glade/chronojump.glade.h:180 ../src/jumpType.cs:86
msgid "CounterMovement Jump"
msgstr "Skok CounterMovement"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:179 ../src/jumpType.cs:110
+#: ../glade/chronojump.glade.h:181 ../src/jumpType.cs:110
msgid "CounterMovement Jump with extra weight"
msgstr "Skok CounterMovement s pÅ?Ãdavnou zátÄ?žÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:180
+#: ../glade/chronojump.glade.h:182
msgid "Country"
msgstr "ZemÄ?"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:181
+#: ../glade/chronojump.glade.h:183
msgid "Create a new jump type in the database"
msgstr "VytvoÅ?it nový typ skoku v databázi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:182
+#: ../glade/chronojump.glade.h:184
msgid "Create a new run type in the database"
msgstr "VytvoÅ?it nový typ bÄ?hu v databázi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:183
+#: ../glade/chronojump.glade.h:185
msgid "Create new Jump Type"
msgstr "VytvoÅ?enà nového typu skoku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:184
+#: ../glade/chronojump.glade.h:186
msgid "Create new Run Type"
msgstr "VytvoÅ?enà nového typu bÄ?hu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:185
+#: ../glade/chronojump.glade.h:187
msgid "Current"
msgstr "SouÄ?asná"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:186
+#: ../glade/chronojump.glade.h:188
msgid "Current person"
msgstr "SouÄ?asná osoba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:187
+#: ../glade/chronojump.glade.h:189
msgid "Custom"
msgstr "VlastnÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:188
+#: ../glade/chronojump.glade.h:190
msgid "DJ"
msgstr "SS"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:189
+#: ../glade/chronojump.glade.h:191
msgid "Data"
msgstr "Data"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:190
+#: ../glade/chronojump.glade.h:192
msgid "Database"
msgstr "Databáze"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:191 ../src/exportSession.cs:219
+#: ../glade/chronojump.glade.h:193 ../src/exportSession.cs:219
#: ../src/gui/session.cs:689 ../src/gui/session.cs:858 ../src/report.cs:242
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:192
+#: ../glade/chronojump.glade.h:194
msgid "Date of birth"
msgstr "Datum narozenÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:193
+#: ../glade/chronojump.glade.h:195
msgid "Decimal number"
msgstr "Desetinné Ä?Ãslo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:194
+#: ../glade/chronojump.glade.h:196
msgid "Default values"
msgstr "Výchozà hodnoty"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:195
+#: ../glade/chronojump.glade.h:197
msgid "Delete first"
msgstr "Prvnà smazat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:196
+#: ../glade/chronojump.glade.h:198
msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
msgstr "Smazat prvnà Ä?L a Ä?K pro každý Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:197
+#: ../glade/chronojump.glade.h:199
msgid "Delete jump type"
msgstr "Smazat typ skoku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:198
+#: ../glade/chronojump.glade.h:200
msgid "Delete person"
msgstr "Smazat osobu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:199
+#: ../glade/chronojump.glade.h:201
msgid "Delete run type"
msgstr "Smazat typ bÄ?hu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:200
+#: ../glade/chronojump.glade.h:202
msgid "Delete selected (d)"
msgstr "Smazat vybraný (d)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:201
+#: ../glade/chronojump.glade.h:203
msgid "Delete this test (d)"
msgstr "Smazat tento test (d)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:202
+#: ../glade/chronojump.glade.h:204
msgid "Delete type"
msgstr "Smazat typ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:203
+#: ../glade/chronojump.glade.h:205
msgid "Deleted test"
msgstr "Smazat test"
@@ -1243,18 +1253,18 @@ msgstr "Smazat test"
#. position of type in the data to be printed
#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:204 ../src/exportSession.cs:233
-#: ../src/exportSession.cs:285 ../src/exportSession.cs:381
-#: ../src/exportSession.cs:486 ../src/exportSession.cs:541
-#: ../src/exportSession.cs:617 ../src/exportSession.cs:658
-#: ../src/exportSession.cs:717 ../src/gui/jump.cs:1290 ../src/gui/jump.cs:1489
-#: ../src/gui/person.cs:119 ../src/gui/run.cs:1303 ../src/gui/run.cs:1474
+#: ../glade/chronojump.glade.h:206 ../src/exportSession.cs:233
+#: ../src/exportSession.cs:285 ../src/exportSession.cs:387
+#: ../src/exportSession.cs:495 ../src/exportSession.cs:550
+#: ../src/exportSession.cs:641 ../src/exportSession.cs:682
+#: ../src/exportSession.cs:741 ../src/gui/jump.cs:1291 ../src/gui/jump.cs:1490
+#: ../src/gui/person.cs:121 ../src/gui/run.cs:1303 ../src/gui/run.cs:1474
#: ../src/runType.cs:190 ../src/runType.cs:226 ../src/runType.cs:267
#: ../src/runType.cs:296 ../src/treeViewEvent.cs:39
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:205
+#: ../glade/chronojump.glade.h:207
msgid ""
"Description /\n"
"comments"
@@ -1262,19 +1272,19 @@ msgstr ""
"Popis /\n"
"poznámky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:207
+#: ../glade/chronojump.glade.h:209
msgid "Developers"
msgstr "VývojáÅ?i"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:208
+#: ../glade/chronojump.glade.h:210
msgid "Device"
msgstr "ZaÅ?ÃzenÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:209
+#: ../glade/chronojump.glade.h:211
msgid "Different"
msgstr "Různé"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:210
+#: ../glade/chronojump.glade.h:212
msgid ""
"Different (each track have different distance\n"
"suitable for agility tests)"
@@ -1282,111 +1292,111 @@ msgstr ""
"Různá (každá dráha má jinou délku\n"
"vhodnou pro testy hbitosti)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:212 ../src/exportSession.cs:483
+#: ../glade/chronojump.glade.h:214 ../src/exportSession.cs:492
#: ../src/gui/run.cs:1302 ../src/gui/run.cs:1471 ../src/gui/runType.cs:129
#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:66 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:75
#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewRun.cs:56
msgid "Distance"
msgstr "Vzdálenost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:213
+#: ../glade/chronojump.glade.h:215
msgid "Distance of each track"
msgstr "Délka každé dráhy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:214
+#: ../glade/chronojump.glade.h:216
msgid "DjIndex"
msgstr "Index Dj"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:215
+#: ../glade/chronojump.glade.h:217
msgid "Documenters"
msgstr "DokumentátoÅ?i"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:216
+#: ../glade/chronojump.glade.h:218
msgid "Down"
msgstr "NÞe"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:217
+#: ../glade/chronojump.glade.h:219
msgid "Drop Jump"
msgstr "Skok se seskokem"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:218
+#: ../glade/chronojump.glade.h:220
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:219
+#: ../glade/chronojump.glade.h:221
msgid "E-mail will never be shown in public."
msgstr "E-mail nebude nikde zveÅ?ejnÄ?n."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:220 ../src/gui/chronojump.cs:988
+#: ../glade/chronojump.glade.h:222 ../src/gui/chronojump.cs:1009
msgid "Edit"
msgstr "Ã?prava"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:221
+#: ../glade/chronojump.glade.h:223
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Upravit vybraný (e)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:222
+#: ../glade/chronojump.glade.h:224
msgid "Edit selected person (p)"
msgstr "Upravit vybranou osobu (p)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:223
+#: ../glade/chronojump.glade.h:225
msgid "Evaluator"
msgstr "Hodnotitel"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:224
+#: ../glade/chronojump.glade.h:226
msgid "Evaluator data"
msgstr "Ã?daje hodnotitele"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:225
+#: ../glade/chronojump.glade.h:227
msgid "Evaluator server data"
msgstr "Ã?daje hodnotitele pro server"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:226
+#: ../glade/chronojump.glade.h:228
msgid "Evaluators"
msgstr "Hodnotitelé"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:229
msgid "Execute reaction time"
msgstr "Vykonat dobu reakce"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:228 ../src/gui/chronojump.cs:5206
+#: ../glade/chronojump.glade.h:230 ../src/gui/chronojump.cs:5183
msgid "Execute test"
msgstr "Vykonat test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:229
+#: ../glade/chronojump.glade.h:231
msgid "Expand image and show description"
msgstr "ZvÄ?tÅ¡it obrázek a zobrazit popis"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:230
+#: ../glade/chronojump.glade.h:232
msgid "Export session to _CSV (Spreadsheet)"
msgstr "Exportovat sérii cviÄ?enà do _CSV (tabulky)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:231
+#: ../glade/chronojump.glade.h:233
msgid "Export session to _XML"
msgstr "Exportovat sérii cviÄ?enà do _XML"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:232 ../src/gui/jump.cs:1289
-#: ../src/gui/jump.cs:1488
+#: ../glade/chronojump.glade.h:234 ../src/gui/jump.cs:1290
+#: ../src/gui/jump.cs:1489
msgid "Extra weight"
msgstr "PÅ?Ãdavná zátÄ?ž"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:233
+#: ../glade/chronojump.glade.h:235
msgid "Falling height"
msgstr "Výška pádu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:234
+#: ../glade/chronojump.glade.h:236
msgid "Feet"
msgstr "stop"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:235
+#: ../glade/chronojump.glade.h:237
msgid "Finish"
msgstr "DokonÄ?it"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:236
+#: ../glade/chronojump.glade.h:238
msgid "Finish test (save test until this moment)"
msgstr "ZávÄ?reÄ?ný test (uložit test do tohoto okamžiku)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:237
+#: ../glade/chronojump.glade.h:239
msgid ""
"First Chronopic should be connected to photocells.\n"
"Second Chronopic to platforms."
@@ -1394,39 +1404,39 @@ msgstr ""
"Prvnà Chronopic by mÄ?l být pÅ?ipojenà k fotobuÅ?ce.\n"
"Druhý Chronopic k ploÅ¡inÄ?."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:239
+#: ../glade/chronojump.glade.h:241
msgid "Fixed (distance will be always the same)"
msgstr "Pevná (vzdálenost bude vždy stejná)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:240
+#: ../glade/chronojump.glade.h:242
msgid "Flight time"
msgstr "Ä?as letu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:241 ../src/gui/helpPorts.cs:105
+#: ../glade/chronojump.glade.h:243 ../src/gui/helpPorts.cs:106
msgid "Force Chronopic port to COM1 or COM2"
msgstr "Vynutit použità portu COM1 nebo COM2 pro Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:242
+#: ../glade/chronojump.glade.h:244
msgid "Free"
msgstr "Volný"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:243
+#: ../glade/chronojump.glade.h:245
msgid "From session"
msgstr "Ze série cviÄ?enÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:244
+#: ../glade/chronojump.glade.h:246
msgid "Gesell DBT"
msgstr "Gesellova DBT"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:245
+#: ../glade/chronojump.glade.h:247
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:246
+#: ../glade/chronojump.glade.h:248
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Graf této statistiky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:247 ../src/exportSession.cs:234
+#: ../glade/chronojump.glade.h:249 ../src/exportSession.cs:234
#: ../src/exportSession.cs:282 ../src/stats/potency.cs:63
#: ../src/stats/djIndex.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33
#: ../src/stats/graphs/potency.cs:74 ../src/stats/graphs/potency.cs:85
@@ -1444,23 +1454,23 @@ msgstr "Graf této statistiky"
msgid "Height"
msgstr "Výška"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:248
+#: ../glade/chronojump.glade.h:250
msgid "Height (cm)"
msgstr "Výška (cm)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:249
+#: ../glade/chronojump.glade.h:251
msgid "Help with Chronopic port"
msgstr "Pomoci s portem pro Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:250
+#: ../glade/chronojump.glade.h:252
msgid "Hexagon"
msgstr "Å estiuhelnÃk"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:251
+#: ../glade/chronojump.glade.h:253
msgid "Identifier"
msgstr "Identifikátor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:252
+#: ../glade/chronojump.glade.h:254
msgid ""
"If a reactive jump is limited by time, and time has running out, allow "
"finish jump"
@@ -1468,66 +1478,66 @@ msgstr ""
"Pokud je reakÄ?nà skok omezen Ä?asem a Ä?asový limit vyprÅ¡Ã, umožnit skok "
"dokonÄ?it"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:253
+#: ../glade/chronojump.glade.h:255
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:254
+#: ../glade/chronojump.glade.h:256
msgid "In server"
msgstr "Na serveru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:255
+#: ../glade/chronojump.glade.h:257
msgid "Inches"
msgstr "palců"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:256
+#: ../glade/chronojump.glade.h:258
msgid "Include individual"
msgstr "VÄ?etnÄ? individuálnÃch"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:257
+#: ../glade/chronojump.glade.h:259
msgid "Include tracks"
msgstr "VÄ?etnÄ? drah"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:258
+#: ../glade/chronojump.glade.h:260
msgid "Infrared"
msgstr "Infrazávora"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:259
+#: ../glade/chronojump.glade.h:261
msgid "Intervallic"
msgstr "Intervalový"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:260
+#: ../glade/chronojump.glade.h:262
msgid "Intervallic run limited by laps"
msgstr "Intervalový bÄ?h omezený úseky dráhy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:261
+#: ../glade/chronojump.glade.h:263
msgid "Intervallic run limited by time"
msgstr "Intervalový bÄ?h omezený Ä?asem"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:262
+#: ../glade/chronojump.glade.h:264
msgid "Intervallic run unlimited (until \"finish\" button is clicked)"
msgstr "Intervalový bÄ?h neomezený (dokud se nestiskne tlaÄ?Ãtko â??DokonÄ?itâ??)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:263
+#: ../glade/chronojump.glade.h:265
msgid "Intervallic runs"
msgstr "Intervalové bÄ?hy"
#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/chronojump.glade.h:264 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:266 ../src/stats/global.cs:52
#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
msgid "Jump"
msgstr "Skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:265
+#: ../glade/chronojump.glade.h:267
msgid "Jump Reactive"
msgstr "Skok reakÄ?nÃ"
#. Catalog.GetString("Execute Reactive Jump"), //windowTitle
#. serieJumps.Title = Catalog.GetString("Jumps") + " *10";
#. serieTime.Title = Catalog.GetString("Time") + " *10";
-#: ../glade/chronojump.glade.h:266 ../src/exportSession.cs:378
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3246 ../src/gui/jump.cs:1517
-#: ../src/gui/jump.cs:1567 ../src/gui/jump.cs:1615
+#: ../glade/chronojump.glade.h:268 ../src/exportSession.cs:384
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3264 ../src/gui/jump.cs:1518
+#: ../src/gui/jump.cs:1568 ../src/gui/jump.cs:1616
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:160 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:71
#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:80 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:77
#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:80
@@ -1536,7 +1546,7 @@ msgstr "Skok reakÄ?nÃ"
msgid "Jumps"
msgstr "Skoky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:267 ../src/gui/person.cs:2097
+#: ../glade/chronojump.glade.h:269 ../src/gui/person.cs:2105
msgid ""
"Jumps\n"
"reactive"
@@ -1544,74 +1554,87 @@ msgstr ""
"Skoky\n"
"reakÄ?nÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:269 ../src/gui/person.cs:1787
+#: ../glade/chronojump.glade.h:271 ../src/gui/person.cs:1795
msgid "Kg"
msgstr "Kg"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:270
+#: ../glade/chronojump.glade.h:272
+#| msgid "Last run"
+msgid "Last jump"
+msgstr "Poslednà skok"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:273
+msgid "Last pulse"
+msgstr "Poslednà pulz"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:274
+msgid "Last run"
+msgstr "Poslednà bÄ?h"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:275
msgid "Left"
msgstr "Levý"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:271
+#: ../glade/chronojump.glade.h:276
msgid "Legend"
msgstr "Popis"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:272 ../src/exportSession.cs:236
-#: ../src/gui/person.cs:1845 ../src/gui/session.cs:693
+#: ../glade/chronojump.glade.h:277 ../src/exportSession.cs:236
+#: ../src/gui/person.cs:1853 ../src/gui/session.cs:693
msgid "Level"
msgstr "Ã?roveÅ?"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:273 ../src/gui/stats.cs:1260
+#: ../glade/chronojump.glade.h:278 ../src/gui/stats.cs:1267
#: ../src/report.cs:289
msgid "Limit"
msgstr "Omezený poÄ?et"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:274 ../src/gui/jump.cs:1485
+#: ../glade/chronojump.glade.h:279 ../src/gui/jump.cs:1486
#: ../src/gui/run.cs:1472
msgid "Limited by"
msgstr "OmezenÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:275
+#: ../glade/chronojump.glade.h:280
msgid "Limited by "
msgstr "Omezeno "
-#: ../glade/chronojump.glade.h:276
+#: ../glade/chronojump.glade.h:281
msgid "Line width"
msgstr "TlouÅ¡Å¥ka Ä?áry"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:277
+#: ../glade/chronojump.glade.h:282
msgid "Load"
msgstr "NaÄ?Ãst"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:278
+#: ../glade/chronojump.glade.h:283
msgid "Load person"
msgstr "NaÄ?tenà osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:279
+#: ../glade/chronojump.glade.h:284
msgid "Load persons"
msgstr "NaÄ?tenà osob"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:280 ../src/gui/person.cs:329
+#: ../glade/chronojump.glade.h:285 ../src/gui/person.cs:331
msgid "Load persons from other session"
msgstr "NaÄ?Ãst osoby z jiné série cviÄ?enÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:281
+#: ../glade/chronojump.glade.h:286
msgid "Load session"
msgstr "NaÄ?tenà série cviÄ?enÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:282
+#: ../glade/chronojump.glade.h:287
msgid "Loading Chronojump..."
msgstr "NaÄ?Ãtá se ChronoJumpâ?¦"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:283
+#: ../glade/chronojump.glade.h:288
msgid "MTGUG"
msgstr "MTGUG"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:284
+#: ../glade/chronojump.glade.h:289
msgid "MTGUG Questionnaire 1"
msgstr "DotaznÃk MTGUG 1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:285
+#: ../glade/chronojump.glade.h:290
msgid ""
"Main\n"
"options"
@@ -1619,55 +1642,55 @@ msgstr ""
"HlavnÃ\n"
"volby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:287
+#: ../glade/chronojump.glade.h:292
msgid "Make a copy of the database"
msgstr "VytvoÅ?it kopii databáze"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:288
+#: ../glade/chronojump.glade.h:293
msgid "Make report"
msgstr "VytvoÅ?it výstupnà sestavu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:289
+#: ../glade/chronojump.glade.h:294
msgid "Margaria"
msgstr "Margaria"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:290
+#: ../glade/chronojump.glade.h:295
msgid "Margins"
msgstr "Okraje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:291
+#: ../glade/chronojump.glade.h:296
msgid "Mark"
msgstr "OznaÄ?it"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:292
+#: ../glade/chronojump.glade.h:297
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:293
+#: ../glade/chronojump.glade.h:298
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:294
+#: ../glade/chronojump.glade.h:299
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:295
+#: ../glade/chronojump.glade.h:300
msgid "Mistakes"
msgstr "Chyby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:296
+#: ../glade/chronojump.glade.h:301
msgid "More simple jumps"
msgstr "VÃce jednoduchých skoků"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:297
+#: ../glade/chronojump.glade.h:302
msgid "Multi Chronopic"
msgstr "Multi Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:298
+#: ../glade/chronojump.glade.h:303
msgid "Multi Chronopic test"
msgstr "Test Multi Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:299
+#: ../glade/chronojump.glade.h:304
msgid ""
"Multi-\n"
"Chronopic"
@@ -1675,90 +1698,104 @@ msgstr ""
"Multi-\n"
"Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:301 ../src/exportSession.cs:200
-#: ../src/gui/person.cs:2102 ../src/gui/session.cs:700
+#: ../glade/chronojump.glade.h:306 ../src/exportSession.cs:200
+#: ../src/gui/person.cs:2110 ../src/gui/session.cs:700
msgid "MultiChronopic"
msgstr "MultiChronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:302
-#| msgid "unlimited"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:307
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimédia"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:303 ../src/exportSession.cs:217
-#: ../src/exportSession.cs:231 ../src/gui/jump.cs:1287 ../src/gui/jump.cs:1484
-#: ../src/gui/person.cs:116 ../src/gui/run.cs:1301 ../src/gui/run.cs:1470
+#: ../glade/chronojump.glade.h:308 ../src/exportSession.cs:217
+#: ../src/exportSession.cs:231 ../src/gui/jump.cs:1288 ../src/gui/jump.cs:1485
+#: ../src/gui/person.cs:118 ../src/gui/run.cs:1301 ../src/gui/run.cs:1470
#: ../src/gui/session.cs:687 ../src/gui/session.cs:856
#: ../src/gui/server.cs:164 ../src/report.cs:241
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:304
+#: ../glade/chronojump.glade.h:309
msgid "Names will be hidden"
msgstr "Jména budou skrytá"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:305
+#: ../glade/chronojump.glade.h:310
msgid "Need to connect two Chronopics"
msgstr "Je potÅ?eba pÅ?ipojit dvÄ? zaÅ?Ãzenà Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:306
+#: ../glade/chronojump.glade.h:311
msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
msgstr "PotÅ?eboval(a) pomoc nebo neschopen(na) poÄ?Ãtat."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:307
+#: ../glade/chronojump.glade.h:312
msgid "Needs or asks for help."
msgstr "PotÅ?eboval(a) nebo si vyžádal(a) pomoc."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:308 ../src/gui/person.cs:953
+#: ../glade/chronojump.glade.h:313 ../src/gui/person.cs:959
msgid "New jumper"
msgstr "Nový skokan"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:309
+#: ../glade/chronojump.glade.h:314
msgid "New person"
msgstr "Nová osoba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:310
+#: ../glade/chronojump.glade.h:315
msgid "New persons (multiple)"
msgstr "Nové osoby (vÃce)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:311
+#: ../glade/chronojump.glade.h:316
msgid "New session"
msgstr "Nová série cviÄ?enÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:313
+#: ../glade/chronojump.glade.h:318
msgid "No options"
msgstr "Bez voleb"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:314
+#: ../glade/chronojump.glade.h:319
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:315
+#: ../glade/chronojump.glade.h:320
msgid "Now"
msgstr "NynÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:316
+#: ../glade/chronojump.glade.h:321
msgid "Number of tracks"
msgstr "PoÄ?et drah"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:317
+#: ../glade/chronojump.glade.h:322
+#| msgid ""
+#| "On main window, power is calculated depending on jump type:\n"
+#| "-Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)\n"
+#| " \tP = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time\n"
+#| "-Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)\n"
+#| "\tP = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) *\n"
+#| "\tSQRT(jump height in meters)\n"
+#| "If you want to use other formulas, go to Tools / Statistics."
msgid ""
-"On main window, power is calculated depending on jump type:\n"
-"-Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)\n"
-" \tP = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time\n"
-"-Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)\n"
-"\tP = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) *\n"
-"\tSQRT(jump height in meters)\n"
-"If you want to use other formulas, go to Tools / Statistics."
+"On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:\n"
+"\n"
+"Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)\n"
+"P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time\n"
+"\n"
+"Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)\n"
+"P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
+"meters)\n"
+"\n"
+"If you want to use other formulas, go to Statistics."
msgstr ""
-"V hlavnÃm oknÄ? se výkon vypoÄ?Ãtává v závislosti na typu skoku:\n"
+"V tabulce s výsledky skoků se výkon vypoÄ?Ãtává v závislosti na typu skoku:\n"
+"\n"
"-Skok s Ä?K a Ä?L: Boscoův relativnà výkon (W/Kg)\n"
-" \tP = 24,6 * (celkový Ä?as + Ä?as letu) / Ä?as kontaktu\n"
+" \tP = 24,6 . (celkový Ä?as + Ä?as letu) / Ä?as kontaktu\n"
+"\n"
"-Skok bez Ä?K: Lewisův Å¡piÄ?kový výkon 1974 (W)\n"
-"\tP = â??4,9 * 9,8 * (hmotnost skokana + pÅ?Ãdavná zátÄ?ž) *\n"
-"\tâ??(výška skoku v metrech)"
+"\tP = â??4,9 . 9,8 . (hmotnost skokana + pÅ?Ãdavná zátÄ?ž) * â??(výška skoku v "
+"metrech)\n"
+"\n"
+"Pokud chcete použÃt jiné vzorce, pÅ?ejdÄ?te do Statistik."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:324
+#: ../glade/chronojump.glade.h:331
msgid ""
"On statistics\n"
"show elevation as:"
@@ -1766,66 +1803,66 @@ msgstr ""
"Ve statistikách\n"
"zobrazit výšku jako:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:326
+#: ../glade/chronojump.glade.h:333
msgid "Only first contact time is recorded"
msgstr "Zaznamenán je pouze Ä?as prvnÃho kontaktu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:327
+#: ../glade/chronojump.glade.h:334
msgid "Open database folder"
msgstr "OtevÅ?Ãt složku s databázÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:328
+#: ../glade/chronojump.glade.h:335
msgid "Open report window"
msgstr "OtevÅ?Ãt okno výstupnà sestavy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:329
+#: ../glade/chronojump.glade.h:336
msgid "Open server website (on browser)"
msgstr "OtevÅ?Ãt webové stránky serveru (v prohlÞeÄ?i)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:330
+#: ../glade/chronojump.glade.h:337
msgid "Or press 'space'"
msgstr "Nebo zmáÄ?knÄ?te â??mezernÃkâ??"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:332
+#: ../glade/chronojump.glade.h:339
msgid "Other. Specify:"
msgstr "Jiné. UveÄ?te:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:333
+#: ../glade/chronojump.glade.h:340
msgid "Paint a circle at end"
msgstr "Na konci nakreslit koleÄ?ko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:334
+#: ../glade/chronojump.glade.h:341
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:335
+#: ../glade/chronojump.glade.h:342
msgid "Perform a query to the server."
msgstr "Provést dotaz na server"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:336 ../src/stats/runIntervallic.cs:64
+#: ../glade/chronojump.glade.h:343 ../src/stats/runIntervallic.cs:64
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30 ../src/treeViewPulse.cs:46
#: ../src/treeViewReactionTime.cs:30
msgid "Person"
msgstr "Osoba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:337
+#: ../glade/chronojump.glade.h:344
msgid "Person AVG"
msgstr "PrůmÄ?r osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:338
+#: ../glade/chronojump.glade.h:345
msgid "Person's average"
msgstr "Osobnà průmÄ?r"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:339
+#: ../glade/chronojump.glade.h:346
msgid "Person's bests"
msgstr "Osobnà nejlepÅ¡Ã"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:340
+#: ../glade/chronojump.glade.h:347
msgid "Person's data"
msgstr "Ã?daje osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:341 ../src/exportSession.cs:183
+#: ../glade/chronojump.glade.h:348 ../src/exportSession.cs:183
#: ../src/gui/session.cs:690 ../src/report.cs:158
msgid "Persons"
msgstr "Osoby"
@@ -1834,26 +1871,26 @@ msgstr "Osoby"
#. Catalog.GetString("Execute Run"), //windowTitle
#. Catalog.GetString("Execute Jump"), //windowTitle
#. Catalog.GetString("Execute Reaction Time"), //windowTitle
-#: ../glade/chronojump.glade.h:342 ../src/gui/chronojump.cs:3109
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3415 ../src/gui/chronojump.cs:3701
+#: ../glade/chronojump.glade.h:349 ../src/gui/chronojump.cs:3132
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3428 ../src/gui/chronojump.cs:3707
msgid "Phases"
msgstr "Fáze"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:343 ../src/exportSession.cs:218
-#: ../src/gui/person.cs:2094 ../src/gui/session.cs:688
+#: ../glade/chronojump.glade.h:350 ../src/exportSession.cs:218
+#: ../src/gui/person.cs:2102 ../src/gui/session.cs:688
#: ../src/gui/session.cs:857 ../src/report.cs:242
msgid "Place"
msgstr "MÃsto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:344
+#: ../glade/chronojump.glade.h:351
msgid "Play Video (v)"
msgstr "PÅ?ehrát video (v)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:345
+#: ../glade/chronojump.glade.h:352
msgid "Play video"
msgstr "PÅ?ehrát video"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:346
+#: ../glade/chronojump.glade.h:353
msgid ""
"Please fill these values\n"
"(bold titles are required)"
@@ -1861,72 +1898,72 @@ msgstr ""
"VyplÅ?te prosÃm tyto hodnoty\n"
"(tuÄ?né položky jsou vyžadovány)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:348
+#: ../glade/chronojump.glade.h:355
msgid "Please fill these values."
msgstr "VyplÅ?te prosÃm tyto hodnoty."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:349
+#: ../glade/chronojump.glade.h:356
msgid "Please fill these values. <b>Bold</b> titles are required."
msgstr "VyplÅ?te prosÃm tyto hodnoty. <b>TuÄ?né</b> položky jsou vyžadovány."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:350
+#: ../glade/chronojump.glade.h:357
msgid "Please select <b>Chronojump</b> language"
msgstr "Vyberte prosÃm jazyk pro <b>ChronoJump</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:351
+#: ../glade/chronojump.glade.h:358
msgid "Please touch the platform or click Chronopic <i>TEST</i> button"
msgstr ""
"DotknÄ?te se prosÃm ploÅ¡iny nebo zmáÄ?knÄ?te <i>TEST</i> na zaÅ?Ãzenà Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:352
+#: ../glade/chronojump.glade.h:359
msgid ""
"Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
msgstr "Å patná koordinace bÄ?hem chůze a poÄ?Ãtánà s vÃce než jednou chybou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:353
+#: ../glade/chronojump.glade.h:360
msgid "Port Help"
msgstr "NápovÄ?da k portům"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:354
+#: ../glade/chronojump.glade.h:361
msgid "Preferences"
msgstr "PÅ?edvolby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:355
+#: ../glade/chronojump.glade.h:362
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:356
+#: ../glade/chronojump.glade.h:363
msgid "Pulse"
msgstr "Pulz"
#. Catalog.GetString("Execute Pulse"), //windowTitle
-#: ../glade/chronojump.glade.h:357 ../src/exportSession.cs:198
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3837 ../src/gui/person.cs:2101
+#: ../glade/chronojump.glade.h:364 ../src/exportSession.cs:198
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3839 ../src/gui/person.cs:2109
#: ../src/gui/session.cs:699 ../src/report.cs:196
msgid "Pulses"
msgstr "Pulzy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:358
+#: ../glade/chronojump.glade.h:365
msgid "QIndex"
msgstr "Index Q"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:359
+#: ../glade/chronojump.glade.h:366
msgid "Query to server"
msgstr "Dotaz na server"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:360
+#: ../glade/chronojump.glade.h:367
msgid "Query to the server"
msgstr "Dotaz na server"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:361
+#: ../glade/chronojump.glade.h:368
msgid "RJ(j)"
msgstr "RS(s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:362
+#: ../glade/chronojump.glade.h:369
msgid "RJ(t)"
msgstr "RS(Ä?)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:363
+#: ../glade/chronojump.glade.h:370
msgid ""
"Reaction\n"
"times"
@@ -1934,70 +1971,70 @@ msgstr ""
"Doba\n"
"reakce"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:365 ../src/gui/session.cs:698
+#: ../glade/chronojump.glade.h:372 ../src/gui/session.cs:698
msgid "Reaction time"
msgstr "Doba reakce"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:366 ../src/exportSession.cs:196
+#: ../glade/chronojump.glade.h:373 ../src/exportSession.cs:196
#: ../src/report.cs:193
msgid "Reaction times"
msgstr "Doby reakce"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:367 ../src/gui/convertWeight.cs:62
+#: ../glade/chronojump.glade.h:374 ../src/gui/convertWeight.cs:62
#: ../src/gui/convertWeight.cs:110
msgid "Reactive"
msgstr "ReakÄ?nÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:368 ../src/exportSession.cs:188
+#: ../glade/chronojump.glade.h:375 ../src/exportSession.cs:188
#: ../src/report.cs:168 ../src/report.cs:171
msgid "Reactive jumps"
msgstr "ReakÄ?nà skoky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:369
+#: ../glade/chronojump.glade.h:376
msgid "Remove"
msgstr "Odebrat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:370
+#: ../glade/chronojump.glade.h:377
msgid "Repair selected (r)"
msgstr "Opravit vybraný (r)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:371 ../src/runType.cs:232
+#: ../glade/chronojump.glade.h:378 ../src/runType.cs:232
msgid "Results"
msgstr "Výsledky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:372
+#: ../glade/chronojump.glade.h:379
msgid "Results:"
msgstr "Výsledky:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:373
+#: ../glade/chronojump.glade.h:380
msgid "Right"
msgstr "Pravý"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:374
+#: ../glade/chronojump.glade.h:381
msgid "Rocket"
msgstr "Raketa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:375 ../src/jumpType.cs:97
+#: ../glade/chronojump.glade.h:382 ../src/jumpType.cs:97
msgid "Rocket Jump"
msgstr "Raketový skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:376 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:383 ../src/stats/runSimple.cs:52
msgid "Run"
msgstr "BÄ?h"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:377
+#: ../glade/chronojump.glade.h:384
msgid "Run Intervallic"
msgstr "BÄ?h intervalový"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:378
+#: ../glade/chronojump.glade.h:385
msgid "Run analysis"
msgstr "Spustit analýzy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:379 ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:77
+#: ../glade/chronojump.glade.h:386 ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:77
msgid "Runs"
msgstr "BÄ?hy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:380
+#: ../glade/chronojump.glade.h:387
msgid ""
"Runs\n"
"intervallic"
@@ -2005,31 +2042,31 @@ msgstr ""
"BÄ?hy\n"
"intervalové"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:382
+#: ../glade/chronojump.glade.h:389
msgid "SJ"
msgstr "PS"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:383
+#: ../glade/chronojump.glade.h:390
msgid "SJl"
msgstr "PSz"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:384
+#: ../glade/chronojump.glade.h:391
msgid "Search filter"
msgstr "Vyhledávacà filtr"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:385
+#: ../glade/chronojump.glade.h:392
msgid "See graph"
msgstr "Zobrazit graf"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:386
+#: ../glade/chronojump.glade.h:393
msgid "Select conditions for beep signals"
msgstr "Vybrat podmÃnky pro zvukové signály"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:387
+#: ../glade/chronojump.glade.h:394
msgid "Select data for HTML report"
msgstr "Vyberte údaje pro výstupnà sestavu v HTML"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:388
+#: ../glade/chronojump.glade.h:395
msgid ""
"Select next person\n"
"<Control>Down"
@@ -2037,7 +2074,7 @@ msgstr ""
"Vybrat následujÃcà osobu\n"
"<Control> + šipka dolů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:390
+#: ../glade/chronojump.glade.h:397
msgid ""
"Select persons you want to load.\n"
"(Persons in current session are not listed)"
@@ -2045,7 +2082,7 @@ msgstr ""
"Vyberte osoby, které chcete naÄ?Ãst.\n"
"(Osoby ze souÄ?asné v seznamu nejsou)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:392
+#: ../glade/chronojump.glade.h:399
msgid ""
"Select previous person\n"
"<Control>Up"
@@ -2053,124 +2090,124 @@ msgstr ""
"Vybrat pÅ?edchozà osobu\n"
"<Control> + Å¡ipka nahoru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:394
+#: ../glade/chronojump.glade.h:401
msgid "Select sessions for statistics"
msgstr "VýbÄ?r série cviÄ?enà pro statistiky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:395
+#: ../glade/chronojump.glade.h:402
msgid "Select the device you currently use"
msgstr "Vyberte zaÅ?ÃzenÃ, které právÄ? použÃváte"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:396
+#: ../glade/chronojump.glade.h:403
msgid "Select your Chronometer"
msgstr "Vyberte svoji Ä?asomÃru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:397 ../src/gui/person.cs:315
-#: ../src/gui/person.cs:427 ../src/gui/person.cs:481 ../src/gui/stats.cs:210
-#: ../src/gui/stats.cs:510 ../src/gui/stats.cs:931
+#: ../glade/chronojump.glade.h:404 ../src/gui/person.cs:317
+#: ../src/gui/person.cs:430 ../src/gui/person.cs:484 ../src/gui/stats.cs:214
+#: ../src/gui/stats.cs:527 ../src/gui/stats.cs:949
msgid "Selected"
msgstr "Vybraná"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:398
+#: ../glade/chronojump.glade.h:405
msgid "Selected:"
msgstr "Vybrán:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:399
+#: ../glade/chronojump.glade.h:406
msgid "Server stats"
msgstr "Statistiky serveru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:400 ../src/exportSession.cs:180
+#: ../glade/chronojump.glade.h:407 ../src/exportSession.cs:180
#: ../src/report.cs:153
msgid "Session"
msgstr "Série cviÄ?enÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:401
+#: ../glade/chronojump.glade.h:408
msgid "Session AVG"
msgstr "PrůmÄ?r série"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:402
+#: ../glade/chronojump.glade.h:409
msgid "Sessions"
msgstr "Série cviÄ?enÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:403 ../src/exportSession.cs:232
-#: ../src/gui/person.cs:117 ../src/gui/person.cs:1785
+#: ../glade/chronojump.glade.h:410 ../src/exportSession.cs:232
+#: ../src/gui/person.cs:119 ../src/gui/person.cs:1793
msgid "Sex"
msgstr "PohlavÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:404
+#: ../glade/chronojump.glade.h:411
msgid "Show"
msgstr "ZobrazenÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:405
+#: ../glade/chronojump.glade.h:412
msgid "Show all tests of a person"
msgstr "Zobrazit všechny testy osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:406
+#: ../glade/chronojump.glade.h:413
msgid "Show angle"
msgstr "Zobrazovat úhel"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:407
+#: ../glade/chronojump.glade.h:414
msgid "Show black guide"
msgstr "Zobrazit Ä?erné vodÃtko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:408
+#: ../glade/chronojump.glade.h:415
msgid "Show description"
msgstr "Zobrazit popis"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:409
+#: ../glade/chronojump.glade.h:416
msgid "Show green guide"
msgstr "Zobrazit zelené vodÃtko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:410
+#: ../glade/chronojump.glade.h:417
msgid "Show grid (on repetitive tests)"
msgstr "Zobrazit mÅ?Þku (u opakovaných testů)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:411
+#: ../glade/chronojump.glade.h:418
msgid "Show height"
msgstr "Zobrazovat výšku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:412
+#: ../glade/chronojump.glade.h:419
msgid "Show indexes between TF and TC"
msgstr "Zobrazovat indexy mezi Ä?L a Ä?K"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:413
+#: ../glade/chronojump.glade.h:420
msgid "Show initial speed"
msgstr "Zobrazovat poÄ?áteÄ?nà rychlost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:414
+#: ../glade/chronojump.glade.h:421
msgid "Show power"
msgstr "Zobrazit výkon"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:415 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/chronojump.glade.h:422 ../src/gui/report.cs:140
msgid "Show sex"
msgstr "Zobrazit pohlavÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:416
+#: ../glade/chronojump.glade.h:423
msgid "Show speed"
msgstr "Zobrazit rychlost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:417
+#: ../glade/chronojump.glade.h:424
msgid "Show tests"
msgstr "Zobrazenà testů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:418
+#: ../glade/chronojump.glade.h:425
msgid "Show time"
msgstr "Zobrazit Ä?as"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:419
+#: ../glade/chronojump.glade.h:426
msgid "Shuttle"
msgstr "Tam a zpÄ?t"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:420 ../src/gui/convertWeight.cs:61
+#: ../glade/chronojump.glade.h:427 ../src/gui/convertWeight.cs:61
#: ../src/gui/convertWeight.cs:108
msgid "Simple"
msgstr "Jednoduchý"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:421 ../src/jumpType.cs:76
+#: ../glade/chronojump.glade.h:428 ../src/jumpType.cs:76
msgid "Simple jump with no special technique"
msgstr "Jednoduchý skok bez nÄ?jakých speciálnÃch technik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:422
+#: ../glade/chronojump.glade.h:429
msgid ""
"Simulated tests will be discarded.\n"
"Evaluator can use real name or nickname."
@@ -2178,7 +2215,7 @@ msgstr ""
"Simulované testy budou zahozeny.\n"
"Vyhodnocenà může použÃt skuteÄ?ná jména nebo pÅ?ezdÃvky."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:424
+#: ../glade/chronojump.glade.h:431
msgid ""
"Sorry, no statistics for this test type\n"
"on current Chronojump version."
@@ -2186,12 +2223,12 @@ msgstr ""
"Bohužel, pro tento typ testu nejsou v souÄ?asné\n"
"verzi aplikace Chronojump žádné statistiky."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:426 ../src/exportSession.cs:235
-#: ../src/gui/person.cs:1843 ../src/gui/session.cs:692
+#: ../glade/chronojump.glade.h:433 ../src/exportSession.cs:235
+#: ../src/gui/person.cs:1851 ../src/gui/session.cs:692
msgid "Speciallity"
msgstr "Specializace"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:427 ../src/exportSession.cs:485
+#: ../glade/chronojump.glade.h:434 ../src/exportSession.cs:494
#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:65 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:73
#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:82
#: ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:75 ../src/stats/runSimple.cs:52
@@ -2201,56 +2238,56 @@ msgstr "Specializace"
msgid "Speed"
msgstr "Rychlost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:428
+#: ../glade/chronojump.glade.h:435
msgid "Speed units:"
msgstr "Jednotky rychlosti:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:429 ../src/exportSession.cs:235
-#: ../src/gui/person.cs:1841 ../src/gui/session.cs:691
+#: ../glade/chronojump.glade.h:436 ../src/exportSession.cs:235
+#: ../src/gui/person.cs:1849 ../src/gui/session.cs:691
msgid "Sport"
msgstr "Sport"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:430 ../src/jumpType.cs:80
+#: ../glade/chronojump.glade.h:437 ../src/jumpType.cs:80
msgid "Squat Jump"
msgstr "Skok z podÅ?epu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:431 ../src/jumpType.cs:107
+#: ../glade/chronojump.glade.h:438 ../src/jumpType.cs:107
msgid "Squat Jump with extra weight"
msgstr "Skok z podÅ?epu s pÅ?Ãdavnou zátÄ?žÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:432
+#: ../glade/chronojump.glade.h:439
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:433 ../src/gui/jump.cs:1288
-#: ../src/gui/jump.cs:1487
+#: ../glade/chronojump.glade.h:440 ../src/gui/jump.cs:1289
+#: ../src/gui/jump.cs:1488
msgid "Start inside"
msgstr "Start uvnitÅ?"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:434
+#: ../glade/chronojump.glade.h:441
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:435
+#: ../glade/chronojump.glade.h:442
msgid "Subtraction between"
msgstr "RozdÃl mezi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:436 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/chronojump.glade.h:443 ../src/gui/report.cs:136
msgid "Subtype"
msgstr "Podtyp"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:437
+#: ../glade/chronojump.glade.h:444
msgid "Synchronize"
msgstr "Synchronizovat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:438
+#: ../glade/chronojump.glade.h:445
msgid "Synchronize chronopics"
msgstr "Synchronizovat zaÅ?Ãzenà Chronopic"
#. Log.WriteLine("TC: {0}", tc.ToString());
-#: ../glade/chronojump.glade.h:439 ../src/execute/jump.cs:374
-#: ../src/exportSession.cs:278 ../src/exportSession.cs:432
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:512
+#: ../glade/chronojump.glade.h:446 ../src/execute/jump.cs:374
+#: ../src/exportSession.cs:278 ../src/exportSession.cs:439
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:513
#: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:71 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:82
#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:71 ../src/stats/graphs/djQ.cs:82
@@ -2264,9 +2301,9 @@ msgstr "Ä?K"
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/chronojump.glade.h:440 ../src/exportSession.cs:279
-#: ../src/exportSession.cs:433 ../src/gui/convertWeight.cs:114
-#: ../src/gui/jump.cs:521 ../src/gui/run.cs:673 ../src/stats/djIndex.cs:34
+#: ../glade/chronojump.glade.h:447 ../src/exportSession.cs:279
+#: ../src/exportSession.cs:440 ../src/gui/convertWeight.cs:114
+#: ../src/gui/jump.cs:522 ../src/gui/run.cs:673 ../src/stats/djIndex.cs:34
#: ../src/stats/djQ.cs:34 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:72
#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:83 ../src/stats/graphs/djQ.cs:72
#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:83 ../src/stats/graphs/global.cs:70
@@ -2287,46 +2324,46 @@ msgstr "Ä?K"
msgid "TF"
msgstr "Ä?L"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:441
+#: ../glade/chronojump.glade.h:448
msgid "TF / TC"
msgstr "Ä?L / Ä?K"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:442
+#: ../glade/chronojump.glade.h:449
msgid "Take snapshot"
msgstr "PoÅ?Ãdit snÃmek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:443
+#: ../glade/chronojump.glade.h:450
msgid "TakeOff"
msgstr "Odraz"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:444
+#: ../glade/chronojump.glade.h:451
msgid "Technique"
msgstr "Technika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:445
+#: ../glade/chronojump.glade.h:452
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:446
+#: ../glade/chronojump.glade.h:453
msgid "Test image and description"
msgstr "Obrázek a popis k testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:447
+#: ../glade/chronojump.glade.h:454
msgid "Thanks for your time. Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
msgstr ""
"DÃky za vaÅ¡i ochotu. Grafy budou na serveru aktualizovány ve 3 h 7 min UTC."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:448
+#: ../glade/chronojump.glade.h:455
msgid ""
"This dialog explains which ports are suitable to be connected with Chronopic"
msgstr ""
"Toto dialogové okno vysvÄ?tluje, které porty jsou použitelné pro zapojenà "
"zaÅ?Ãzenà Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:449 ../src/execute/run.cs:825
-#: ../src/exportSession.cs:379 ../src/exportSession.cs:484
-#: ../src/exportSession.cs:616 ../src/exportSession.cs:675
-#: ../src/exportSession.cs:759 ../src/gui/pulse.cs:298
+#: ../glade/chronojump.glade.h:456 ../src/execute/run.cs:825
+#: ../src/exportSession.cs:385 ../src/exportSession.cs:493
+#: ../src/exportSession.cs:640 ../src/exportSession.cs:699
+#: ../src/exportSession.cs:783 ../src/gui/pulse.cs:298
#: ../src/gui/queryServer.cs:112 ../src/gui/queryServer.cs:780
#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:75
#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:81
@@ -2340,27 +2377,27 @@ msgstr ""
msgid "Time"
msgstr "Ä?as"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:450
+#: ../glade/chronojump.glade.h:457
msgid "To buy or build Chronopic see website:"
msgstr "Jak koupit nebo vyrobit zaÅ?Ãzenà Chronopic se dozvÃte na webu:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:451
+#: ../glade/chronojump.glade.h:458
msgid "To buy or build these devices see website:"
msgstr "Jak koupit nebo vyrobit toto zaÅ?Ãzenà se dozvÃte na webu:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:452
+#: ../glade/chronojump.glade.h:459
msgid "Top"
msgstr "HornÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:453
+#: ../glade/chronojump.glade.h:460
msgid "Total distance"
msgstr "Celková vzdálenost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:454
+#: ../glade/chronojump.glade.h:461
msgid "Totaltime"
msgstr "Celkový Ä?as"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:455
+#: ../glade/chronojump.glade.h:462
msgid ""
"Track distance \n"
"(between platforms)"
@@ -2368,62 +2405,62 @@ msgstr ""
"Délka dráhy \n"
"(mezi plošinami)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:457
+#: ../glade/chronojump.glade.h:464
msgid "Translators"
msgstr "PÅ?ekladatelé"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:458
+#: ../glade/chronojump.glade.h:465
msgid "Transpose"
msgstr "Transponovat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:459
+#: ../glade/chronojump.glade.h:466
msgid "Transpose graph"
msgstr "Transponovat graf"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:460 ../src/exportSession.cs:277
-#: ../src/exportSession.cs:482 ../src/exportSession.cs:534
-#: ../src/exportSession.cs:656 ../src/exportSession.cs:716
+#: ../glade/chronojump.glade.h:467 ../src/exportSession.cs:277
+#: ../src/exportSession.cs:491 ../src/exportSession.cs:543
+#: ../src/exportSession.cs:680 ../src/exportSession.cs:740
#: ../src/gui/convertWeight.cs:112 ../src/gui/report.cs:135
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:461
+#: ../glade/chronojump.glade.h:468
msgid "Type of test"
msgstr "Typ testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:463
+#: ../glade/chronojump.glade.h:470
msgid "Undefined."
msgstr "Nedefinováno."
#. check if it's unlimited
#. unlimited mark
-#: ../glade/chronojump.glade.h:464 ../src/gui/jump.cs:1514
-#: ../src/gui/jump.cs:1560 ../src/gui/jump.cs:1608 ../src/gui/run.cs:1497
+#: ../glade/chronojump.glade.h:471 ../src/gui/jump.cs:1515
+#: ../src/gui/jump.cs:1561 ../src/gui/jump.cs:1609 ../src/gui/run.cs:1497
#: ../src/gui/run.cs:1559 ../src/gui/run.cs:1609
msgid "Unlimited"
msgstr "Neomezeno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:465
+#: ../glade/chronojump.glade.h:472
msgid "Up"
msgstr "Výše"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:466
+#: ../glade/chronojump.glade.h:473
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:467
+#: ../glade/chronojump.glade.h:474
msgid "Update stats"
msgstr "Aktualizovat statistiky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:468
+#: ../glade/chronojump.glade.h:475
msgid "Upload (or update) session to server"
msgstr "Odeslat (nebo aktualizovat) sérii cviÄ?enà na serveru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:469
+#: ../glade/chronojump.glade.h:476
msgid "Upload session to server"
msgstr "Odeslánà série cviÄ?enà na server"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:470
+#: ../glade/chronojump.glade.h:477
msgid ""
"Uploaded\n"
"by you"
@@ -2431,42 +2468,42 @@ msgstr ""
"Odesláno\n"
"od vás"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:472
+#: ../glade/chronojump.glade.h:479
msgid "Use Chronojump faster"
msgstr "PoužÃvejte ChronoJump rychleji"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:473
+#: ../glade/chronojump.glade.h:480
msgid "Use metric units"
msgstr "PoužÃt metrické jednotky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:474
+#: ../glade/chronojump.glade.h:481
msgid ""
"Useful to export to a Spreadsheet like MS Excel or OpenOffice or Gnumeric"
msgstr ""
"Vhodné pro export do tabulkových kalkulátorů jako je MS Excel, OpenOffice "
"Calc nebo Gnumeric"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:475
+#: ../glade/chronojump.glade.h:482
msgid "Using arms"
msgstr "Použità rukou"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:476
+#: ../glade/chronojump.glade.h:483
msgid "Variable"
msgstr "PromÄ?nná"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:477
+#: ../glade/chronojump.glade.h:484
msgid "Variable (user will select distance at each test)"
msgstr "PromÄ?nná (uživatel u každého testu vzdálenost zadá)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:478
+#: ../glade/chronojump.glade.h:485
msgid "Video available"
msgstr "Je k dispozici video"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:479
+#: ../glade/chronojump.glade.h:486
msgid "View report window"
msgstr "Zobrazit okno výstupnà sestavy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:481
+#: ../glade/chronojump.glade.h:488
#, no-c-format
msgid ""
"Weight of jumps is stored as a '%' of jumper's weight. As the weight of "
@@ -2475,299 +2512,299 @@ msgstr ""
"Váha skoků je uložená jako â??%â?? váhy skokana. Z toho důvodu je nutné, pokud "
"se váha skokana zmÄ?nÃ, vyÅ?eÅ¡it novou váhu skoku."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:482
+#: ../glade/chronojump.glade.h:489
msgid "Weight units:"
msgstr "Jednotky váhy:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:483 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:490 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Å ÃÅ?ka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:484
+#: ../glade/chronojump.glade.h:491
msgid "Width of the line"
msgstr "TlouÅ¡Å¥ka Ä?áry"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:486
+#: ../glade/chronojump.glade.h:492
+msgid "X axis font size"
+msgstr "Velikost pÃsma osy X"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:494
msgid "ZigZag"
msgstr "CikCak"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:487
+#: ../glade/chronojump.glade.h:495
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:488
+#: ../glade/chronojump.glade.h:496
msgid "_Accelerators"
msgstr "Zkr_atky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:489
+#: ../glade/chronojump.glade.h:497
msgid "_Delete"
msgstr "_Smazat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:490
+#: ../glade/chronojump.glade.h:498
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:491
+#: ../glade/chronojump.glade.h:499
msgid "_Formulas"
msgstr "P_ravidla"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:492
+#: ../glade/chronojump.glade.h:500
msgid "_Help"
msgstr "_NápovÄ?da"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:493
+#: ../glade/chronojump.glade.h:501
msgid "_Load"
msgstr "N_aÄ?Ãst"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:494
+#: ../glade/chronojump.glade.h:502
msgid "_Session"
msgstr "_Série"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:495
+#: ../glade/chronojump.glade.h:503
msgid "action"
msgstr "akce"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:496
+#: ../glade/chronojump.glade.h:504
msgid "all"
msgstr "vše"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:497
+#: ../glade/chronojump.glade.h:505
msgid "and"
msgstr "a"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:498
+#: ../glade/chronojump.glade.h:506
msgid "and show best TF / TC"
msgstr "a zobrazit nejlepÅ¡Ã Ä?L / Ä?K"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:499
+#: ../glade/chronojump.glade.h:507
msgid "and show best time"
msgstr "a zobrazit nejlepÅ¡Ã Ä?as"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:500
+#: ../glade/chronojump.glade.h:508
msgid "and show worst TF / TC"
msgstr "a zobrazit nejhorÅ¡Ã Ä?L / Ä?K"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:501
+#: ../glade/chronojump.glade.h:509
msgid "and show worst time"
msgstr "a zobrazit nejhorÅ¡Ã Ä?as"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:502
+#: ../glade/chronojump.glade.h:510
msgid "auto"
msgstr "automaticky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:503
+#: ../glade/chronojump.glade.h:511
msgid "change"
msgstr "zmÄ?nit"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:504
+#: ../glade/chronojump.glade.h:512
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:505
+#: ../glade/chronojump.glade.h:513
msgid "condition"
msgstr "podmÃnka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:506
+#: ../glade/chronojump.glade.h:514
msgid "degrees"
msgstr "stupnÄ?"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:507
+#: ../glade/chronojump.glade.h:515
msgid "delete current session"
msgstr "Smazat souÄ?asnou sérii cviÄ?enÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:508
+#: ../glade/chronojump.glade.h:516
msgid "error"
msgstr "chyba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:509
+#: ../glade/chronojump.glade.h:517
msgid "fixed: "
msgstr "napevno: "
-#: ../glade/chronojump.glade.h:510
+#: ../glade/chronojump.glade.h:518
msgid "intervallic"
msgstr "intervalový"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:511 ../src/gui/jump.cs:995
+#: ../glade/chronojump.glade.h:519 ../src/gui/jump.cs:996
#: ../src/gui/queryServer.cs:773
msgid "jumps"
msgstr "skoky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:512
+#: ../glade/chronojump.glade.h:520
msgid "m"
msgstr "m"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:513
+#: ../glade/chronojump.glade.h:521
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:514
+#: ../glade/chronojump.glade.h:522
msgid "man"
msgstr "muž"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:515
+#: ../glade/chronojump.glade.h:523
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "oznaÄ?it nejlepÅ¡Ãch â??nâ?? po sobÄ? jdoucÃch"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:516
+#: ../glade/chronojump.glade.h:524
msgid "mark consecutives"
msgstr "oznaÄ?it po sobÄ? jdoucÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:517
+#: ../glade/chronojump.glade.h:525
msgid "mark_consecutives"
msgstr "oznaÄ?it po sobÄ? jdoucÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:518 ../src/gui/run.cs:1029
-msgid "meters"
-msgstr "metrů"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:519
+#: ../glade/chronojump.glade.h:526
msgid "more info"
msgstr "dalšà info"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:520
+#: ../glade/chronojump.glade.h:527
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:521
+#: ../glade/chronojump.glade.h:528
msgid "none"
msgstr "nic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:522
+#: ../glade/chronojump.glade.h:529
msgid "pending"
msgstr "Ä?eká"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:523
+#: ../glade/chronojump.glade.h:530
msgid "ppm"
msgstr "pulzů/min"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:524
+#: ../glade/chronojump.glade.h:531
msgid "pulse extra data"
msgstr "doplÅ?ujÃcà údaje pulzu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:525
+#: ../glade/chronojump.glade.h:532
msgid "repetitive"
msgstr "opakovaný"
#. update the totaltime label
-#: ../glade/chronojump.glade.h:526 ../src/gui/jump.cs:452
-#: ../src/gui/jump.cs:547 ../src/gui/jump.cs:571 ../src/gui/jump.cs:705
-#: ../src/gui/jump.cs:996 ../src/gui/pulse.cs:259 ../src/gui/pulse.cs:330
+#: ../glade/chronojump.glade.h:533 ../src/gui/jump.cs:453
+#: ../src/gui/jump.cs:548 ../src/gui/jump.cs:572 ../src/gui/jump.cs:706
+#: ../src/gui/jump.cs:997 ../src/gui/pulse.cs:259 ../src/gui/pulse.cs:330
#: ../src/gui/pulse.cs:436 ../src/gui/queryServer.cs:781 ../src/gui/run.cs:618
#: ../src/gui/run.cs:699 ../src/gui/run.cs:798 ../src/gui/run.cs:1072
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:527
+#: ../glade/chronojump.glade.h:534
msgid "select"
msgstr "vybrat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:528
+#: ../glade/chronojump.glade.h:535
msgid "select ->"
msgstr "vybrat ->"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:529
+#: ../glade/chronojump.glade.h:536
msgid "selected"
msgstr "vybrané"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:530
+#: ../glade/chronojump.glade.h:537
msgid "show all tests of this person"
msgstr "Zobrazit všechny testy této osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:531
+#: ../glade/chronojump.glade.h:538
msgid "show only persons in current session"
msgstr "zobrazit pouze osoby v souÄ?asné sérii cviÄ?enÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:532
+#: ../glade/chronojump.glade.h:539
msgid "show..."
msgstr "zobrazitâ?¦"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:533
+#: ../glade/chronojump.glade.h:540
msgid "simple"
msgstr "jednoduchý"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:534
+#: ../glade/chronojump.glade.h:541
msgid "statistic's description"
msgstr "popis statistiky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:535
+#: ../glade/chronojump.glade.h:542
msgid "stats"
msgstr "statistiky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:536
+#: ../glade/chronojump.glade.h:543
msgid "subtraction"
msgstr "rozdÃl"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:537
+#: ../glade/chronojump.glade.h:544
msgid "test \"bad\" bell"
msgstr "testovat gong â??Å¡patnÄ?â??"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:538
+#: ../glade/chronojump.glade.h:545
msgid "test \"good\" bell"
msgstr "testovat gong â??dobÅ?eâ??"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:539
+#: ../glade/chronojump.glade.h:546
msgid "test!"
msgstr "test!"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:540
+#: ../glade/chronojump.glade.h:547
msgid "the selected test"
msgstr "vybraný test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:541
+#: ../glade/chronojump.glade.h:548
msgid "time"
msgstr "Ä?as"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:542
+#: ../glade/chronojump.glade.h:549
msgid "time (s)"
msgstr "Ä?as (s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:543
+#: ../glade/chronojump.glade.h:550
msgid "total pulses"
msgstr "celkem pulzů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:544
+#: ../glade/chronojump.glade.h:551
msgid "tracks (m)"
msgstr "dráhy (m)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:545
+#: ../glade/chronojump.glade.h:552
msgid "unlimited"
msgstr "neomezeno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:546
+#: ../glade/chronojump.glade.h:553
msgid "unlimited pulses"
msgstr "neomezené pulzy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:547
+#: ../glade/chronojump.glade.h:554
msgid "unselected"
msgstr "nevybrané"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:548
+#: ../glade/chronojump.glade.h:555
msgid "value"
msgstr "hodnota"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:549
+#: ../glade/chronojump.glade.h:556
msgid "var X"
msgstr "PromÄ?nná X"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:550
+#: ../glade/chronojump.glade.h:557
msgid "var Y"
msgstr "PromÄ?nná Y"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:551
+#: ../glade/chronojump.glade.h:558
msgid "woman"
msgstr "žena"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:552
+#: ../glade/chronojump.glade.h:559
msgid "yes"
msgstr "ano"
-#: ../src/chronojump.cs:172
+#: ../src/chronojump.cs:181
msgid "no tables, creating ..."
msgstr "žádné tabulky, vytváÅ?à seâ?¦"
#. check (spanish)
#. http://mail.gnome.org/archives/chronojump-devel-list/2008-March/msg00011.html
-#: ../src/chronojump.cs:222
+#: ../src/chronojump.cs:231
msgid ""
"Failed database conversion, ensure you have libsqlite3-0 installed. \n"
"If problems persist ask in chronojump-list"
@@ -2777,7 +2814,7 @@ msgstr ""
"Pokud problém pÅ?etrvává, zeptejte se na Å?eÅ¡enà v poÅ¡tovnà konferenci "
"chronojump."
-#: ../src/chronojump.cs:223
+#: ../src/chronojump.cs:232
#, csharp-format
msgid ""
"If you have no data on your database (you just installed Chronojump), you "
@@ -2786,16 +2823,16 @@ msgstr ""
"Pokud máte prázdnou databázi (Ä?erstvÄ? nainstalovaný ChronoJump), můžete "
"zkusit problém vyÅ?eÅ¡it smazánÃm tohoto souboru: {0}"
-#: ../src/chronojump.cs:225
+#: ../src/chronojump.cs:234
msgid "And starting Chronojump again."
msgstr "A opÄ?tovným spuÅ¡tÄ?nÃm aplikace ChronoJump."
-#: ../src/chronojump.cs:237
+#: ../src/chronojump.cs:246
msgid "All DJ jumps have been renamed as 'DJna' (Drop Jumps with No Arms)."
msgstr ""
"VÅ¡echny skoky SS byly pÅ?ejmenovány na â??SSbrâ?? (Seskokové skoky bez rukou)."
-#: ../src/chronojump.cs:238
+#: ../src/chronojump.cs:247
msgid ""
"If your Drop Jumps were executed using the arms, please rename them manually "
"as 'DJa'."
@@ -2804,22 +2841,22 @@ msgstr ""
"ruÄ?nÄ? na â??SSprâ??."
#. Console.Clear();
-#: ../src/chronojump.cs:246
+#: ../src/chronojump.cs:255
#, csharp-format
msgid "Sorry, this Chronojump version ({0}) is too old for your database."
msgstr ""
"Tato verze ({0}) aplikace ChronoJump je pro vaÅ¡i databázi bohužel pÅ?ÃliÅ¡ "
"stará."
-#: ../src/chronojump.cs:247
+#: ../src/chronojump.cs:256
msgid "Please update Chronojump"
msgstr "Aktualizujte prosÃm ChronoJump"
-#: ../src/chronojump.cs:255
+#: ../src/chronojump.cs:264
msgid "tables already created"
msgstr "tabulky jsou již vytvoÅ?ené"
-#: ../src/chronojump.cs:310
+#: ../src/chronojump.cs:319
#, csharp-format
msgid ""
"\n"
@@ -2830,23 +2867,23 @@ msgstr ""
"Na webových stránkách je dostupná nová verze ChronoJump.\n"
"Vaše verze ChronoJump je: {1}"
-#: ../src/chronojump.cs:312
+#: ../src/chronojump.cs:321
msgid "Please, update to new version."
msgstr "Aktualizujte prosÃm na novou verzi."
-#: ../src/chronojump.cs:320
+#: ../src/chronojump.cs:329
msgid "Chronojump crashed before."
msgstr "PÅ?edchozà zhroucenà ChronoJump"
-#: ../src/chronojump.cs:321 ../src/gui/chronojump.cs:1041
+#: ../src/chronojump.cs:330 ../src/gui/chronojump.cs:1062
msgid "Please, update to new version: "
msgstr "Aktualizujte prosÃm na novou verzi:"
-#: ../src/chronojump.cs:391 ../src/chronojump.cs:726 ../src/chronojump.cs:734
+#: ../src/chronojump.cs:400 ../src/chronojump.cs:735 ../src/chronojump.cs:743
msgid "Chronojump will exit now."
msgstr "ChronoJump se nynà ukonÄ?Ã."
-#: ../src/chronojump.cs:569
+#: ../src/chronojump.cs:578
#, csharp-format
msgid ""
"Chronojump {0} crashed before. If this problem persist, please, report it at "
@@ -2855,49 +2892,49 @@ msgstr ""
"ChronoJump se pÅ?i pÅ?edchozÃm spuÅ¡tÄ?nà {0} zhroutil. Pokud tento problém "
"pÅ?etrvává, nahlaste jej prosÃm do diskuznÃho fóra:"
-#: ../src/chronojump.cs:570
+#: ../src/chronojump.cs:579
msgid "Remember to describe on Chronojump software forum how crash happened."
msgstr ""
"NezapomeÅ?te v diskuznÃm fóru o softwaru ChronoJump popsat, jak ke zhroucenà "
"došlo."
-#: ../src/chronojump.cs:575
+#: ../src/chronojump.cs:584
msgid "Your help is needed."
msgstr "VaÅ¡e pomoc bude vÃtaná."
-#: ../src/chronojump.cs:693
+#: ../src/chronojump.cs:702
#, csharp-format
msgid "Cannot move database directory from {0} to {1}"
msgstr "Nelze pÅ?esunout složku s databázà z {0} do {1}"
-#: ../src/chronojump.cs:695
+#: ../src/chronojump.cs:704
msgid "Trying to move/copy each file now"
msgstr "Nynà se zkouÅ¡Ã pÅ?esun/kopÃrovánà jednotlivých souborů"
-#: ../src/chronojump.cs:724
+#: ../src/chronojump.cs:733
#, csharp-format
msgid "Cannot create directory {0}"
msgstr "Nelze vytvoÅ?it složku {0}"
-#: ../src/chronojump.cs:725 ../src/chronojump.cs:733
+#: ../src/chronojump.cs:734 ../src/chronojump.cs:742
msgid "Please, do it manually."
msgstr "UdÄ?lejte to prosÃm ruÄ?nÄ?."
-#: ../src/chronojump.cs:732
+#: ../src/chronojump.cs:741
#, csharp-format
msgid "Cannot copy {0} files from {1} to {2}"
msgstr "Nelze zkopÃrovat {0} souborů z {1} do {2}"
-#: ../src/chronojump.cs:740
+#: ../src/chronojump.cs:749
#, csharp-format
msgid "Cannot move {0} files from {1} to {2}"
msgstr "Nelze pÅ?esunout {0} souborů z {1} do {2}"
-#: ../src/chronojump.cs:741
+#: ../src/chronojump.cs:750
msgid "Please, do it manually"
msgstr "UdÄ?lejte to prosÃm ruÄ?nÄ?"
-#: ../src/chronojump.cs:747
+#: ../src/chronojump.cs:756
#, csharp-format
msgid "Database is now here: {0}"
msgstr "Databáze je nynà zde: {0}"
@@ -3005,7 +3042,6 @@ msgstr ""
"Chronopic."
#: ../src/execute/jump.cs:128 ../src/execute/jump.cs:549
-#| msgid "You are IN, JUMP when prepared!!"
msgid "You are IN, JUMP when prepared!"
msgstr "Jste UVNITÅ?, až budete pÅ?ipraveni, SKOÄ?TE!"
@@ -3014,7 +3050,6 @@ msgid "You are OUT, come inside and press the 'accept' button"
msgstr "Jste MIMO, vstupte dovnitÅ? a zmáÄ?knÄ?te tlaÄ?Ãtko â??pÅ?ijmoutâ??."
#: ../src/execute/jump.cs:179 ../src/execute/jump.cs:544
-#| msgid "You are OUT, JUMP when prepared!!"
msgid "You are OUT, JUMP when prepared!"
msgstr "Jste MIMO, až budete pÅ?ipraveni, SKOÄ?TE!"
@@ -3037,7 +3072,7 @@ msgstr ""
msgid "Initially selected {0} seconds"
msgstr "Na zaÄ?átku zvoleno {0} sekund"
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:306 ../src/gui/eventExecute.cs:1794
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:306 ../src/gui/eventExecute.cs:1781
msgid "Photocells"
msgstr "FotobuÅ?ky"
@@ -3051,7 +3086,6 @@ msgid "There's contact in {0}. Please leave."
msgstr "Docházà ke kontaktu na {0}. Ustupte prosÃm."
#: ../src/execute/multiChronopic.cs:387
-#| msgid "Press Test button in all Chronopics simultaneously."
msgid "Press and mantain Test button in all Chronopics simultaneously."
msgstr "ZmáÄ?knÄ?te tlaÄ?Ãtko Test na vÅ¡ech zaÅ?ÃzenÃch Chronopic souÄ?asnÄ?."
@@ -3068,9 +3102,6 @@ msgid "Test starts now."
msgstr "Test nynà zapoÄ?ne."
#: ../src/execute/pulse.cs:128
-#| msgid ""
-#| "You are IN, please leave the platform, prepare for start, and press the "
-#| "'accept' button!!"
msgid ""
"You are IN, please leave the platform, prepare for start, and press the "
"'accept' button!"
@@ -3079,22 +3110,18 @@ msgstr ""
"tlaÄ?Ãtko â??pÅ?ijmoutâ??!"
#: ../src/execute/pulse.cs:140
-#| msgid "You are OUT, start when prepared!!"
msgid "You are OUT, start when prepared!"
msgstr "Jste MIMO, až budete pÅ?ipraveni, vystartujte!"
#: ../src/execute/reactionTime.cs:105
-#| msgid "You are IN, RELEASE when prepared!!"
msgid "You are IN, RELEASE when prepared!"
msgstr "Jste UVNITÅ?, až budete pÅ?ipraveni, PUSŤTE!"
#: ../src/execute/run.cs:117
-#| msgid "You are IN, RUN when prepared!!"
msgid "You are IN, RUN when prepared!"
msgstr "Jste UVNITÅ?, až budete pÅ?ipraveni, UTÃ?KEJTE!"
#: ../src/execute/run.cs:125
-#| msgid "You are OUT, RUN when prepared!!"
msgid "You are OUT, RUN when prepared!"
msgstr "Jste MIMO, až budete pÅ?ipraveni, UTÃ?KEJTE!"
@@ -3103,8 +3130,8 @@ msgid "Run will not be recorded, 1st track is out of time"
msgstr "BÄ?h nebude zaznamenán, prvnà dráha je mimo Ä?asový limit"
#. Catalog.GetString("Execute Intervallic Run"), //windowTitle
-#: ../src/execute/run.cs:827 ../src/exportSession.cs:539
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3574 ../src/gui/run.cs:1500 ../src/gui/run.cs:1563
+#: ../src/execute/run.cs:827 ../src/exportSession.cs:548
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3584 ../src/gui/run.cs:1500 ../src/gui/run.cs:1563
#: ../src/gui/run.cs:1613
msgid "Tracks"
msgstr "Dráhy"
@@ -3117,7 +3144,7 @@ msgstr "Uloženà výstupnà sestavy jako�"
msgid "Export session in format "
msgstr "Export série cviÄ?enà ve formátu "
-#: ../src/exportSession.cs:77 ../src/gui/preferences.cs:314
+#: ../src/exportSession.cs:77 ../src/gui/preferences.cs:341
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
@@ -3125,7 +3152,7 @@ msgstr "Zrušit"
msgid "Export"
msgstr "Exportovat"
-#: ../src/exportSession.cs:96 ../src/gui/preferences.cs:327
+#: ../src/exportSession.cs:96 ../src/gui/preferences.cs:354
msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
msgstr "Opravdu chcete pÅ?epsat soubor: "
@@ -3140,7 +3167,6 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
msgstr "Nelze exportovat soubor {0} "
#: ../src/exportSession.cs:117
-#| msgid "Cancelled"
msgid "Cancelled."
msgstr "Zrušeno."
@@ -3169,42 +3195,42 @@ msgid "SessionID"
msgstr "ID série cviÄ?enÃ"
#: ../src/exportSession.cs:231 ../src/gui/convertWeight.cs:106
-#: ../src/gui/person.cs:115
+#: ../src/gui/person.cs:117
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/exportSession.cs:232 ../src/gui/person.cs:118
+#: ../src/exportSession.cs:232 ../src/gui/person.cs:120
msgid "Date of Birth"
msgstr "Datum narozenÃ"
#. decimals
#: ../src/exportSession.cs:234 ../src/exportSession.cs:263
-#: ../src/exportSession.cs:355 ../src/gui/person.cs:1786
+#: ../src/exportSession.cs:361 ../src/gui/person.cs:1794
#: ../src/stats/graphs/potency.cs:84 ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:66
#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:83 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
#: ../src/treeViewJump.cs:38
msgid "Weight"
msgstr "Váha"
-#: ../src/exportSession.cs:274 ../src/exportSession.cs:364
-#: ../src/exportSession.cs:479 ../src/exportSession.cs:531
-#: ../src/exportSession.cs:613 ../src/exportSession.cs:653
-#: ../src/exportSession.cs:713
+#: ../src/exportSession.cs:274 ../src/exportSession.cs:370
+#: ../src/exportSession.cs:488 ../src/exportSession.cs:540
+#: ../src/exportSession.cs:637 ../src/exportSession.cs:677
+#: ../src/exportSession.cs:737
msgid "Person ID"
msgstr "ID osoby"
-#: ../src/exportSession.cs:275 ../src/exportSession.cs:365
-#: ../src/exportSession.cs:480 ../src/exportSession.cs:532
-#: ../src/exportSession.cs:614 ../src/exportSession.cs:654
-#: ../src/exportSession.cs:714
+#: ../src/exportSession.cs:275 ../src/exportSession.cs:371
+#: ../src/exportSession.cs:489 ../src/exportSession.cs:541
+#: ../src/exportSession.cs:638 ../src/exportSession.cs:678
+#: ../src/exportSession.cs:738
msgid "Person name"
msgstr "Jméno osoby"
-#: ../src/exportSession.cs:276 ../src/exportSession.cs:366
+#: ../src/exportSession.cs:276 ../src/exportSession.cs:372
msgid "jump ID"
msgstr "ID skoku"
-#: ../src/exportSession.cs:280 ../src/exportSession.cs:376
+#: ../src/exportSession.cs:280 ../src/exportSession.cs:382
#: ../src/stats/djIndex.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:73 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:87
#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:73 ../src/stats/graphs/djQ.cs:87
@@ -3220,60 +3246,60 @@ msgstr "Pád"
msgid "Power"
msgstr "Výkon"
-#: ../src/exportSession.cs:284 ../src/exportSession.cs:488
-#: ../src/exportSession.cs:543 ../src/treeViewJump.cs:42
+#: ../src/exportSession.cs:284 ../src/exportSession.cs:497
+#: ../src/exportSession.cs:552 ../src/treeViewJump.cs:42
msgid "Initial Speed"
msgstr "PoÄ?áteÄ?nà rychlost"
-#: ../src/exportSession.cs:367
+#: ../src/exportSession.cs:373
msgid "jump Type"
msgstr "Typ skoku"
-#: ../src/exportSession.cs:368
+#: ../src/exportSession.cs:374
msgid "TC Max"
msgstr "Ä?K max."
-#: ../src/exportSession.cs:369
+#: ../src/exportSession.cs:375
msgid "TF Max"
msgstr "Ä?L max."
-#: ../src/exportSession.cs:370
+#: ../src/exportSession.cs:376
msgid "Max Height"
msgstr "Max. výška"
-#: ../src/exportSession.cs:371
+#: ../src/exportSession.cs:377
msgid "Max Initial Speed"
msgstr "Max. poÄ?áteÄ?nà rychlost"
-#: ../src/exportSession.cs:372
+#: ../src/exportSession.cs:378
msgid "TC AVG"
msgstr "Ä?K prům."
-#: ../src/exportSession.cs:373
+#: ../src/exportSession.cs:379
msgid "TF AVG"
msgstr "Ä?L prům."
-#: ../src/exportSession.cs:374
+#: ../src/exportSession.cs:380
msgid "AVG Height"
msgstr "Prům. výška"
-#: ../src/exportSession.cs:375
+#: ../src/exportSession.cs:381
msgid "AVG Initial Speed"
msgstr "Prům. poÄ?áteÄ?nà rychlost"
-#: ../src/exportSession.cs:380 ../src/exportSession.cs:540
+#: ../src/exportSession.cs:386 ../src/exportSession.cs:549
msgid "Limited"
msgstr "Omezeno"
#. print Total, AVG, SD
-#: ../src/exportSession.cs:436 ../src/exportSession.cs:572
-#: ../src/exportSession.cs:678 ../src/treeViewJump.cs:392
+#: ../src/exportSession.cs:443 ../src/exportSession.cs:588
+#: ../src/exportSession.cs:702 ../src/treeViewJump.cs:392
#: ../src/treeViewPulse.cs:130 ../src/treeViewRun.cs:253
msgid "Total"
msgstr "Celkem"
-#: ../src/exportSession.cs:442 ../src/exportSession.cs:579
-#: ../src/exportSession.cs:682 ../src/exportSession.cs:796
+#: ../src/exportSession.cs:449 ../src/exportSession.cs:595
+#: ../src/exportSession.cs:706 ../src/exportSession.cs:820
#: ../src/stats/graphs/potency.cs:156 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:163
#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:164 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
#: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
@@ -3293,65 +3319,65 @@ msgstr "Celkem"
msgid "SD"
msgstr "SD"
-#: ../src/exportSession.cs:481 ../src/exportSession.cs:533
+#: ../src/exportSession.cs:490 ../src/exportSession.cs:542
msgid "run ID"
msgstr "ID bÄ?hu"
-#: ../src/exportSession.cs:535
+#: ../src/exportSession.cs:544
msgid "Distance total"
msgstr "Vzdálenost celkem"
-#: ../src/exportSession.cs:536
+#: ../src/exportSession.cs:545
msgid "Time total"
msgstr "Ä?as celkem"
-#: ../src/exportSession.cs:537
+#: ../src/exportSession.cs:546
msgid "Average speed"
msgstr "PrůmÄ?rná rychlost"
-#: ../src/exportSession.cs:538
+#: ../src/exportSession.cs:547
msgid "Distance interval"
msgstr "Intervalová vzdálenost"
-#: ../src/exportSession.cs:568
+#: ../src/exportSession.cs:584
msgid "Interval speed"
msgstr "Intervalová rychlost"
-#: ../src/exportSession.cs:569
+#: ../src/exportSession.cs:585
msgid "interval times"
msgstr "Intervalový Ä?as"
-#: ../src/exportSession.cs:615
+#: ../src/exportSession.cs:639
msgid "Reaction time ID"
msgstr "ID doby reakce"
-#: ../src/exportSession.cs:655
+#: ../src/exportSession.cs:679
msgid "Pulse ID"
msgstr "ID pulzu"
-#: ../src/exportSession.cs:715
+#: ../src/exportSession.cs:739
msgid "MC ID"
msgstr "ID MC"
-#: ../src/exportSession.cs:760 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:56
+#: ../src/exportSession.cs:784 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:56
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:64 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:72
msgid "State"
msgstr "Stav"
-#: ../src/exportSession.cs:761 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:57
+#: ../src/exportSession.cs:785 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:57
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:65 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:73
msgid "Change"
msgstr "ZmÄ?na"
-#: ../src/exportSession.cs:762
+#: ../src/exportSession.cs:786
msgid "IN-IN"
msgstr "UVNITÅ?-UVNITÅ?"
-#: ../src/exportSession.cs:763
+#: ../src/exportSession.cs:787
msgid "OUT-OUT"
msgstr "MIMO-MIMO"
-#: ../src/exportSession.cs:852
+#: ../src/exportSession.cs:876
msgid ""
"When import from your spreadsheet (OpenOffice, R, MS Excel, ...)\n"
"remember the separator character is semicolon: <b>;</b>"
@@ -3360,103 +3386,103 @@ msgstr ""
"(OpenOffice Calc, R, MS Excel, â?¦), musÃte jako oddÄ?lovaÄ? použÃt stÅ?ednÃk: "
"<b>;</b>"
-#: ../src/exportSession.cs:886
+#: ../src/exportSession.cs:910
msgid "Exported to file: "
msgstr "Exportováno do souboru: "
-#: ../src/gui/chronojump.cs:676
+#: ../src/gui/chronojump.cs:693
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Soubor verze databáze ChronoJump: {0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:776
+#: ../src/gui/chronojump.cs:797
msgid "Preferences loaded"
msgstr "PÅ?edvolby naÄ?teny"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:992
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1013
msgid "Show all tests of"
msgstr "Zobrazit všechny testy osoby"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:999
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1020
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Smazat osobu {0} z této série cviÄ?enÃ"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1024
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1045
msgid "Please, first fill evaluator data."
msgstr "NejdÅ?Ãve prosÃm vyplÅ?te údaje hodnotitele."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1026
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1047
msgid "Please, first check evaluator data is ok."
msgstr "NejdÅ?Ãve prosÃm zkontrolujte zda jsou údaje hodnotitele správné."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1040
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1061
msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
msgstr "VaÅ¡e verze aplikace ChronoJump je pro tyto úÄ?ely pÅ?ÃliÅ¡ stará."
#. false: don't do insertion
#. false: don't do insertion
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1108
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1129
msgid "Do you want to upload evaluator data now?"
msgstr "Chcete nynà odeslat údaje hodnotitele?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1112
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1133
msgid "Currently cannot upload."
msgstr "Nynà nelze odesÃlat."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1178
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1199
msgid "<b>Weight</b> of the following persons is not ok:"
msgstr "<b>Váha</b> následujÃcÃch osob nenà v poÅ?ádku:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1192
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1213
msgid "<b>Country</b> of the following persons is undefined:"
msgstr "<b>ZemÄ?</b> nenà u následujÃcÃch osob zadána:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1206
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1227
msgid "<b>Sport</b> of the following persons is undefined:"
msgstr "<b>Sport</b> nenà u následujÃcÃch osob zadán:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1220
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1241
msgid "Please, fix this before uploading:"
msgstr "PÅ?ed odeslánÃm opravte prosÃm následujÃcà chyby:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1222
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1243
msgid "Or when upload session again, mark these persons as not to be uploaded."
msgstr ""
"Nebo, když budete sérii cviÄ?enà znovu odesÃlat, oznaÄ?te tyto osoby, aby se "
"neodesÃlaly."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1239
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1260
msgid "Session will be uploaded to server."
msgstr "Série cviÄ?enà bude odeslána na server."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1240
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1261
msgid "Names, date of birth and descriptions of persons will be hidden."
msgstr "Jména, data narozenà a popisy osob budou skryté."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1241
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1262
msgid "You can upload again this session if you add more data or persons."
msgstr ""
"Můžete tuto sérii cviÄ?enà odeslat znovu, když pÅ?idáte dalÅ¡Ã data nebo osoby."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1244
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1265
msgid "Session has been uploaded to server before."
msgstr "Série cviÄ?enà byla na server odeslaná již dÅ?Ãve."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1245
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1266
msgid "Uploading new data."
msgstr "OdesÃlajà se nová data."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1247
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1268
msgid "All the uploaded data will be licensed as:"
msgstr "Všechna odeslaná data budou licencována jako:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1248
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1269
msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
#. label_link
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1253
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1274
msgid "Are you sure you want to upload this session to server?"
msgstr "Opravdu chcete tuto sérii cviÄ?enà odeslat na server?"
@@ -3537,26 +3563,26 @@ msgstr "Opravdu chcete tuto sérii cviÄ?enà odeslat na server?"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1369 ../src/gui/chronojump.cs:1451
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1531 ../src/gui/chronojump.cs:1612
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1692 ../src/gui/chronojump.cs:1772
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1867
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1390 ../src/gui/chronojump.cs:1472
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1552 ../src/gui/chronojump.cs:1633
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1713 ../src/gui/chronojump.cs:1793
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1888
msgid "Edit selected"
msgstr "Upravit vybraný"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1376 ../src/gui/chronojump.cs:1462
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1538 ../src/gui/chronojump.cs:1623
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1699 ../src/gui/chronojump.cs:1783
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1880
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1397 ../src/gui/chronojump.cs:1483
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1559 ../src/gui/chronojump.cs:1644
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1720 ../src/gui/chronojump.cs:1804
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1901
msgid "Delete selected"
msgstr "Smazat vybraný"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1455 ../src/gui/chronojump.cs:1616
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1776
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1476 ../src/gui/chronojump.cs:1637
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1797
msgid "Repair selected"
msgstr "Opravit vybraný"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2045 ../src/gui/chronojump.cs:2072
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2066 ../src/gui/chronojump.cs:2093
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -3567,28 +3593,27 @@ msgstr ""
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2132
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2153
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Série cviÄ?enà byla vytvoÅ?ena, nynà pÅ?idejte nebo naÄ?tÄ?te osoby."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2201
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2222
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Opravdu chcete smazat souÄ?asnou sérii cviÄ?enÃ"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2201
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2222
msgid "and all the session tests?"
msgstr "a vÅ¡echny testy série cviÄ?enÃ?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2207
-#| msgid "Deleted session and all its tests"
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2228
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Smazána série cviÄ?enà a vÅ¡echny jejà testy."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2319
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2340
msgid "Select number of persons to add"
msgstr "Vyberte poÄ?et osob, které se majà pÅ?idat"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2348 ../src/gui/person.cs:609
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2369 ../src/gui/person.cs:613
#, csharp-format
msgid "Successfully added one person."
msgid_plural "Successfully added {0} persons."
@@ -3596,11 +3621,7 @@ msgstr[0] "Ã?spÄ?Å¡nÄ? pÅ?idána jedna osoba."
msgstr[1] "Ã?spÄ?Å¡nÄ? pÅ?idány {0} osoby."
msgstr[2] "Ã?spÄ?Å¡nÄ? pÅ?idáno {0} osob."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2406
-#| msgid ""
-#| "Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
-#| "(jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
-#| "(His/her personal data and tests in other sessions will remain intact)"
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2427
msgid ""
"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
"(jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -3611,16 +3632,15 @@ msgstr ""
"(Jejà osobnà údaje a jejà testy v ostatnÃch sériÃch cviÄ?enà zůstanou "
"zachovány)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2407
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2428
msgid "Current Person: "
msgstr "SouÄ?asná osoba:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2414
-#| msgid "Deleted person and all his/her tests on this session"
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2435
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
msgstr "Vymazána osoba a vÅ¡echny jejà testy v této sérii cviÄ?enÃ."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2656
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2683
msgid ""
"Please, touch the contact platform for full cancelling.\n"
"Then press button\n"
@@ -3628,7 +3648,7 @@ msgstr ""
"Pro úplné zruÅ¡enà se prosÃm dotknÄ?te kontaktu ploÅ¡iny.\n"
"Potom zmáÄ?knÄ?te tlaÄ?Ãtko\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2699
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2726
#, csharp-format
msgid ""
"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full "
@@ -3639,7 +3659,7 @@ msgstr ""
"Chronopic [{0}].\n"
"Potom zmáÄ?knÄ?te tlaÄ?Ãtko\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2761
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2788
msgid ""
"Please, touch the contact platform for full finishing.\n"
"Then press this button:\n"
@@ -3647,7 +3667,7 @@ msgstr ""
"Pro úplné dokonÄ?enà se prosÃm dotknÄ?te kontaktu ploÅ¡iny.\n"
"Potom zmáÄ?knÄ?te toto tlaÄ?Ãtko:\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2815
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2842
#, csharp-format
msgid ""
"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
@@ -3655,162 +3675,162 @@ msgstr ""
"Pro úplné dokonÄ?enà se prosÃm dotknÄ?te kontaktu ploÅ¡iny na zaÅ?ÃzenÃ(ch) "
"Chronopic [{0}]."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2816
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2843
msgid "Then press this button:\n"
msgstr "Potom zmáÄ?knÄ?te toto tlaÄ?Ãtko:\n"
#. Catalog.GetString("Execute Multi Chronopic"), //windowTitle
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3996
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3997
msgid "Changes"
msgstr "ZmÄ?ny"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4214
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4215
msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
msgstr "Nelze aktualizovat. Tento test byl pravdÄ?podobnÄ? smazán."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4661 ../src/gui/chronojump.cs:4677
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4654 ../src/gui/chronojump.cs:4670
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Chcete smazat tento skok?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4678
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4671
msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
msgstr "UpozornÄ?nÃ: SmazánÃm reakÄ?nÃch meziskoků se smaže celý skok"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4743 ../src/gui/chronojump.cs:4760
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4736 ../src/gui/chronojump.cs:4753
msgid "Do you want to delete this run?"
msgstr "Chcete smazat tento bÄ?h?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4761
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4754
msgid "Attention: Deleting a Intervallic subrun will delete the whole run"
msgstr "UpozornÄ?nÃ: SmazánÃm intervalových mezibÄ?hů se smaže celý bÄ?h"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4905
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4888
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Chcete smazat tento test?"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4959
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4942
msgid "Added simple jump."
msgstr "PÅ?idán jednoduchý skok"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4962
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4945
msgid "Added reactive jump."
msgstr "PÅ?idán reakÄ?nà skok"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4986
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4969
msgid "Added simple run."
msgstr "PÅ?idán jednoduchý bÄ?h"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4989
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4972
msgid "Added intervallic run."
msgstr "PÅ?idán intervalový bÄ?h"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5199
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5176
msgid "Accelerators help"
msgstr "NápovÄ?da ke klávesovým zkratkám"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5201
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5178
msgid "Use these keys in order to work faster."
msgstr "Pro urychlenà práce použÃvejte tyto klávesy."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5202
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5179
msgid "On execute test tab:"
msgstr "Na kartÄ? spouÅ¡tÄ?nà testu:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5203
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5180
msgid "Edit selected person"
msgstr "Upravit vybranou osobu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5204
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5181
msgid "CURSOR_UP"
msgstr "Å IPKA NAHORU"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5204
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5181
msgid "Select previous person"
msgstr "Vybrat pÅ?edchozà osobu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5205
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5182
msgid "CURSOR_DOWN"
msgstr "Å IPKA DOLÅ®"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5205
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5182
msgid "Select next person"
msgstr "Vybrat následujÃcà osobu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5207
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5184
msgid "Play video of this test"
msgstr "PÅ?ehrát video od tohoto testu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5207 ../src/gui/chronojump.cs:5211
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5214
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5184 ../src/gui/chronojump.cs:5188
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5191
msgid "(if available)"
msgstr "(je-li k dispozici)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5208
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5185
msgid "Delete this test"
msgstr "Smazat tento test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5209
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5186
msgid "On results tab:"
msgstr "Na kartÄ? s výsledky:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5210
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5187
msgid "Zoom change"
msgstr "ZmÄ?nit pÅ?iblÞenÃ"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5211
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5188
msgid "Play video of selected test"
msgstr "PÅ?ehrát video od vybraného testu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5212
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5189
msgid "Edit selected test"
msgstr "Upravit vybraný test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5213
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5190
msgid "Delete selected test"
msgstr "Smazat vybraný test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5214
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5191
msgid "Repair selected test"
msgstr "Opravit vybraný test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5219
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5196
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Ä?ernocký <marek manet cz>"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5496
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5509
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr "Provedeno pro testovacà úÄ?ely. ChronoJump bude nestandardnÄ? ukonÄ?en."
-#: ../src/gui/chronopic.cs:257
+#: ../src/gui/chronopic.cs:259
msgid "One or more Chronopics have been disconnected."
msgstr "Jedno nebo vÃce zaÅ?Ãzenà Chronopic bylo odpojeno."
-#: ../src/gui/chronopic.cs:258
+#: ../src/gui/chronopic.cs:260
msgid "Please connect again, and configure on Chronopic window."
msgstr "Znovu prosÃm pÅ?ipojte a nastavte v oknÄ? Chronopic."
-#: ../src/gui/chronopic.cs:417
+#: ../src/gui/chronopic.cs:423
msgid "starting connection with chronopic"
msgstr "zaÄ?Ãná spojenà se zaÅ?ÃzenÃm chronopic"
-#: ../src/gui/chronopic.cs:460
+#: ../src/gui/chronopic.cs:466
#, csharp-format
msgid "<b>Connected</b> to Chronopic on port: {0}"
msgstr "<b>PÅ?ipojeno</b> k zaÅ?Ãzenà Chronopic na portu: {0}"
-#: ../src/gui/chronopic.cs:464
+#: ../src/gui/chronopic.cs:470
msgid "Problems communicating to chronopic."
msgstr "Problémy v komunikaci se zaÅ?ÃzenÃm Chronopic."
-#: ../src/gui/chronopic.cs:466
+#: ../src/gui/chronopic.cs:472
msgid "Changed platform to 'Simulated'"
msgstr "ZmÄ?Å?te ploÅ¡inu na â??Simulovánoâ??"
-#: ../src/gui/chronopic.cs:467
+#: ../src/gui/chronopic.cs:473
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3821,7 +3841,7 @@ msgstr ""
"DoporuÄ?ujeme odpojit a pÅ?ipojit kabel USB."
#. disconnected
-#: ../src/gui/chronopic.cs:691
+#: ../src/gui/chronopic.cs:697
msgid "Cancelled by user"
msgstr "Zrušeno uživatelem"
@@ -3889,11 +3909,11 @@ msgid "Select of Birth"
msgstr "VýbÄ?r data narozenÃ"
#. write "last" to show last jump
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1148 ../src/gui/eventExecute.cs:1200
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1131 ../src/gui/eventExecute.cs:1183
msgid "Last"
msgstr "PoslednÃ"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1796
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1783
msgid "Platforms"
msgstr "Plošiny"
@@ -3905,32 +3925,32 @@ msgstr "Plošiny"
#. jumpLine = "\n";
#. }
#.
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:64
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:65
msgid "Auto-Detection currently disabled"
msgstr "Automatická detekce je nynà vypnutá"
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:78
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:79
msgid "More information on <b>Chronojump Manual</b> at section:"
msgstr "DalÅ¡Ã informace najdete v <b>pÅ?ÃruÄ?ce ChronoJump</b> v oddÃle:"
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:80
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:81
msgid "Newer versions will be on this site:"
msgstr "NovÄ?jÅ¡Ã verze budou na tÄ?chto webových stránkách:"
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:90
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:91
msgid ""
"Click with the right button on <i>MyPC</i> icon at desktop or Start Menu."
msgstr ""
"KliknÄ?te pravým tlaÄ?Ãtkem na ikonu <i>Tento poÄ?ÃtaÄ?</i> na pracovnà ploÅ¡e "
"nebo nabÃdce Start."
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:91
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:92
msgid "Note <i>MyPC</i> can be called <i>System</i> in Windows Vista."
msgstr ""
"UpozornÄ?me, že ve Windows Vista se <i>Tento poÄ?ÃtaÄ?</i> může nazývat "
"<i>Systém</i>."
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:92
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:93
msgid ""
"Note also, you maybe have a <i>MyPC</i> icon that has no <i>properties</i> "
"because can be a link to the real <i>MyPC</i> icon, if you cannot see "
@@ -3941,34 +3961,34 @@ msgstr ""
"poÄ?ÃtaÄ?</i>. Pokud <i>Vlastnosti</i> neuvidÃte, použijte prosÃm jinou ikonu "
"Tento poÄ?ÃtaÄ?."
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:93
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:94
msgid "Select <i>properties</i> (last option)."
msgstr "Vyberte <i>vlastnosti</i> (poslednà volba)."
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:94
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:95
msgid "Go to <i>hardware</i>."
msgstr "PÅ?ejdÄ?te na <i>hardware</i>."
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:95
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:96
msgid "Select <i>administrate dispositives</i>. It's first button."
msgstr "Vyberte <i>správce zaÅ?ÃzenÃ</i>. Je to prvnà tlaÄ?Ãtko."
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:96
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:97
msgid "Click on the '+' at left of COM and LPT ports."
msgstr "KliknÄ?te na â??+â?? po levé stranÄ? položky Porty (COM a LPT)."
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:97
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:98
msgid ""
"The port name will be what it's written like COM? on the USB-serial line."
msgstr "Název portu je to, co zapÃÅ¡ete jako COM? u USB-sériové linky."
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:97
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:98
msgid ""
"Eg: if it's written COM7, then you should write COM7 at Chronopic window."
msgstr ""
"NapÅ?.: Když je uvedeno COM7, pak byste mÄ?li napsat COM7 v oknÄ? ChronoJump."
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:98
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:99
msgid ""
"If it doesn't work, try to force to COM1 or COM2, as it's explained on "
"parent window."
@@ -3976,11 +3996,11 @@ msgstr ""
"Pokud to nefunguje, zkuste vynutit použità COM1 nebo COM2, jak je vysvÄ?tleno "
"v rodiÄ?ovském oknÄ?."
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:106
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:107
msgid "Find the port as explained at <i>Check Chronopic port</i>."
msgstr "NajdÄ?te port, jak je vysvÄ?tleno v <i>Kontrola portu pro Chronopic</i>."
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:107
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:108
msgid ""
"At the line where port is shown right click and select <i>properties</i> "
"(last option)."
@@ -3988,25 +4008,25 @@ msgstr ""
"V Å?ádku, kde je port zobrazený, kliknÄ?te pravým tlaÄ?Ãtkem a vyberte "
"<i>vlastnosti</i> (poslednà volba)."
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:108
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:109
msgid "Go to <i>Port configurations</i>."
msgstr "PÅ?ejdÄ?te na <i>Nastavenà portu</i>."
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:109
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:110
msgid "Go to <i>Advanced options</i>."
msgstr "PÅ?ejdÄ?te na <i>UpÅ?esnit</i>."
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:110
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:111
msgid "Select COM1 or COM2 on the list shown on that window."
msgstr "Vyberte COM1 nebo COM2 v seznamu zobrazeném v tomto oknÄ?."
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:111
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:112
msgid "If COM1 and COM2 are <i>used</i>, then select unused ports below 10."
msgstr ""
"Pokud jsou COM1 a COM2 <i>použité</i>, tak vyberte z nepoužitých portů "
"nižšÃch než 10."
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:111
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:112
msgid ""
"If doesn't work, try to select the COM1 or COM2 (normally they are not "
"really <i>used</i>)."
@@ -4018,16 +4038,16 @@ msgstr ""
msgid "jump"
msgstr "skok"
-#: ../src/gui/jump.cs:283
+#: ../src/gui/jump.cs:284
msgid "reactive jump"
msgstr "reakÄ?nà skok"
#. this.pDN = pDN;
-#: ../src/gui/jump.cs:429
+#: ../src/gui/jump.cs:430
msgid "Repair reactive jump"
msgstr "Oprava reaktivnÃho skoku"
-#: ../src/gui/jump.cs:433 ../src/gui/pulse.cs:240 ../src/gui/run.cs:599
+#: ../src/gui/jump.cs:434 ../src/gui/pulse.cs:240 ../src/gui/run.cs:599
#, csharp-format
msgid ""
"Use this window to repair this test.\n"
@@ -4036,12 +4056,12 @@ msgstr ""
"Použijte toto okno k opravÄ? tohoto testu.\n"
"Pro opravu dvojitÄ? kliknÄ?te na buÅ?ku (desetinný oddÄ?lovaÄ?: â??{0}â??)"
-#: ../src/gui/jump.cs:471
+#: ../src/gui/jump.cs:472
#, csharp-format
msgid "JumpType: {0}."
msgstr "Typ skoku: {0}."
-#: ../src/gui/jump.cs:476
+#: ../src/gui/jump.cs:477
msgid ""
"\n"
"This jump type starts inside, the first time should be a flight time."
@@ -4049,7 +4069,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tento skok zaÄ?Ãná uvnitÅ?, prvnà Ä?as by mÄ?l být Ä?as letu."
-#: ../src/gui/jump.cs:485
+#: ../src/gui/jump.cs:486
#, csharp-format
msgid "This jump type is fixed to one jump."
msgid_plural "This jump type is fixed to {0} jumps."
@@ -4057,11 +4077,11 @@ msgstr[0] "Tento typ skoku má napevno urÄ?en jeden skok."
msgstr[1] "Tento typ skoku má napevno urÄ?en {0} skoky."
msgstr[2] "Tento typ skoku má napevno urÄ?en {0} skoků."
-#: ../src/gui/jump.cs:489 ../src/gui/jump.cs:498 ../src/gui/run.cs:649
+#: ../src/gui/jump.cs:490 ../src/gui/jump.cs:499 ../src/gui/run.cs:649
msgid "You cannot add more."
msgstr "Nemůžete pÅ?idat dalÅ¡Ã."
-#: ../src/gui/jump.cs:494
+#: ../src/gui/jump.cs:495
#, csharp-format
msgid "This jump type is fixed to one second."
msgid_plural "This jump type is fixed to {0} seconds."
@@ -4069,21 +4089,21 @@ msgstr[0] "Tento typ skoku je napevno urÄ?en na jednu sekundu."
msgstr[1] "Tento typ skoku je napevno urÄ?en na {0} sekundy."
msgstr[2] "Tento typ skoku je napevno urÄ?en na {0} sekund."
-#: ../src/gui/jump.cs:509 ../src/gui/pulse.cs:294 ../src/gui/run.cs:669
+#: ../src/gui/jump.cs:510 ../src/gui/pulse.cs:294 ../src/gui/run.cs:669
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:68
msgid "Count"
msgstr "PoÄ?et"
-#: ../src/gui/jump.cs:1260 ../src/gui/jump.cs:1453 ../src/gui/run.cs:1275
+#: ../src/gui/jump.cs:1261 ../src/gui/jump.cs:1454 ../src/gui/run.cs:1275
#: ../src/gui/run.cs:1443
msgid "Delete test type defined by user"
msgstr "Smazat typ testu definovaný uživatelem"
-#: ../src/gui/jump.cs:1486 ../src/gui/run.cs:1473
+#: ../src/gui/jump.cs:1487 ../src/gui/run.cs:1473
msgid "Limited value"
msgstr "Omezená hodnota"
-#: ../src/gui/jump.cs:1519 ../src/gui/run.cs:1502
+#: ../src/gui/jump.cs:1520 ../src/gui/run.cs:1502
msgid "Seconds"
msgstr "Sekundy"
@@ -4095,34 +4115,34 @@ msgstr "Sekundy"
msgid "Jump type: '{0}' exists. Please, use another name"
msgstr "Typ skoku: â??{0}â?? existuje. Použijte prosÃm jiný název."
-#: ../src/gui/multiChronopic.cs:130
+#: ../src/gui/multiChronopic.cs:129
msgid "multi chronopic"
msgstr "multi chronopic"
-#: ../src/gui/person.cs:183
+#: ../src/gui/person.cs:185
msgid "Man"
msgstr "Muž"
#. this "F" is in spanish, change in the future to "W"
-#: ../src/gui/person.cs:185
+#: ../src/gui/person.cs:187
msgid "Woman"
msgstr "Žena"
-#: ../src/gui/person.cs:274 ../src/gui/person.cs:606
+#: ../src/gui/person.cs:276 ../src/gui/person.cs:610
msgid "Loaded"
msgstr "NaÄ?teno"
#. put none in combo
-#: ../src/gui/person.cs:314 ../src/gui/person.cs:444 ../src/gui/stats.cs:208
-#: ../src/gui/stats.cs:946 ../src/stats/main.cs:234
+#: ../src/gui/person.cs:316 ../src/gui/person.cs:447 ../src/gui/stats.cs:212
+#: ../src/gui/stats.cs:964 ../src/stats/main.cs:234
msgid "None"
msgstr "Nic"
-#: ../src/gui/person.cs:684
+#: ../src/gui/person.cs:689
msgid "Include / Discard athletes"
msgstr "Zahrnutà / vyÅ?azenà atletů"
-#: ../src/gui/person.cs:693
+#: ../src/gui/person.cs:698
msgid ""
"All persons checked at first column will be uploaded into database with his/"
"her tests on this session.\n"
@@ -4133,65 +4153,65 @@ msgstr ""
"Pokud chcete, aby nÄ?která z tÄ?chto osob odeslaná nebyla, zaÅ¡krtnutà u nà "
"zrušte."
-#: ../src/gui/person.cs:956
+#: ../src/gui/person.cs:962
msgid "Edit jumper"
msgstr "Ã?prava skokana"
-#: ../src/gui/person.cs:1314 ../src/gui/session.cs:511
+#: ../src/gui/person.cs:1322 ../src/gui/session.cs:511
msgid "Select session date"
msgstr "VýbÄ?r data série cviÄ?enÃ"
-#: ../src/gui/person.cs:1327
+#: ../src/gui/person.cs:1335
msgid "Select your height"
msgstr "Navolte svoji výšku"
-#: ../src/gui/person.cs:1341
+#: ../src/gui/person.cs:1349
msgid "Select your weight in pounds"
msgstr "Navolte svoji váhu v librách"
-#: ../src/gui/person.cs:1484 ../src/gui/session.cs:524
+#: ../src/gui/person.cs:1492 ../src/gui/session.cs:524
msgid "Add new sport to database"
msgstr "PÅ?idat nový sport do databáze"
-#: ../src/gui/person.cs:1496 ../src/gui/session.cs:536
+#: ../src/gui/person.cs:1504 ../src/gui/session.cs:536
#, csharp-format
msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
msgstr "Bohužel, tento sport â??{0}â?? již v databázi existuje"
-#: ../src/gui/person.cs:1534
+#: ../src/gui/person.cs:1542
#, csharp-format
msgid "Person: '{0}' exists. Please, use another name"
msgstr "Osoba: â??{0}â?? již existuje. Použijte prosÃm jiné jméno."
-#: ../src/gui/person.cs:1536
+#: ../src/gui/person.cs:1544
msgid "Please select an sport"
msgstr "Vyberte prosÃm sport"
-#: ../src/gui/person.cs:1542
+#: ../src/gui/person.cs:1550
msgid "Please select an speciallity"
msgstr "Vyberte prosÃm specializaci"
-#: ../src/gui/person.cs:1546
+#: ../src/gui/person.cs:1554
msgid "Please select a level"
msgstr "Vyberte prosÃm úroveÅ?"
-#: ../src/gui/person.cs:1784
+#: ../src/gui/person.cs:1792
msgid "Full name"
msgstr "Celé jméno"
-#: ../src/gui/person.cs:1848
+#: ../src/gui/person.cs:1856
msgid "Persons will be created with default session values"
msgstr "Osoba bude vytvoÅ?ena s výchozÃmi hodnotami série cviÄ?enÃ"
-#: ../src/gui/person.cs:2093
+#: ../src/gui/person.cs:2101
msgid "Session name"
msgstr "Název série cviÄ?enÃ"
-#: ../src/gui/person.cs:2095
+#: ../src/gui/person.cs:2103
msgid "Date\n"
msgstr "Datum\n"
-#: ../src/gui/person.cs:2096
+#: ../src/gui/person.cs:2104
msgid ""
"Jumps\n"
"simple"
@@ -4199,7 +4219,7 @@ msgstr ""
"Skoky\n"
"jednoduché"
-#: ../src/gui/person.cs:2098
+#: ../src/gui/person.cs:2106
msgid ""
"Runs\n"
"simple"
@@ -4207,7 +4227,7 @@ msgstr ""
"BÄ?hy\n"
"jednoduché"
-#: ../src/gui/person.cs:2099
+#: ../src/gui/person.cs:2107
msgid ""
"Runs\n"
"interval"
@@ -4215,7 +4235,7 @@ msgstr ""
"BÄ?hy\n"
"intervalové"
-#: ../src/gui/person.cs:2100
+#: ../src/gui/person.cs:2108
msgid ""
"Reaction\n"
"time"
@@ -4223,32 +4243,40 @@ msgstr ""
"Doba\n"
"reakce"
-#: ../src/gui/preferences.cs:194 ../src/gui/preferences.cs:206
+#: ../src/gui/preferences.cs:202 ../src/gui/preferences.cs:213
msgid "Sound activated."
msgstr "Zvuk aktivován."
-#: ../src/gui/preferences.cs:197 ../src/gui/preferences.cs:210
+#: ../src/gui/preferences.cs:205 ../src/gui/preferences.cs:216
msgid "No Sound."
msgstr "Beze zvuku."
-#: ../src/gui/preferences.cs:285 ../src/gui/preferences.cs:305
+#: ../src/gui/preferences.cs:226 ../src/gui/preferences.cs:234
+msgid "Enabled test video recording and person's snapshots."
+msgstr "Povolit záznam videa z testu a snÃmky osob."
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:228 ../src/gui/preferences.cs:237
+msgid "Disabled video and snapshots."
+msgstr "Zakázat video a snÃmky."
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:312 ../src/gui/preferences.cs:332
msgid "Error. Cannot find database."
msgstr "Chyba. Nelze najÃt databázi."
-#: ../src/gui/preferences.cs:311
+#: ../src/gui/preferences.cs:338
msgid "Copy database to:"
msgstr "KopÃrovat databázi do:"
-#: ../src/gui/preferences.cs:315
+#: ../src/gui/preferences.cs:342
msgid "Copy"
msgstr "KopÃrovat"
-#: ../src/gui/preferences.cs:331 ../src/gui/preferences.cs:356
+#: ../src/gui/preferences.cs:358 ../src/gui/preferences.cs:383
#, csharp-format
msgid "Copied to {0}"
msgstr "ZkopÃrováno do {0}"
-#: ../src/gui/preferences.cs:336 ../src/gui/preferences.cs:359
+#: ../src/gui/preferences.cs:363 ../src/gui/preferences.cs:386
#, csharp-format
msgid "Cannot copy to file {0} "
msgstr "Nelze kopÃrovat do souboru {0} "
@@ -4268,7 +4296,7 @@ msgstr "Typ pulzu: {0}."
#. CurrentGraphData.GraphTitle = this.ToString();
#: ../src/gui/queryServer.cs:105 ../src/gui/queryServer.cs:678
-#: ../src/gui/stats.cs:178 ../src/statType.cs:331
+#: ../src/gui/stats.cs:182 ../src/statType.cs:331
#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:59
msgid "Average Index"
msgstr "PrůmÄ?rný index"
@@ -4374,6 +4402,10 @@ msgstr ""
"Délka dráhy \n"
"(mezi plošinami)"
+#: ../src/gui/run.cs:1029
+msgid "meters"
+msgstr "metrů"
+
#: ../src/gui/run.cs:1036
msgid ""
"Vertical distance between\n"
@@ -4476,34 +4508,34 @@ msgstr "Odeslaný sport"
#.
#. if is RjEvolution, or runInervallic show mark consecutives, graph only with lines and transposed
#.
-#: ../src/gui/stats.cs:180 ../src/gui/stats.cs:702 ../src/gui/stats.cs:814
-#: ../src/gui/stats.cs:1020 ../src/gui/stats.cs:1239 ../src/statType.cs:345
+#: ../src/gui/stats.cs:184 ../src/gui/stats.cs:719 ../src/gui/stats.cs:832
+#: ../src/gui/stats.cs:1027 ../src/gui/stats.cs:1246 ../src/statType.cs:345
msgid "Evolution"
msgstr "Rozvoj"
-#: ../src/gui/stats.cs:186 ../src/gui/stats.cs:637 ../src/gui/stats.cs:1069
+#: ../src/gui/stats.cs:190 ../src/gui/stats.cs:654 ../src/gui/stats.cs:1076
#: ../src/statType.cs:234
msgid "No indexes"
msgstr "Bez indexů"
-#: ../src/gui/stats.cs:209 ../src/stats/main.cs:239
+#: ../src/gui/stats.cs:213 ../src/stats/main.cs:239
msgid "Invert"
msgstr "Opak"
#. if selected 'male' or 'female', showSex and redo the treeview if needed
-#: ../src/gui/stats.cs:211 ../src/gui/stats.cs:513 ../src/stats/main.cs:250
+#: ../src/gui/stats.cs:215 ../src/gui/stats.cs:530 ../src/stats/main.cs:250
msgid "Male"
msgstr "Mužské"
-#: ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:514 ../src/stats/main.cs:264
+#: ../src/gui/stats.cs:216 ../src/gui/stats.cs:531 ../src/stats/main.cs:264
msgid "Female"
msgstr "Ženské"
-#: ../src/gui/stats.cs:1263 ../src/report.cs:292
+#: ../src/gui/stats.cs:1270 ../src/report.cs:292
msgid "Jumper's best"
msgstr "Skokanův nejlepÅ¡Ã"
-#: ../src/gui/stats.cs:1266 ../src/report.cs:295
+#: ../src/gui/stats.cs:1273 ../src/report.cs:295
msgid "Jumper's average"
msgstr "Skokanův průmÄ?r"
@@ -6631,11 +6663,11 @@ msgstr "VÅ¡echny hodnoty"
msgid "Avg values of each person"
msgstr "PrůmÄ?rné hodnoty každé osoby"
-#: ../src/stats/main.cs:1280
+#: ../src/stats/main.cs:1294
msgid "Dispersion"
msgstr "Rozptyl"
-#: ../src/stats/main.cs:1452
+#: ../src/stats/main.cs:1470
msgid "Chronojump Graph"
msgstr "Graf ChronoJump"
@@ -6743,12 +6775,6 @@ msgstr "BÄ?žec"
#~ msgid "AVG TC"
#~ msgstr "Prům. Ä?K"
-#~ msgid "Last pulse"
-#~ msgstr "Poslednà pulz"
-
-#~ msgid "Last run"
-#~ msgstr "Poslednà bÄ?h"
-
#~ msgid "speed"
#~ msgstr "rychlost"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]