[chronojump] Updated Czech translation



commit 35902cedf64e3781a540014d8e7bf6f769117de5
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date:   Wed Apr 6 23:22:19 2011 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po | 1104 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 550 insertions(+), 554 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 3e0c5c4..aa65b7f 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-01 13:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-02 19:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-05 14:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 23:20+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Nebo možná nejste pÅ?ipojení k Internetu nebo váš firewall omezuje spojení"
 
-#: ../src/constants.cs:157 ../glade/chronojump.glade.h:330
+#: ../src/constants.cs:157 ../glade/chronojump.glade.h:331
 msgid "Other"
 msgstr "Ostatní"
 
@@ -243,7 +243,7 @@ msgid "-None"
 msgstr "-Žádný"
 
 #: ../src/constants.cs:411 ../src/constants.cs:442
-#: ../glade/chronojump.glade.h:461 ../src/gui/person.cs:1240
+#: ../glade/chronojump.glade.h:462 ../src/gui/person.cs:1240
 #: ../src/gui/person.cs:1256
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedefinováno"
@@ -281,10 +281,10 @@ msgid "Tests are SIMULATED until Chronopic is connected."
 msgstr "Dokud nebude pÅ?ipojen Chronopic, jsou testy SIMULOVANÃ?."
 
 #. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:431 ../src/exportSession.cs:290
-#: ../src/exportSession.cs:386 ../src/exportSession.cs:490
-#: ../src/exportSession.cs:545 ../src/exportSession.cs:621
-#: ../src/exportSession.cs:662 ../src/exportSession.cs:721
+#: ../src/constants.cs:431 ../src/exportSession.cs:287
+#: ../src/exportSession.cs:383 ../src/exportSession.cs:487
+#: ../src/exportSession.cs:542 ../src/exportSession.cs:618
+#: ../src/exportSession.cs:659 ../src/exportSession.cs:718
 msgid "Simulated"
 msgstr "Simulovaný"
 
@@ -346,13 +346,13 @@ msgstr "Kontroluje se dostupnost nové verze"
 msgid "Preparing main Window"
 msgstr "PÅ?ipravuje se hlavní okno"
 
-#: ../src/constants.cs:486 ../glade/chronojump.glade.h:311
+#: ../src/constants.cs:486 ../glade/chronojump.glade.h:312
 #: ../src/gui/jump.cs:1302 ../src/gui/jump.cs:1307 ../src/gui/jump.cs:1501
 #: ../src/gui/jump.cs:1506
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../src/constants.cs:487 ../glade/chronojump.glade.h:484
+#: ../src/constants.cs:487 ../glade/chronojump.glade.h:485
 #: ../src/gui/jump.cs:1300 ../src/gui/jump.cs:1305 ../src/gui/jump.cs:1336
 #: ../src/gui/jump.cs:1339 ../src/gui/jump.cs:1366 ../src/gui/jump.cs:1369
 #: ../src/gui/jump.cs:1499 ../src/gui/jump.cs:1504 ../src/gui/jump.cs:1578
@@ -498,7 +498,6 @@ msgid "<b>Execute query</b>"
 msgstr "<b>Provést dotaz</b>"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:31
-#| msgid "Execute reaction time"
 msgid "<b>Execute reaction time</b>"
 msgstr "<b>Vykonat dobu reakce</b>"
 
@@ -691,9 +690,9 @@ msgstr "ABK"
 #. don't plot AVG and SD rows
 #. if multisession, add AVG and SD cols
 #. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/chronojump.glade.h:79 ../src/exportSession.cs:442
-#: ../src/exportSession.cs:578 ../src/exportSession.cs:683
-#: ../src/exportSession.cs:784 ../src/stats/graphs/potency.cs:110
+#: ../glade/chronojump.glade.h:79 ../src/exportSession.cs:439
+#: ../src/exportSession.cs:575 ../src/exportSession.cs:680
+#: ../src/exportSession.cs:781 ../src/stats/graphs/potency.cs:110
 #: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
 #: ../src/stats/graphs/fv.cs:109 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
 #: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
@@ -902,7 +901,7 @@ msgstr "Dovolit ukonÄ?ení RS po urÄ?itém Ä?ase"
 msgid "And"
 msgstr "a"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:120 ../src/exportSession.cs:289
+#: ../glade/chronojump.glade.h:120 ../src/exportSession.cs:286
 #: ../src/treeViewJump.cs:43 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:229
 msgid "Angle"
 msgstr "Ã?hel"
@@ -968,7 +967,6 @@ msgid "Cancel connection with server"
 msgstr "Zrušit spojení se serverem"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:136
-#| msgid "Cancel"
 msgid "Cancel test"
 msgstr "Zrušit test"
 
@@ -1072,8 +1070,8 @@ msgstr "Okno Chronopic"
 msgid "Codes:"
 msgstr "Kódy:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:163 ../src/exportSession.cs:223
-#: ../src/exportSession.cs:239 ../src/gui/session.cs:701
+#: ../glade/chronojump.glade.h:163 ../src/exportSession.cs:220
+#: ../src/exportSession.cs:236 ../src/gui/session.cs:701
 #: ../src/gui/session.cs:859 ../src/report.cs:243 ../src/runType.cs:195
 #: ../src/runType.cs:212 ../src/runType.cs:281 ../src/runType.cs:302
 msgid "Comments"
@@ -1088,7 +1086,6 @@ msgid "Configure Chronopic/s"
 msgstr "Nastavení zaÅ?ízení Chronopic"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:166
-#| msgid "Cancel connection with server"
 msgid "Configure connection with external hardware."
 msgstr "Nastavit spojení s externím hardwarem."
 
@@ -1188,7 +1185,7 @@ msgstr "Data"
 msgid "Database"
 msgstr "Databáze"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:191 ../src/exportSession.cs:222
+#: ../glade/chronojump.glade.h:191 ../src/exportSession.cs:219
 #: ../src/gui/session.cs:689 ../src/gui/session.cs:858 ../src/report.cs:242
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
@@ -1218,12 +1215,10 @@ msgid "Delete jump type"
 msgstr "Smazat typ skoku"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:198
-#| msgid "Select next person"
 msgid "Delete person"
 msgstr "Smazat osobu"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:199
-#| msgid "Delete type"
 msgid "Delete run type"
 msgstr "Smazat typ bÄ?hu"
 
@@ -1232,7 +1227,6 @@ msgid "Delete selected (d)"
 msgstr "Smazat vybraný (d)"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:201
-#| msgid "Delete selected (d)"
 msgid "Delete this test (d)"
 msgstr "Smazat tento test (d)"
 
@@ -1241,7 +1235,6 @@ msgid "Delete type"
 msgstr "Smazat typ"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:203
-#| msgid "Delete type"
 msgid "Deleted test"
 msgstr "Smazat test"
 
@@ -1250,11 +1243,11 @@ msgstr "Smazat test"
 #. position of type in the data to be printed
 #. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:204 ../src/exportSession.cs:236
-#: ../src/exportSession.cs:288 ../src/exportSession.cs:384
-#: ../src/exportSession.cs:489 ../src/exportSession.cs:544
-#: ../src/exportSession.cs:620 ../src/exportSession.cs:661
-#: ../src/exportSession.cs:720 ../src/gui/jump.cs:1290 ../src/gui/jump.cs:1489
+#: ../glade/chronojump.glade.h:204 ../src/exportSession.cs:233
+#: ../src/exportSession.cs:285 ../src/exportSession.cs:381
+#: ../src/exportSession.cs:486 ../src/exportSession.cs:541
+#: ../src/exportSession.cs:617 ../src/exportSession.cs:658
+#: ../src/exportSession.cs:717 ../src/gui/jump.cs:1290 ../src/gui/jump.cs:1489
 #: ../src/gui/person.cs:119 ../src/gui/run.cs:1303 ../src/gui/run.cs:1474
 #: ../src/runType.cs:190 ../src/runType.cs:226 ../src/runType.cs:267
 #: ../src/runType.cs:296 ../src/treeViewEvent.cs:39
@@ -1289,8 +1282,8 @@ msgstr ""
 "Různá (každá dráha má jinou délku\n"
 "vhodnou pro testy hbitosti)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:212 ../src/exportSession.cs:486
-#: ../src/gui/run.cs:1302 ../src/gui/run.cs:1471 ../src/gui/runType.cs:112
+#: ../glade/chronojump.glade.h:212 ../src/exportSession.cs:483
+#: ../src/gui/run.cs:1302 ../src/gui/run.cs:1471 ../src/gui/runType.cs:129
 #: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:66 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:75
 #: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewRun.cs:56
 msgid "Distance"
@@ -1324,7 +1317,7 @@ msgstr "E-mail"
 msgid "E-mail will never be shown in public."
 msgstr "E-mail nebude nikde zveÅ?ejnÄ?n."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:220 ../src/gui/chronojump.cs:995
+#: ../glade/chronojump.glade.h:220 ../src/gui/chronojump.cs:988
 msgid "Edit"
 msgstr "Ã?prava"
 
@@ -1356,7 +1349,7 @@ msgstr "Hodnotitelé"
 msgid "Execute reaction time"
 msgstr "Vykonat dobu reakce"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:228 ../src/gui/chronojump.cs:5203
+#: ../glade/chronojump.glade.h:228 ../src/gui/chronojump.cs:5206
 msgid "Execute test"
 msgstr "Vykonat test"
 
@@ -1390,7 +1383,6 @@ msgid "Finish"
 msgstr "DokonÄ?it"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:236
-#| msgid "Finish jump (save jump until this moment)"
 msgid "Finish test (save test until this moment)"
 msgstr "ZávÄ?reÄ?ný test (uložit test do tohoto okamžiku)"
 
@@ -1434,8 +1426,8 @@ msgstr "Graf"
 msgid "Graph this statistic"
 msgstr "Graf této statistiky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:247 ../src/exportSession.cs:237
-#: ../src/exportSession.cs:285 ../src/stats/potency.cs:63
+#: ../glade/chronojump.glade.h:247 ../src/exportSession.cs:234
+#: ../src/exportSession.cs:282 ../src/stats/potency.cs:63
 #: ../src/stats/djIndex.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33
 #: ../src/stats/graphs/potency.cs:74 ../src/stats/graphs/potency.cs:85
 #: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:70 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:86
@@ -1533,8 +1525,8 @@ msgstr "Skok reakÄ?ní"
 #. Catalog.GetString("Execute Reactive Jump"), //windowTitle
 #. serieJumps.Title = Catalog.GetString("Jumps") + " *10";
 #. serieTime.Title = Catalog.GetString("Time") + " *10";
-#: ../glade/chronojump.glade.h:266 ../src/exportSession.cs:381
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3249 ../src/gui/jump.cs:1517
+#: ../glade/chronojump.glade.h:266 ../src/exportSession.cs:378
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3246 ../src/gui/jump.cs:1517
 #: ../src/gui/jump.cs:1567 ../src/gui/jump.cs:1615
 #: ../src/sqlite/speciallity.cs:160 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:71
 #: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:80 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:77
@@ -1564,7 +1556,7 @@ msgstr "Levý"
 msgid "Legend"
 msgstr "Popis"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:272 ../src/exportSession.cs:239
+#: ../glade/chronojump.glade.h:272 ../src/exportSession.cs:236
 #: ../src/gui/person.cs:1845 ../src/gui/session.cs:693
 msgid "Level"
 msgstr "Ã?roveÅ?"
@@ -1683,69 +1675,73 @@ msgstr ""
 "Multi-\n"
 "Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:301 ../src/exportSession.cs:203
+#: ../glade/chronojump.glade.h:301 ../src/exportSession.cs:200
 #: ../src/gui/person.cs:2102 ../src/gui/session.cs:700
 msgid "MultiChronopic"
 msgstr "MultiChronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:302 ../src/exportSession.cs:220
-#: ../src/exportSession.cs:234 ../src/gui/jump.cs:1287 ../src/gui/jump.cs:1484
+#: ../glade/chronojump.glade.h:302
+#| msgid "unlimited"
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimédia"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:303 ../src/exportSession.cs:217
+#: ../src/exportSession.cs:231 ../src/gui/jump.cs:1287 ../src/gui/jump.cs:1484
 #: ../src/gui/person.cs:116 ../src/gui/run.cs:1301 ../src/gui/run.cs:1470
 #: ../src/gui/session.cs:687 ../src/gui/session.cs:856
 #: ../src/gui/server.cs:164 ../src/report.cs:241
 msgid "Name"
 msgstr "Jméno"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:303
+#: ../glade/chronojump.glade.h:304
 msgid "Names will be hidden"
 msgstr "Jména budou skrytá"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:304
-#| msgid "Connected Chronopics"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:305
 msgid "Need to connect two Chronopics"
 msgstr "Je potÅ?eba pÅ?ipojit dvÄ? zaÅ?ízení Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:305
+#: ../glade/chronojump.glade.h:306
 msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
 msgstr "PotÅ?eboval(a) pomoc nebo neschopen(na) poÄ?ítat."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:306
+#: ../glade/chronojump.glade.h:307
 msgid "Needs or asks for help."
 msgstr "PotÅ?eboval(a) nebo si vyžádal(a) pomoc."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:307 ../src/gui/person.cs:953
+#: ../glade/chronojump.glade.h:308 ../src/gui/person.cs:953
 msgid "New jumper"
 msgstr "Nový skokan"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:308
+#: ../glade/chronojump.glade.h:309
 msgid "New person"
 msgstr "Nová osoba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:309
+#: ../glade/chronojump.glade.h:310
 msgid "New persons (multiple)"
 msgstr "Nové osoby (více)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:310
+#: ../glade/chronojump.glade.h:311
 msgid "New session"
 msgstr "Nová série cviÄ?ení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:312
+#: ../glade/chronojump.glade.h:313
 msgid "No options"
 msgstr "Bez voleb"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:313
+#: ../glade/chronojump.glade.h:314
 msgid "Notes"
 msgstr "Poznámky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:314
+#: ../glade/chronojump.glade.h:315
 msgid "Now"
 msgstr "Nyní"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:315
+#: ../glade/chronojump.glade.h:316
 msgid "Number of tracks"
 msgstr "PoÄ?et drah"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:316
+#: ../glade/chronojump.glade.h:317
 msgid ""
 "On main window, power is calculated depending on jump type:\n"
 "-Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)\n"
@@ -1762,7 +1758,7 @@ msgstr ""
 "\tP = â??4,9 * 9,8 * (hmotnost skokana + pÅ?ídavná zátÄ?ž) *\n"
 "\tâ??(výška skoku v metrech)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:323
+#: ../glade/chronojump.glade.h:324
 msgid ""
 "On statistics\n"
 "show elevation as:"
@@ -1770,66 +1766,66 @@ msgstr ""
 "Ve statistikách\n"
 "zobrazit výšku jako:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:325
+#: ../glade/chronojump.glade.h:326
 msgid "Only first contact time is recorded"
 msgstr "Zaznamenán je pouze Ä?as prvního kontaktu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:326
+#: ../glade/chronojump.glade.h:327
 msgid "Open database folder"
 msgstr "OtevÅ?ít složku s databází"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:327
+#: ../glade/chronojump.glade.h:328
 msgid "Open report window"
 msgstr "OtevÅ?ít okno výstupní sestavy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:328
+#: ../glade/chronojump.glade.h:329
 msgid "Open server website (on browser)"
 msgstr "OtevÅ?ít webové stránky serveru (v prohlížeÄ?i)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:329
+#: ../glade/chronojump.glade.h:330
 msgid "Or press 'space'"
 msgstr "Nebo zmáÄ?knÄ?te â??mezerníkâ??"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:331
+#: ../glade/chronojump.glade.h:332
 msgid "Other. Specify:"
 msgstr "Jiné. UveÄ?te:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:332
+#: ../glade/chronojump.glade.h:333
 msgid "Paint a circle at end"
 msgstr "Na konci nakreslit koleÄ?ko"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:333
+#: ../glade/chronojump.glade.h:334
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:334
+#: ../glade/chronojump.glade.h:335
 msgid "Perform a query to the server."
 msgstr "Provést dotaz na server"
 
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:335 ../src/stats/runIntervallic.cs:64
+#: ../glade/chronojump.glade.h:336 ../src/stats/runIntervallic.cs:64
 #: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30 ../src/treeViewPulse.cs:46
 #: ../src/treeViewReactionTime.cs:30
 msgid "Person"
 msgstr "Osoba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:336
+#: ../glade/chronojump.glade.h:337
 msgid "Person AVG"
 msgstr "PrůmÄ?r osoby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:337
+#: ../glade/chronojump.glade.h:338
 msgid "Person's average"
 msgstr "Osobní průmÄ?r"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:338
+#: ../glade/chronojump.glade.h:339
 msgid "Person's bests"
 msgstr "Osobní nejlepší"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:339
+#: ../glade/chronojump.glade.h:340
 msgid "Person's data"
 msgstr "Ã?daje osoby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:340 ../src/exportSession.cs:186
+#: ../glade/chronojump.glade.h:341 ../src/exportSession.cs:183
 #: ../src/gui/session.cs:690 ../src/report.cs:158
 msgid "Persons"
 msgstr "Osoby"
@@ -1838,26 +1834,26 @@ msgstr "Osoby"
 #. Catalog.GetString("Execute Run"), //windowTitle
 #. Catalog.GetString("Execute Jump"), //windowTitle
 #. Catalog.GetString("Execute Reaction Time"), //windowTitle
-#: ../glade/chronojump.glade.h:341 ../src/gui/chronojump.cs:3112
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3418 ../src/gui/chronojump.cs:3704
+#: ../glade/chronojump.glade.h:342 ../src/gui/chronojump.cs:3109
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3415 ../src/gui/chronojump.cs:3701
 msgid "Phases"
 msgstr "Fáze"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:342 ../src/exportSession.cs:221
+#: ../glade/chronojump.glade.h:343 ../src/exportSession.cs:218
 #: ../src/gui/person.cs:2094 ../src/gui/session.cs:688
 #: ../src/gui/session.cs:857 ../src/report.cs:242
 msgid "Place"
 msgstr "Místo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:343
+#: ../glade/chronojump.glade.h:344
 msgid "Play Video (v)"
 msgstr "PÅ?ehrát video (v)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:344
+#: ../glade/chronojump.glade.h:345
 msgid "Play video"
 msgstr "PÅ?ehrát video"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:345
+#: ../glade/chronojump.glade.h:346
 msgid ""
 "Please fill these values\n"
 "(bold titles are required)"
@@ -1865,72 +1861,72 @@ msgstr ""
 "VyplÅ?te prosím tyto hodnoty\n"
 "(tuÄ?né položky jsou vyžadovány)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:347
+#: ../glade/chronojump.glade.h:348
 msgid "Please fill these values."
 msgstr "VyplÅ?te prosím tyto hodnoty."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:348
+#: ../glade/chronojump.glade.h:349
 msgid "Please fill these values. <b>Bold</b> titles are required."
 msgstr "VyplÅ?te prosím tyto hodnoty. <b>TuÄ?né</b> položky jsou vyžadovány."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:349
+#: ../glade/chronojump.glade.h:350
 msgid "Please select <b>Chronojump</b> language"
 msgstr "Vyberte prosím jazyk pro <b>ChronoJump</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:350
+#: ../glade/chronojump.glade.h:351
 msgid "Please touch the platform or click Chronopic <i>TEST</i> button"
 msgstr ""
 "DotknÄ?te se prosím ploÅ¡iny nebo zmáÄ?knÄ?te <i>TEST</i> na zaÅ?ízení Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:351
+#: ../glade/chronojump.glade.h:352
 msgid ""
 "Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
 msgstr "Å patná koordinace bÄ?hem chůze a poÄ?ítání s více než jednou chybou."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:352
+#: ../glade/chronojump.glade.h:353
 msgid "Port Help"
 msgstr "NápovÄ?da k portům"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:353
+#: ../glade/chronojump.glade.h:354
 msgid "Preferences"
 msgstr "PÅ?edvolby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:354
+#: ../glade/chronojump.glade.h:355
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:355
+#: ../glade/chronojump.glade.h:356
 msgid "Pulse"
 msgstr "Pulz"
 
 #. Catalog.GetString("Execute Pulse"), //windowTitle
-#: ../glade/chronojump.glade.h:356 ../src/exportSession.cs:201
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3840 ../src/gui/person.cs:2101
+#: ../glade/chronojump.glade.h:357 ../src/exportSession.cs:198
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3837 ../src/gui/person.cs:2101
 #: ../src/gui/session.cs:699 ../src/report.cs:196
 msgid "Pulses"
 msgstr "Pulzy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:357
+#: ../glade/chronojump.glade.h:358
 msgid "QIndex"
 msgstr "Index Q"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:358
+#: ../glade/chronojump.glade.h:359
 msgid "Query to server"
 msgstr "Dotaz na server"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:359
+#: ../glade/chronojump.glade.h:360
 msgid "Query to the server"
 msgstr "Dotaz na server"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:360
+#: ../glade/chronojump.glade.h:361
 msgid "RJ(j)"
 msgstr "RS(s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:361
+#: ../glade/chronojump.glade.h:362
 msgid "RJ(t)"
 msgstr "RS(Ä?)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:362
+#: ../glade/chronojump.glade.h:363
 msgid ""
 "Reaction\n"
 "times"
@@ -1938,70 +1934,70 @@ msgstr ""
 "Doba\n"
 "reakce"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:364 ../src/gui/session.cs:698
+#: ../glade/chronojump.glade.h:365 ../src/gui/session.cs:698
 msgid "Reaction time"
 msgstr "Doba reakce"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:365 ../src/exportSession.cs:199
+#: ../glade/chronojump.glade.h:366 ../src/exportSession.cs:196
 #: ../src/report.cs:193
 msgid "Reaction times"
 msgstr "Doby reakce"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:366 ../src/gui/convertWeight.cs:62
+#: ../glade/chronojump.glade.h:367 ../src/gui/convertWeight.cs:62
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:110
 msgid "Reactive"
 msgstr "ReakÄ?ní"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:367 ../src/exportSession.cs:191
+#: ../glade/chronojump.glade.h:368 ../src/exportSession.cs:188
 #: ../src/report.cs:168 ../src/report.cs:171
 msgid "Reactive jumps"
 msgstr "ReakÄ?ní skoky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:368
+#: ../glade/chronojump.glade.h:369
 msgid "Remove"
 msgstr "Odebrat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:369
+#: ../glade/chronojump.glade.h:370
 msgid "Repair selected (r)"
 msgstr "Opravit vybraný (r)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:370 ../src/runType.cs:232
+#: ../glade/chronojump.glade.h:371 ../src/runType.cs:232
 msgid "Results"
 msgstr "Výsledky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:371
+#: ../glade/chronojump.glade.h:372
 msgid "Results:"
 msgstr "Výsledky:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:372
+#: ../glade/chronojump.glade.h:373
 msgid "Right"
 msgstr "Pravý"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:373
+#: ../glade/chronojump.glade.h:374
 msgid "Rocket"
 msgstr "Raketa"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:374 ../src/jumpType.cs:97
+#: ../glade/chronojump.glade.h:375 ../src/jumpType.cs:97
 msgid "Rocket Jump"
 msgstr "Raketový skok"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:375 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:376 ../src/stats/runSimple.cs:52
 msgid "Run"
 msgstr "BÄ?h"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:376
+#: ../glade/chronojump.glade.h:377
 msgid "Run Intervallic"
 msgstr "BÄ?h intervalový"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:377
+#: ../glade/chronojump.glade.h:378
 msgid "Run analysis"
 msgstr "Spustit analýzy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:378 ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:77
+#: ../glade/chronojump.glade.h:379 ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:77
 msgid "Runs"
 msgstr "BÄ?hy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:379
+#: ../glade/chronojump.glade.h:380
 msgid ""
 "Runs\n"
 "intervallic"
@@ -2009,31 +2005,31 @@ msgstr ""
 "BÄ?hy\n"
 "intervalové"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:381
+#: ../glade/chronojump.glade.h:382
 msgid "SJ"
 msgstr "PS"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:382
+#: ../glade/chronojump.glade.h:383
 msgid "SJl"
 msgstr "PSz"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:383
+#: ../glade/chronojump.glade.h:384
 msgid "Search filter"
 msgstr "Vyhledávací filtr"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:384
+#: ../glade/chronojump.glade.h:385
 msgid "See graph"
 msgstr "Zobrazit graf"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:385
+#: ../glade/chronojump.glade.h:386
 msgid "Select conditions for beep signals"
 msgstr "Vybrat podmínky pro zvukové signály"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:386
+#: ../glade/chronojump.glade.h:387
 msgid "Select data for HTML report"
 msgstr "Vyberte údaje pro výstupní sestavu v HTML"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:387
+#: ../glade/chronojump.glade.h:388
 msgid ""
 "Select next person\n"
 "<Control>Down"
@@ -2041,7 +2037,7 @@ msgstr ""
 "Vybrat následující osobu\n"
 "<Control> + šipka dolů"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:389
+#: ../glade/chronojump.glade.h:390
 msgid ""
 "Select persons you want to load.\n"
 "(Persons in current session are not listed)"
@@ -2049,7 +2045,7 @@ msgstr ""
 "Vyberte osoby, které chcete naÄ?íst.\n"
 "(Osoby ze souÄ?asné v seznamu nejsou)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:391
+#: ../glade/chronojump.glade.h:392
 msgid ""
 "Select previous person\n"
 "<Control>Up"
@@ -2057,124 +2053,124 @@ msgstr ""
 "Vybrat pÅ?edchozí osobu\n"
 "<Control> + Å¡ipka nahoru"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:393
+#: ../glade/chronojump.glade.h:394
 msgid "Select sessions for statistics"
 msgstr "VýbÄ?r série cviÄ?ení pro statistiky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:394
+#: ../glade/chronojump.glade.h:395
 msgid "Select the device you currently use"
 msgstr "Vyberte zaÅ?ízení, které právÄ? používáte"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:395
+#: ../glade/chronojump.glade.h:396
 msgid "Select your Chronometer"
 msgstr "Vyberte svoji Ä?asomíru"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:396 ../src/gui/person.cs:315
+#: ../glade/chronojump.glade.h:397 ../src/gui/person.cs:315
 #: ../src/gui/person.cs:427 ../src/gui/person.cs:481 ../src/gui/stats.cs:210
 #: ../src/gui/stats.cs:510 ../src/gui/stats.cs:931
 msgid "Selected"
 msgstr "Vybraná"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:397
+#: ../glade/chronojump.glade.h:398
 msgid "Selected:"
 msgstr "Vybrán:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:398
+#: ../glade/chronojump.glade.h:399
 msgid "Server stats"
 msgstr "Statistiky serveru"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:399 ../src/exportSession.cs:183
+#: ../glade/chronojump.glade.h:400 ../src/exportSession.cs:180
 #: ../src/report.cs:153
 msgid "Session"
 msgstr "Série cviÄ?ení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:400
+#: ../glade/chronojump.glade.h:401
 msgid "Session AVG"
 msgstr "PrůmÄ?r série"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:401
+#: ../glade/chronojump.glade.h:402
 msgid "Sessions"
 msgstr "Série cviÄ?ení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:402 ../src/exportSession.cs:235
+#: ../glade/chronojump.glade.h:403 ../src/exportSession.cs:232
 #: ../src/gui/person.cs:117 ../src/gui/person.cs:1785
 msgid "Sex"
 msgstr "Pohlaví"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:403
+#: ../glade/chronojump.glade.h:404
 msgid "Show"
 msgstr "Zobrazení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:404
+#: ../glade/chronojump.glade.h:405
 msgid "Show all tests of a person"
 msgstr "Zobrazit všechny testy osoby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:405
+#: ../glade/chronojump.glade.h:406
 msgid "Show angle"
 msgstr "Zobrazovat úhel"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:406
+#: ../glade/chronojump.glade.h:407
 msgid "Show black guide"
 msgstr "Zobrazit Ä?erné vodítko"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:407
+#: ../glade/chronojump.glade.h:408
 msgid "Show description"
 msgstr "Zobrazit popis"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:408
+#: ../glade/chronojump.glade.h:409
 msgid "Show green guide"
 msgstr "Zobrazit zelené vodítko"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:409
+#: ../glade/chronojump.glade.h:410
 msgid "Show grid (on repetitive tests)"
 msgstr "Zobrazit mÅ?ížku (u opakovaných testů)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:410
+#: ../glade/chronojump.glade.h:411
 msgid "Show height"
 msgstr "Zobrazovat výšku"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:411
+#: ../glade/chronojump.glade.h:412
 msgid "Show indexes between TF and TC"
 msgstr "Zobrazovat indexy mezi Ä?L a Ä?K"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:412
+#: ../glade/chronojump.glade.h:413
 msgid "Show initial speed"
 msgstr "Zobrazovat poÄ?áteÄ?ní rychlost"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:413
+#: ../glade/chronojump.glade.h:414
 msgid "Show power"
 msgstr "Zobrazit výkon"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:414 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/chronojump.glade.h:415 ../src/gui/report.cs:140
 msgid "Show sex"
 msgstr "Zobrazit pohlaví"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:415
+#: ../glade/chronojump.glade.h:416
 msgid "Show speed"
 msgstr "Zobrazit rychlost"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:416
+#: ../glade/chronojump.glade.h:417
 msgid "Show tests"
 msgstr "Zobrazení testů"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:417
+#: ../glade/chronojump.glade.h:418
 msgid "Show time"
 msgstr "Zobrazit Ä?as"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:418
+#: ../glade/chronojump.glade.h:419
 msgid "Shuttle"
 msgstr "Tam a zpÄ?t"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:419 ../src/gui/convertWeight.cs:61
+#: ../glade/chronojump.glade.h:420 ../src/gui/convertWeight.cs:61
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:108
 msgid "Simple"
 msgstr "Jednoduchý"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:420 ../src/jumpType.cs:76
+#: ../glade/chronojump.glade.h:421 ../src/jumpType.cs:76
 msgid "Simple jump with no special technique"
 msgstr "Jednoduchý skok bez nÄ?jakých speciálních technik"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:421
+#: ../glade/chronojump.glade.h:422
 msgid ""
 "Simulated tests will be discarded.\n"
 "Evaluator can use real name or nickname."
@@ -2182,7 +2178,7 @@ msgstr ""
 "Simulované testy budou zahozeny.\n"
 "Vyhodnocení může použít skuteÄ?ná jména nebo pÅ?ezdívky."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:423
+#: ../glade/chronojump.glade.h:424
 msgid ""
 "Sorry, no statistics for this test type\n"
 "on current Chronojump version."
@@ -2190,12 +2186,12 @@ msgstr ""
 "Bohužel, pro tento typ testu nejsou v souÄ?asné\n"
 "verzi aplikace Chronojump žádné statistiky."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:425 ../src/exportSession.cs:238
+#: ../glade/chronojump.glade.h:426 ../src/exportSession.cs:235
 #: ../src/gui/person.cs:1843 ../src/gui/session.cs:692
 msgid "Speciallity"
 msgstr "Specializace"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:426 ../src/exportSession.cs:488
+#: ../glade/chronojump.glade.h:427 ../src/exportSession.cs:485
 #: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:65 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:73
 #: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:82
 #: ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:75 ../src/stats/runSimple.cs:52
@@ -2205,56 +2201,55 @@ msgstr "Specializace"
 msgid "Speed"
 msgstr "Rychlost"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:427
+#: ../glade/chronojump.glade.h:428
 msgid "Speed units:"
 msgstr "Jednotky rychlosti:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:428 ../src/exportSession.cs:238
+#: ../glade/chronojump.glade.h:429 ../src/exportSession.cs:235
 #: ../src/gui/person.cs:1841 ../src/gui/session.cs:691
 msgid "Sport"
 msgstr "Sport"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:429 ../src/jumpType.cs:80
+#: ../glade/chronojump.glade.h:430 ../src/jumpType.cs:80
 msgid "Squat Jump"
 msgstr "Skok z podÅ?epu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:430 ../src/jumpType.cs:107
+#: ../glade/chronojump.glade.h:431 ../src/jumpType.cs:107
 msgid "Squat Jump with extra weight"
 msgstr "Skok z podÅ?epu s pÅ?ídavnou zátÄ?ží"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:431
+#: ../glade/chronojump.glade.h:432
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:432 ../src/gui/jump.cs:1288
+#: ../glade/chronojump.glade.h:433 ../src/gui/jump.cs:1288
 #: ../src/gui/jump.cs:1487
 msgid "Start inside"
 msgstr "Start uvnitÅ?"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:433
+#: ../glade/chronojump.glade.h:434
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistiky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:434
+#: ../glade/chronojump.glade.h:435
 msgid "Subtraction between"
 msgstr "Rozdíl mezi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:435 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/chronojump.glade.h:436 ../src/gui/report.cs:136
 msgid "Subtype"
 msgstr "Podtyp"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:436
-#| msgid "Synchronization done."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:437
 msgid "Synchronize"
 msgstr "Synchronizovat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:437
+#: ../glade/chronojump.glade.h:438
 msgid "Synchronize chronopics"
 msgstr "Synchronizovat zaÅ?ízení Chronopic"
 
 #. Log.WriteLine("TC: {0}", tc.ToString());
-#: ../glade/chronojump.glade.h:438 ../src/execute/jump.cs:379
-#: ../src/exportSession.cs:281 ../src/exportSession.cs:435
+#: ../glade/chronojump.glade.h:439 ../src/execute/jump.cs:374
+#: ../src/exportSession.cs:278 ../src/exportSession.cs:432
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:512
 #: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
 #: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:71 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:82
@@ -2269,17 +2264,16 @@ msgstr "Ä?K"
 
 #. cols: 4, 6, 8, ...
 #. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/chronojump.glade.h:439 ../src/execute/jump.cs:387
-#: ../src/exportSession.cs:282 ../src/exportSession.cs:436
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:114 ../src/gui/jump.cs:521
-#: ../src/gui/run.cs:673 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djQ.cs:34
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:72 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:83
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:72 ../src/stats/graphs/djQ.cs:83
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:70 ../src/stats/graphs/global.cs:79
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:90 ../src/stats/graphs/ieIub.cs:94
-#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:95 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:72 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:82
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:77
+#: ../glade/chronojump.glade.h:440 ../src/exportSession.cs:279
+#: ../src/exportSession.cs:433 ../src/gui/convertWeight.cs:114
+#: ../src/gui/jump.cs:521 ../src/gui/run.cs:673 ../src/stats/djIndex.cs:34
+#: ../src/stats/djQ.cs:34 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:72
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:83 ../src/stats/graphs/djQ.cs:72
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:83 ../src/stats/graphs/global.cs:70
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:79 ../src/stats/graphs/global.cs:90
+#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:94 ../src/stats/graphs/ieIub.cs:95
+#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:72
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:82 ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:77
 #: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:93 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:64
 #: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:70 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:80
 #: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:72
@@ -2293,48 +2287,48 @@ msgstr "Ä?K"
 msgid "TF"
 msgstr "Ä?L"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:440
+#: ../glade/chronojump.glade.h:441
 msgid "TF / TC"
 msgstr "Ä?L / Ä?K"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:441
+#: ../glade/chronojump.glade.h:442
 msgid "Take snapshot"
 msgstr "PoÅ?ídit snímek"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:442
+#: ../glade/chronojump.glade.h:443
 msgid "TakeOff"
 msgstr "Odraz"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:443
+#: ../glade/chronojump.glade.h:444
 msgid "Technique"
 msgstr "Technika"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:444
+#: ../glade/chronojump.glade.h:445
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:445
+#: ../glade/chronojump.glade.h:446
 msgid "Test image and description"
 msgstr "Obrázek a popis k testu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:446
+#: ../glade/chronojump.glade.h:447
 msgid "Thanks for your time.  Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
 msgstr ""
 "Díky za vaši ochotu. Grafy budou na serveru aktualizovány ve 3 h 7 min UTC."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:447
+#: ../glade/chronojump.glade.h:448
 msgid ""
 "This dialog explains which ports are suitable to be connected with Chronopic"
 msgstr ""
 "Toto dialogové okno vysvÄ?tluje, které porty jsou použitelné pro zapojení "
 "zaÅ?ízení Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:448 ../src/execute/reactionTime.cs:246
-#: ../src/execute/run.cs:811 ../src/exportSession.cs:382
-#: ../src/exportSession.cs:487 ../src/exportSession.cs:619
-#: ../src/exportSession.cs:678 ../src/exportSession.cs:762
-#: ../src/gui/pulse.cs:298 ../src/gui/queryServer.cs:112
-#: ../src/gui/queryServer.cs:780 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:75
+#: ../glade/chronojump.glade.h:449 ../src/execute/run.cs:825
+#: ../src/exportSession.cs:379 ../src/exportSession.cs:484
+#: ../src/exportSession.cs:616 ../src/exportSession.cs:675
+#: ../src/exportSession.cs:759 ../src/gui/pulse.cs:298
+#: ../src/gui/queryServer.cs:112 ../src/gui/queryServer.cs:780
+#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:75
 #: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:81
 #: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:97
 #: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:67 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:76
@@ -2346,27 +2340,27 @@ msgstr ""
 msgid "Time"
 msgstr "Ä?as"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:449
+#: ../glade/chronojump.glade.h:450
 msgid "To buy or build Chronopic see website:"
 msgstr "Jak koupit nebo vyrobit zaÅ?ízení Chronopic se dozvíte na webu:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:450
+#: ../glade/chronojump.glade.h:451
 msgid "To buy or build these devices see website:"
 msgstr "Jak koupit nebo vyrobit toto zaÅ?ízení se dozvíte na webu:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:451
+#: ../glade/chronojump.glade.h:452
 msgid "Top"
 msgstr "Horní"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:452
+#: ../glade/chronojump.glade.h:453
 msgid "Total distance"
 msgstr "Celková vzdálenost"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:453
+#: ../glade/chronojump.glade.h:454
 msgid "Totaltime"
 msgstr "Celkový Ä?as"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:454
+#: ../glade/chronojump.glade.h:455
 msgid ""
 "Track distance \n"
 "(between platforms)"
@@ -2374,62 +2368,62 @@ msgstr ""
 "Délka dráhy \n"
 "(mezi plošinami)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:456
+#: ../glade/chronojump.glade.h:457
 msgid "Translators"
 msgstr "PÅ?ekladatelé"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:457
+#: ../glade/chronojump.glade.h:458
 msgid "Transpose"
 msgstr "Transponovat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:458
+#: ../glade/chronojump.glade.h:459
 msgid "Transpose graph"
 msgstr "Transponovat graf"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:459 ../src/exportSession.cs:280
-#: ../src/exportSession.cs:485 ../src/exportSession.cs:537
-#: ../src/exportSession.cs:659 ../src/exportSession.cs:719
+#: ../glade/chronojump.glade.h:460 ../src/exportSession.cs:277
+#: ../src/exportSession.cs:482 ../src/exportSession.cs:534
+#: ../src/exportSession.cs:656 ../src/exportSession.cs:716
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:112 ../src/gui/report.cs:135
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:460
+#: ../glade/chronojump.glade.h:461
 msgid "Type of test"
 msgstr "Typ testu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:462
+#: ../glade/chronojump.glade.h:463
 msgid "Undefined."
 msgstr "Nedefinováno."
 
 #. check if it's unlimited
 #. unlimited mark
-#: ../glade/chronojump.glade.h:463 ../src/gui/jump.cs:1514
+#: ../glade/chronojump.glade.h:464 ../src/gui/jump.cs:1514
 #: ../src/gui/jump.cs:1560 ../src/gui/jump.cs:1608 ../src/gui/run.cs:1497
 #: ../src/gui/run.cs:1559 ../src/gui/run.cs:1609
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Neomezeno"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:464
+#: ../glade/chronojump.glade.h:465
 msgid "Up"
 msgstr "Výše"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:465
+#: ../glade/chronojump.glade.h:466
 msgid "Update"
 msgstr "Aktualizovat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:466
+#: ../glade/chronojump.glade.h:467
 msgid "Update stats"
 msgstr "Aktualizovat statistiky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:467
+#: ../glade/chronojump.glade.h:468
 msgid "Upload (or update) session to server"
 msgstr "Odeslat (nebo aktualizovat) sérii cviÄ?ení na serveru"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:468
+#: ../glade/chronojump.glade.h:469
 msgid "Upload session to server"
 msgstr "Odeslání série cviÄ?ení na server"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:469
+#: ../glade/chronojump.glade.h:470
 msgid ""
 "Uploaded\n"
 "by you"
@@ -2437,42 +2431,42 @@ msgstr ""
 "Odesláno\n"
 "od vás"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:471
+#: ../glade/chronojump.glade.h:472
 msgid "Use Chronojump faster"
 msgstr "Používejte ChronoJump rychleji"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:472
+#: ../glade/chronojump.glade.h:473
 msgid "Use metric units"
 msgstr "Použít metrické jednotky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:473
+#: ../glade/chronojump.glade.h:474
 msgid ""
 "Useful to export to a Spreadsheet like MS Excel or OpenOffice or Gnumeric"
 msgstr ""
 "Vhodné pro export do tabulkových kalkulátorů jako je MS Excel, OpenOffice "
 "Calc nebo Gnumeric"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:474
+#: ../glade/chronojump.glade.h:475
 msgid "Using arms"
 msgstr "Použití rukou"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:475
+#: ../glade/chronojump.glade.h:476
 msgid "Variable"
 msgstr "PromÄ?nná"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:476
+#: ../glade/chronojump.glade.h:477
 msgid "Variable (user will select distance at each test)"
 msgstr "PromÄ?nná (uživatel u každého testu vzdálenost zadá)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:477
+#: ../glade/chronojump.glade.h:478
 msgid "Video available"
 msgstr "Je k dispozici video"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:478
+#: ../glade/chronojump.glade.h:479
 msgid "View report window"
 msgstr "Zobrazit okno výstupní sestavy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:480
+#: ../glade/chronojump.glade.h:481
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Weight of jumps is stored as a '%' of jumper's weight. As the weight of "
@@ -2481,182 +2475,181 @@ msgstr ""
 "Váha skoků je uložená jako â??%â?? váhy skokana. Z toho důvodu je nutné, pokud "
 "se váha skokana zmÄ?ní, vyÅ?eÅ¡it novou váhu skoku."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:481
+#: ../glade/chronojump.glade.h:482
 msgid "Weight units:"
 msgstr "Jednotky váhy:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:482 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:483 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
 msgid "Width"
 msgstr "ŠíÅ?ka"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:483
+#: ../glade/chronojump.glade.h:484
 msgid "Width of the line"
 msgstr "TlouÅ¡Å¥ka Ä?áry"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:485
+#: ../glade/chronojump.glade.h:486
 msgid "ZigZag"
 msgstr "CikCak"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:486
+#: ../glade/chronojump.glade.h:487
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:487
+#: ../glade/chronojump.glade.h:488
 msgid "_Accelerators"
 msgstr "Zkr_atky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:488
+#: ../glade/chronojump.glade.h:489
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Smazat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:489
+#: ../glade/chronojump.glade.h:490
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:490
+#: ../glade/chronojump.glade.h:491
 msgid "_Formulas"
 msgstr "P_ravidla"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:491
+#: ../glade/chronojump.glade.h:492
 msgid "_Help"
 msgstr "_NápovÄ?da"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:492
+#: ../glade/chronojump.glade.h:493
 msgid "_Load"
 msgstr "N_aÄ?íst"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:493
+#: ../glade/chronojump.glade.h:494
 msgid "_Session"
 msgstr "_Série"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:494
+#: ../glade/chronojump.glade.h:495
 msgid "action"
 msgstr "akce"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:495
+#: ../glade/chronojump.glade.h:496
 msgid "all"
 msgstr "vše"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:496
+#: ../glade/chronojump.glade.h:497
 msgid "and"
 msgstr "a"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:497
+#: ../glade/chronojump.glade.h:498
 msgid "and show best TF / TC"
 msgstr "a zobrazit nejlepší Ä?L / Ä?K"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:498
+#: ../glade/chronojump.glade.h:499
 msgid "and show best time"
 msgstr "a zobrazit nejlepší Ä?as"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:499
+#: ../glade/chronojump.glade.h:500
 msgid "and show worst TF / TC"
 msgstr "a zobrazit nejhorší Ä?L / Ä?K"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:500
+#: ../glade/chronojump.glade.h:501
 msgid "and show worst time"
 msgstr "a zobrazit nejhorší Ä?as"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:501
+#: ../glade/chronojump.glade.h:502
 msgid "auto"
 msgstr "automaticky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:502
+#: ../glade/chronojump.glade.h:503
 msgid "change"
 msgstr "zmÄ?nit"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:503
+#: ../glade/chronojump.glade.h:504
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:504
+#: ../glade/chronojump.glade.h:505
 msgid "condition"
 msgstr "podmínka"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:505
+#: ../glade/chronojump.glade.h:506
 msgid "degrees"
 msgstr "stupnÄ?"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:506
+#: ../glade/chronojump.glade.h:507
 msgid "delete current session"
 msgstr "Smazat souÄ?asnou sérii cviÄ?ení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:507
+#: ../glade/chronojump.glade.h:508
 msgid "error"
 msgstr "chyba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:508
+#: ../glade/chronojump.glade.h:509
 msgid "fixed: "
 msgstr "napevno: "
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:509
+#: ../glade/chronojump.glade.h:510
 msgid "intervallic"
 msgstr "intervalový"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:510 ../src/gui/jump.cs:995
+#: ../glade/chronojump.glade.h:511 ../src/gui/jump.cs:995
 #: ../src/gui/queryServer.cs:773
 msgid "jumps"
 msgstr "skoky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:511
+#: ../glade/chronojump.glade.h:512
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:512
+#: ../glade/chronojump.glade.h:513
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:513
+#: ../glade/chronojump.glade.h:514
 msgid "man"
 msgstr "muž"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:514
+#: ../glade/chronojump.glade.h:515
 msgid "mark best 'n' consecutives"
 msgstr "oznaÄ?it nejlepších â??nâ?? po sobÄ? jdoucích"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:515
+#: ../glade/chronojump.glade.h:516
 msgid "mark consecutives"
 msgstr "oznaÄ?it po sobÄ? jdoucí"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:516
+#: ../glade/chronojump.glade.h:517
 msgid "mark_consecutives"
 msgstr "oznaÄ?it po sobÄ? jdoucí"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:517 ../src/gui/run.cs:1029
+#: ../glade/chronojump.glade.h:518 ../src/gui/run.cs:1029
 msgid "meters"
 msgstr "metrů"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:518
+#: ../glade/chronojump.glade.h:519
 msgid "more info"
 msgstr "další info"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:519
+#: ../glade/chronojump.glade.h:520
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:520
+#: ../glade/chronojump.glade.h:521
 msgid "none"
 msgstr "nic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:521
-#| msgid "Fencing"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:522
 msgid "pending"
 msgstr "Ä?eká"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:522
+#: ../glade/chronojump.glade.h:523
 msgid "ppm"
 msgstr "pulzů/min"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:523
+#: ../glade/chronojump.glade.h:524
 msgid "pulse extra data"
 msgstr "doplÅ?ující údaje pulzu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:524
+#: ../glade/chronojump.glade.h:525
 msgid "repetitive"
 msgstr "opakovaný"
 
 #. update the totaltime label
-#: ../glade/chronojump.glade.h:525 ../src/gui/jump.cs:452
+#: ../glade/chronojump.glade.h:526 ../src/gui/jump.cs:452
 #: ../src/gui/jump.cs:547 ../src/gui/jump.cs:571 ../src/gui/jump.cs:705
 #: ../src/gui/jump.cs:996 ../src/gui/pulse.cs:259 ../src/gui/pulse.cs:330
 #: ../src/gui/pulse.cs:436 ../src/gui/queryServer.cs:781 ../src/gui/run.cs:618
@@ -2664,107 +2657,107 @@ msgstr "opakovaný"
 msgid "seconds"
 msgstr "sekund"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:526
+#: ../glade/chronojump.glade.h:527
 msgid "select"
 msgstr "vybrat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:527
+#: ../glade/chronojump.glade.h:528
 msgid "select ->"
 msgstr "vybrat ->"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:528
+#: ../glade/chronojump.glade.h:529
 msgid "selected"
 msgstr "vybrané"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:529
+#: ../glade/chronojump.glade.h:530
 msgid "show all tests of this person"
 msgstr "Zobrazit všechny testy této osoby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:530
+#: ../glade/chronojump.glade.h:531
 msgid "show only persons in current session"
 msgstr "zobrazit pouze osoby v souÄ?asné sérii cviÄ?ení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:531
+#: ../glade/chronojump.glade.h:532
 msgid "show..."
 msgstr "zobrazitâ?¦"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:532
+#: ../glade/chronojump.glade.h:533
 msgid "simple"
 msgstr "jednoduchý"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:533
+#: ../glade/chronojump.glade.h:534
 msgid "statistic's description"
 msgstr "popis statistiky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:534
+#: ../glade/chronojump.glade.h:535
 msgid "stats"
 msgstr "statistiky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:535
+#: ../glade/chronojump.glade.h:536
 msgid "subtraction"
 msgstr "rozdíl"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:536
+#: ../glade/chronojump.glade.h:537
 msgid "test \"bad\" bell"
 msgstr "testovat gong â??Å¡patnÄ?â??"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:537
+#: ../glade/chronojump.glade.h:538
 msgid "test \"good\" bell"
 msgstr "testovat gong â??dobÅ?eâ??"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:538
+#: ../glade/chronojump.glade.h:539
 msgid "test!"
 msgstr "test!"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:539
+#: ../glade/chronojump.glade.h:540
 msgid "the selected test"
 msgstr "vybraný test"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:540 ../src/execute/run.cs:301
+#: ../glade/chronojump.glade.h:541
 msgid "time"
 msgstr "Ä?as"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:541
+#: ../glade/chronojump.glade.h:542
 msgid "time (s)"
 msgstr "Ä?as (s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:542
+#: ../glade/chronojump.glade.h:543
 msgid "total pulses"
 msgstr "celkem pulzů"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:543
+#: ../glade/chronojump.glade.h:544
 msgid "tracks (m)"
 msgstr "dráhy (m)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:544
+#: ../glade/chronojump.glade.h:545
 msgid "unlimited"
 msgstr "neomezeno"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:545
+#: ../glade/chronojump.glade.h:546
 msgid "unlimited pulses"
 msgstr "neomezené pulzy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:546
+#: ../glade/chronojump.glade.h:547
 msgid "unselected"
 msgstr "nevybrané"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:547
+#: ../glade/chronojump.glade.h:548
 msgid "value"
 msgstr "hodnota"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:548
+#: ../glade/chronojump.glade.h:549
 msgid "var X"
 msgstr "PromÄ?nná X"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:549
+#: ../glade/chronojump.glade.h:550
 msgid "var Y"
 msgstr "PromÄ?nná Y"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:550
+#: ../glade/chronojump.glade.h:551
 msgid "woman"
 msgstr "žena"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:551
+#: ../glade/chronojump.glade.h:552
 msgid "yes"
 msgstr "ano"
 
@@ -2845,7 +2838,7 @@ msgstr "Aktualizujte prosím na novou verzi."
 msgid "Chronojump crashed before."
 msgstr "PÅ?edchozí zhroucení ChronoJump"
 
-#: ../src/chronojump.cs:321 ../src/gui/chronojump.cs:1048
+#: ../src/chronojump.cs:321 ../src/gui/chronojump.cs:1041
 msgid "Please, update to new version: "
 msgstr "Aktualizujte prosím na novou verzi:"
 
@@ -2993,7 +2986,7 @@ msgstr "Soubor {0} existuje s atributy {1}, vytvoÅ?ený {2}"
 msgid "Are you sure you want to overwrite file: {0}"
 msgstr "Opravdu chcete pÅ?epsat soubor: {0}"
 
-#: ../src/execute/event.cs:333
+#: ../src/execute/event.cs:335
 msgid ""
 "Always remember to touch platform at ending. If you don't do it, Chronojump "
 "will crash at next execution."
@@ -3001,37 +2994,35 @@ msgstr ""
 "Vždy se nezapomeÅ?te na závÄ?r dotknout ploÅ¡iny. Pokud tak neuÄ?iníte, "
 "Chronojump se pÅ?i následujícím provádÄ?ní zhroutí."
 
-#: ../src/execute/event.cs:334
-msgid "At this version, this message doesn't quit."
-msgstr "V této verzi tato zpráva neznamená ukonÄ?ení."
-
-#: ../src/execute/event.cs:339
+#: ../src/execute/event.cs:340
 msgid "This Run Analysis is not valid because there are no strides."
 msgstr "Tato analýza bÄ?hu není platná, protože není známá délka kroku."
 
-#: ../src/execute/event.cs:554
+#: ../src/execute/event.cs:555
 msgid "Chronopic seems disconnected. Reconnect again on Chronopic Window."
 msgstr ""
 "Zdá se, že zaÅ?ízení Chronopic bylo odpojeno. Znovu jej pÅ?ipojte v oknÄ? "
 "Chronopic."
 
-#: ../src/execute/jump.cs:128 ../src/execute/jump.cs:551
-msgid "You are IN, JUMP when prepared!!"
-msgstr "Jste UVNITÅ?, až budete pÅ?ipraveni, tak SKOÄ?TE!"
+#: ../src/execute/jump.cs:128 ../src/execute/jump.cs:549
+#| msgid "You are IN, JUMP when prepared!!"
+msgid "You are IN, JUMP when prepared!"
+msgstr "Jste UVNITÅ?, až budete pÅ?ipraveni, SKOÄ?TE!"
 
-#: ../src/execute/jump.cs:151 ../src/execute/reactionTime.cs:129
+#: ../src/execute/jump.cs:152 ../src/execute/reactionTime.cs:129
 msgid "You are OUT, come inside and press the 'accept' button"
 msgstr "Jste MIMO, vstupte dovnitÅ? a zmáÄ?knÄ?te tlaÄ?ítko â??pÅ?ijmoutâ??."
 
-#: ../src/execute/jump.cs:178 ../src/execute/jump.cs:547
-msgid "You are OUT, JUMP when prepared!!"
-msgstr "Jste MIMO, až budete pÅ?ipraveni, tak SKOÄ?TE!"
+#: ../src/execute/jump.cs:179 ../src/execute/jump.cs:544
+#| msgid "You are OUT, JUMP when prepared!!"
+msgid "You are OUT, JUMP when prepared!"
+msgstr "Jste MIMO, až budete pÅ?ipraveni, SKOÄ?TE!"
 
-#: ../src/execute/jump.cs:203 ../src/execute/jump.cs:555
+#: ../src/execute/jump.cs:205 ../src/execute/jump.cs:554
 msgid "You are IN, please leave the platform, and press the 'accept' button"
 msgstr "Jste UVNITÅ?, opusÅ¥te prosím ploÅ¡inu a zmáÄ?knÄ?te tlaÄ?ítko â??pÅ?ijmoutâ??."
 
-#: ../src/execute/jump.cs:557
+#: ../src/execute/jump.cs:556
 msgid ""
 "You are OUT, please enter the platform, prepare for jump and press the "
 "'accept' button"
@@ -3041,194 +3032,179 @@ msgstr ""
 
 #. define limited because it's checked in treeviewJump, and possibly it's not the initial defined time (specially when allowFinishRjAfterTime is true)
 #. leave the initial selected time into description/comments:
-#: ../src/execute/jump.cs:914 ../src/execute/jump.cs:932
+#: ../src/execute/jump.cs:916 ../src/execute/jump.cs:934
 #, csharp-format
 msgid "Initially selected {0} seconds"
 msgstr "Na zaÄ?átku zvoleno {0} sekund"
 
-#: ../src/execute/jump.cs:989
-msgid "AVG TF"
-msgstr "Prům. Ä?L"
-
-#: ../src/execute/jump.cs:990
-msgid "AVG TC"
-msgstr "Prům. Ä?K"
-
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:310 ../src/gui/eventExecute.cs:1792
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:306 ../src/gui/eventExecute.cs:1794
 msgid "Photocells"
 msgstr "FotobuÅ?ky"
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:314
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:310
 msgid "Platform"
 msgstr "Plošina"
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:321
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:317
 #, csharp-format
 msgid "There's contact in {0}. Please leave."
 msgstr "Dochází ke kontaktu na {0}. Ustupte prosím."
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:391
-msgid "Press Test button in all Chronopics simultaneously."
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:387
+#| msgid "Press Test button in all Chronopics simultaneously."
+msgid "Press and mantain Test button in all Chronopics simultaneously."
 msgstr "ZmáÄ?knÄ?te tlaÄ?ítko Test na vÅ¡ech zaÅ?ízeních Chronopic souÄ?asnÄ?."
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:415
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:414
 msgid "Release Test button in all Chronopics simultaneously."
 msgstr "PusÅ¥te tlaÄ?ítko Test na vÅ¡ech zaÅ?ízeních Chronopic souÄ?asnÄ?."
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:420
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:419
 msgid "Synchronization done."
 msgstr "Synchronizace dokonÄ?ena."
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:421
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:420
 msgid "Test starts now."
 msgstr "Test nyní zapoÄ?ne."
 
 #: ../src/execute/pulse.cs:128
+#| msgid ""
+#| "You are IN, please leave the platform, prepare for start, and press the "
+#| "'accept' button!!"
 msgid ""
 "You are IN, please leave the platform, prepare for start, and press the "
-"'accept' button!!"
+"'accept' button!"
 msgstr ""
 "Jste UVNITÅ?, opusÅ¥te prosím ploÅ¡inu, pÅ?ipravte se ke startu a zmáÄ?knÄ?te "
 "tlaÄ?ítko â??pÅ?ijmoutâ??!"
 
 #: ../src/execute/pulse.cs:140
-msgid "You are OUT, start when prepared!!"
-msgstr "Jste MIMO, až budete pÅ?ipraveni, tak vystartujte!"
-
-#: ../src/execute/pulse.cs:347
-msgid "Last pulse"
-msgstr "Poslední pulz"
+#| msgid "You are OUT, start when prepared!!"
+msgid "You are OUT, start when prepared!"
+msgstr "Jste MIMO, až budete pÅ?ipraveni, vystartujte!"
 
 #: ../src/execute/reactionTime.cs:105
-msgid "You are IN, RELEASE when prepared!!"
-msgstr "Jste UVNITÅ?, až budete pÅ?ipraveni, tak PUSŤTE!"
+#| msgid "You are IN, RELEASE when prepared!!"
+msgid "You are IN, RELEASE when prepared!"
+msgstr "Jste UVNITÅ?, až budete pÅ?ipraveni, PUSŤTE!"
 
 #: ../src/execute/run.cs:117
-msgid "You are IN, RUN when prepared!!"
-msgstr "Jste UVNITÅ?, až budete pÅ?ipraveni, tak UTÃ?KEJTE!"
-
-#: ../src/execute/run.cs:124
-msgid "You are OUT, RUN when prepared!!"
-msgstr "Jste MIMO, až budete pÅ?ipraveni, tak UTÃ?KEJTE!"
+#| msgid "You are IN, RUN when prepared!!"
+msgid "You are IN, RUN when prepared!"
+msgstr "Jste UVNITÅ?, až budete pÅ?ipraveni, UTÃ?KEJTE!"
 
-#: ../src/execute/run.cs:300 ../src/execute/run.cs:815
-msgid "Last run"
-msgstr "Poslední bÄ?h"
+#: ../src/execute/run.cs:125
+#| msgid "You are OUT, RUN when prepared!!"
+msgid "You are OUT, RUN when prepared!"
+msgstr "Jste MIMO, až budete pÅ?ipraveni, UTÃ?KEJTE!"
 
-#: ../src/execute/run.cs:302
-msgid "speed"
-msgstr "rychlost"
-
-#: ../src/execute/run.cs:747
+#: ../src/execute/run.cs:761
 msgid "Run will not be recorded, 1st track is out of time"
 msgstr "BÄ?h nebude zaznamenán, první dráha je mimo Ä?asový limit"
 
 #. Catalog.GetString("Execute Intervallic Run"), //windowTitle
-#: ../src/execute/run.cs:813 ../src/exportSession.cs:542
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3577 ../src/gui/run.cs:1500 ../src/gui/run.cs:1563
+#: ../src/execute/run.cs:827 ../src/exportSession.cs:539
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3574 ../src/gui/run.cs:1500 ../src/gui/run.cs:1563
 #: ../src/gui/run.cs:1613
 msgid "Tracks"
 msgstr "Dráhy"
 
-#: ../src/execute/run.cs:817
-msgid "AVG Speed"
-msgstr "PrůmÄ?rná rychlost"
-
-#: ../src/exportSession.cs:70
+#: ../src/exportSession.cs:67
 msgid "Save report as..."
 msgstr "Uložení výstupní sestavy jako�"
 
-#: ../src/exportSession.cs:72
+#: ../src/exportSession.cs:69
 msgid "Export session in format "
 msgstr "Export série cviÄ?ení ve formátu "
 
-#: ../src/exportSession.cs:80 ../src/gui/preferences.cs:282
+#: ../src/exportSession.cs:77 ../src/gui/preferences.cs:314
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
-#: ../src/exportSession.cs:81
+#: ../src/exportSession.cs:78
 msgid "Export"
 msgstr "Exportovat"
 
-#: ../src/exportSession.cs:99 ../src/gui/preferences.cs:295
+#: ../src/exportSession.cs:96 ../src/gui/preferences.cs:327
 msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
 msgstr "Opravdu chcete pÅ?epsat soubor: "
 
-#: ../src/exportSession.cs:107 ../src/exportSession.cs:139
+#: ../src/exportSession.cs:104 ../src/exportSession.cs:136
 #, csharp-format
 msgid "Saved to {0}"
 msgstr "Uloženo do {0}"
 
-#: ../src/exportSession.cs:112
+#: ../src/exportSession.cs:109
 #, csharp-format
 msgid "Cannot export to file {0} "
 msgstr "Nelze exportovat soubor {0} "
 
-#: ../src/exportSession.cs:120
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Zrušeno"
+#: ../src/exportSession.cs:117
+#| msgid "Cancelled"
+msgid "Cancelled."
+msgstr "Zrušeno."
 
-#: ../src/exportSession.cs:189 ../src/report.cs:163
+#: ../src/exportSession.cs:186 ../src/report.cs:163
 msgid "Simple jumps"
 msgstr "Jednoduché skoky"
 
-#: ../src/exportSession.cs:192 ../src/report.cs:169
+#: ../src/exportSession.cs:189 ../src/report.cs:169
 msgid "with subjumps"
 msgstr "s meziskoky"
 
-#: ../src/exportSession.cs:194 ../src/report.cs:178
+#: ../src/exportSession.cs:191 ../src/report.cs:178
 msgid "Simple runs"
 msgstr "Jednoduché bÄ?hy"
 
-#: ../src/exportSession.cs:196 ../src/report.cs:183 ../src/report.cs:186
+#: ../src/exportSession.cs:193 ../src/report.cs:183 ../src/report.cs:186
 msgid "interval runs"
 msgstr "intervalové bÄ?hy"
 
-#: ../src/exportSession.cs:197 ../src/report.cs:184
+#: ../src/exportSession.cs:194 ../src/report.cs:184
 msgid "with tracks"
 msgstr "s dráhami"
 
-#: ../src/exportSession.cs:219 ../src/report.cs:241
+#: ../src/exportSession.cs:216 ../src/report.cs:241
 msgid "SessionID"
 msgstr "ID série cviÄ?ení"
 
-#: ../src/exportSession.cs:234 ../src/gui/convertWeight.cs:106
+#: ../src/exportSession.cs:231 ../src/gui/convertWeight.cs:106
 #: ../src/gui/person.cs:115
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/exportSession.cs:235 ../src/gui/person.cs:118
+#: ../src/exportSession.cs:232 ../src/gui/person.cs:118
 msgid "Date of Birth"
 msgstr "Datum narození"
 
 #. decimals
-#: ../src/exportSession.cs:237 ../src/exportSession.cs:266
-#: ../src/exportSession.cs:358 ../src/gui/person.cs:1786
+#: ../src/exportSession.cs:234 ../src/exportSession.cs:263
+#: ../src/exportSession.cs:355 ../src/gui/person.cs:1786
 #: ../src/stats/graphs/potency.cs:84 ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:66
 #: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:83 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
 #: ../src/treeViewJump.cs:38
 msgid "Weight"
 msgstr "Váha"
 
-#: ../src/exportSession.cs:277 ../src/exportSession.cs:367
-#: ../src/exportSession.cs:482 ../src/exportSession.cs:534
-#: ../src/exportSession.cs:616 ../src/exportSession.cs:656
-#: ../src/exportSession.cs:716
+#: ../src/exportSession.cs:274 ../src/exportSession.cs:364
+#: ../src/exportSession.cs:479 ../src/exportSession.cs:531
+#: ../src/exportSession.cs:613 ../src/exportSession.cs:653
+#: ../src/exportSession.cs:713
 msgid "Person ID"
 msgstr "ID osoby"
 
-#: ../src/exportSession.cs:278 ../src/exportSession.cs:368
-#: ../src/exportSession.cs:483 ../src/exportSession.cs:535
-#: ../src/exportSession.cs:617 ../src/exportSession.cs:657
-#: ../src/exportSession.cs:717
+#: ../src/exportSession.cs:275 ../src/exportSession.cs:365
+#: ../src/exportSession.cs:480 ../src/exportSession.cs:532
+#: ../src/exportSession.cs:614 ../src/exportSession.cs:654
+#: ../src/exportSession.cs:714
 msgid "Person name"
 msgstr "Jméno osoby"
 
-#: ../src/exportSession.cs:279 ../src/exportSession.cs:369
+#: ../src/exportSession.cs:276 ../src/exportSession.cs:366
 msgid "jump ID"
 msgstr "ID skoku"
 
-#: ../src/exportSession.cs:283 ../src/exportSession.cs:379
+#: ../src/exportSession.cs:280 ../src/exportSession.cs:376
 #: ../src/stats/djIndex.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
 #: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:73 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:87
 #: ../src/stats/graphs/djQ.cs:73 ../src/stats/graphs/djQ.cs:87
@@ -3240,64 +3216,64 @@ msgstr "ID skoku"
 msgid "Fall"
 msgstr "Pád"
 
-#: ../src/exportSession.cs:286 ../src/treeViewJump.cs:41
+#: ../src/exportSession.cs:283 ../src/treeViewJump.cs:41
 msgid "Power"
 msgstr "Výkon"
 
-#: ../src/exportSession.cs:287 ../src/exportSession.cs:491
-#: ../src/exportSession.cs:546 ../src/treeViewJump.cs:42
+#: ../src/exportSession.cs:284 ../src/exportSession.cs:488
+#: ../src/exportSession.cs:543 ../src/treeViewJump.cs:42
 msgid "Initial Speed"
 msgstr "PoÄ?áteÄ?ní rychlost"
 
-#: ../src/exportSession.cs:370
+#: ../src/exportSession.cs:367
 msgid "jump Type"
 msgstr "Typ skoku"
 
-#: ../src/exportSession.cs:371
+#: ../src/exportSession.cs:368
 msgid "TC Max"
 msgstr "Ä?K max."
 
-#: ../src/exportSession.cs:372
+#: ../src/exportSession.cs:369
 msgid "TF Max"
 msgstr "Ä?L max."
 
-#: ../src/exportSession.cs:373
+#: ../src/exportSession.cs:370
 msgid "Max Height"
 msgstr "Max. výška"
 
-#: ../src/exportSession.cs:374
+#: ../src/exportSession.cs:371
 msgid "Max Initial Speed"
 msgstr "Max. poÄ?áteÄ?ní rychlost"
 
-#: ../src/exportSession.cs:375
+#: ../src/exportSession.cs:372
 msgid "TC AVG"
 msgstr "Ä?K prům."
 
-#: ../src/exportSession.cs:376
+#: ../src/exportSession.cs:373
 msgid "TF AVG"
 msgstr "Ä?L prům."
 
-#: ../src/exportSession.cs:377
+#: ../src/exportSession.cs:374
 msgid "AVG Height"
 msgstr "Prům. výška"
 
-#: ../src/exportSession.cs:378
+#: ../src/exportSession.cs:375
 msgid "AVG Initial Speed"
 msgstr "Prům. poÄ?áteÄ?ní rychlost"
 
-#: ../src/exportSession.cs:383 ../src/exportSession.cs:543
+#: ../src/exportSession.cs:380 ../src/exportSession.cs:540
 msgid "Limited"
 msgstr "Omezeno"
 
 #. print Total, AVG, SD
-#: ../src/exportSession.cs:439 ../src/exportSession.cs:575
-#: ../src/exportSession.cs:681 ../src/treeViewJump.cs:392
+#: ../src/exportSession.cs:436 ../src/exportSession.cs:572
+#: ../src/exportSession.cs:678 ../src/treeViewJump.cs:392
 #: ../src/treeViewPulse.cs:130 ../src/treeViewRun.cs:253
 msgid "Total"
 msgstr "Celkem"
 
-#: ../src/exportSession.cs:445 ../src/exportSession.cs:582
-#: ../src/exportSession.cs:685 ../src/exportSession.cs:799
+#: ../src/exportSession.cs:442 ../src/exportSession.cs:579
+#: ../src/exportSession.cs:682 ../src/exportSession.cs:796
 #: ../src/stats/graphs/potency.cs:156 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:163
 #: ../src/stats/graphs/djQ.cs:164 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
 #: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
@@ -3317,65 +3293,65 @@ msgstr "Celkem"
 msgid "SD"
 msgstr "SD"
 
-#: ../src/exportSession.cs:484 ../src/exportSession.cs:536
+#: ../src/exportSession.cs:481 ../src/exportSession.cs:533
 msgid "run ID"
 msgstr "ID bÄ?hu"
 
-#: ../src/exportSession.cs:538
+#: ../src/exportSession.cs:535
 msgid "Distance total"
 msgstr "Vzdálenost celkem"
 
-#: ../src/exportSession.cs:539
+#: ../src/exportSession.cs:536
 msgid "Time total"
 msgstr "Ä?as celkem"
 
-#: ../src/exportSession.cs:540
+#: ../src/exportSession.cs:537
 msgid "Average speed"
 msgstr "PrůmÄ?rná rychlost"
 
-#: ../src/exportSession.cs:541
+#: ../src/exportSession.cs:538
 msgid "Distance interval"
 msgstr "Intervalová vzdálenost"
 
-#: ../src/exportSession.cs:571
+#: ../src/exportSession.cs:568
 msgid "Interval speed"
 msgstr "Intervalová rychlost"
 
-#: ../src/exportSession.cs:572
+#: ../src/exportSession.cs:569
 msgid "interval times"
 msgstr "Intervalový Ä?as"
 
-#: ../src/exportSession.cs:618
+#: ../src/exportSession.cs:615
 msgid "Reaction time ID"
 msgstr "ID doby reakce"
 
-#: ../src/exportSession.cs:658
+#: ../src/exportSession.cs:655
 msgid "Pulse ID"
 msgstr "ID pulzu"
 
-#: ../src/exportSession.cs:718
+#: ../src/exportSession.cs:715
 msgid "MC ID"
 msgstr "ID MC"
 
-#: ../src/exportSession.cs:763 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:56
+#: ../src/exportSession.cs:760 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:56
 #: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:64 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:72
 msgid "State"
 msgstr "Stav"
 
-#: ../src/exportSession.cs:764 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:57
+#: ../src/exportSession.cs:761 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:57
 #: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:65 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:73
 msgid "Change"
 msgstr "ZmÄ?na"
 
-#: ../src/exportSession.cs:765
+#: ../src/exportSession.cs:762
 msgid "IN-IN"
 msgstr "UVNITÅ?-UVNITÅ?"
 
-#: ../src/exportSession.cs:766
+#: ../src/exportSession.cs:763
 msgid "OUT-OUT"
 msgstr "MIMO-MIMO"
 
-#: ../src/exportSession.cs:856
+#: ../src/exportSession.cs:852
 msgid ""
 "When import from your spreadsheet (OpenOffice, R, MS Excel, ...)\n"
 "remember the separator character is semicolon: <b>;</b>"
@@ -3384,108 +3360,103 @@ msgstr ""
 "(OpenOffice Calc, R, MS Excel, â?¦), musíte jako oddÄ?lovaÄ? použít stÅ?edník: "
 "<b>;</b>"
 
-#: ../src/exportSession.cs:890
+#: ../src/exportSession.cs:886
 msgid "Exported to file: "
 msgstr "Exportováno do souboru: "
 
-#. if(recuperatedString == "")
-#: ../src/gui/chronojump.cs:464
-msgid "Ready."
-msgstr "PÅ?ipraveno."
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:683
+#: ../src/gui/chronojump.cs:676
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump database version file: {0}"
 msgstr "Soubor verze databáze ChronoJump: {0}"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:783
+#: ../src/gui/chronojump.cs:776
 msgid "Preferences loaded"
 msgstr "PÅ?edvolby naÄ?teny"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:999
+#: ../src/gui/chronojump.cs:992
 msgid "Show all tests of"
 msgstr "Zobrazit všechny testy osoby"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1006
+#: ../src/gui/chronojump.cs:999
 #, csharp-format
 msgid "Delete {0} from this session"
 msgstr "Smazat osobu {0} z této série cviÄ?ení"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1031
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1024
 msgid "Please, first fill evaluator data."
 msgstr "NejdÅ?íve prosím vyplÅ?te údaje hodnotitele."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1033
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1026
 msgid "Please, first check evaluator data is ok."
 msgstr "NejdÅ?íve prosím zkontrolujte zda jsou údaje hodnotitele správné."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1047
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1040
 msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
 msgstr "VaÅ¡e verze aplikace ChronoJump je pro tyto úÄ?ely pÅ?íliÅ¡ stará."
 
 #. false: don't do insertion
 #. false: don't do insertion
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1115
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1108
 msgid "Do you want to upload evaluator data now?"
 msgstr "Chcete nyní odeslat údaje hodnotitele?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1119
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1112
 msgid "Currently cannot upload."
 msgstr "Nyní nelze odesílat."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1185
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1178
 msgid "<b>Weight</b> of the following persons is not ok:"
 msgstr "<b>Váha</b> následujících osob není v poÅ?ádku:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1199
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1192
 msgid "<b>Country</b> of the following persons is undefined:"
 msgstr "<b>ZemÄ?</b> není u následujících osob zadána:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1213
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1206
 msgid "<b>Sport</b> of the following persons is undefined:"
 msgstr "<b>Sport</b> není u následujících osob zadán:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1227
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1220
 msgid "Please, fix this before uploading:"
 msgstr "PÅ?ed odesláním opravte prosím následující chyby:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1229
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1222
 msgid "Or when upload session again, mark these persons as not to be uploaded."
 msgstr ""
 "Nebo, když budete sérii cviÄ?ení znovu odesílat, oznaÄ?te tyto osoby, aby se "
 "neodesílaly."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1246
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1239
 msgid "Session will be uploaded to server."
 msgstr "Série cviÄ?ení bude odeslána na server."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1247
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1240
 msgid "Names, date of birth and descriptions of persons will be hidden."
 msgstr "Jména, data narození a popisy osob budou skryté."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1248
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1241
 msgid "You can upload again this session if you add more data or persons."
 msgstr ""
 "Můžete tuto sérii cviÄ?ení odeslat znovu, když pÅ?idáte další data nebo osoby."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1251
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1244
 msgid "Session has been uploaded to server before."
 msgstr "Série cviÄ?ení byla na server odeslaná již dÅ?íve."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1252
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1245
 msgid "Uploading new data."
 msgstr "Odesílají se nová data."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1254
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1247
 msgid "All the uploaded data will be licensed as:"
 msgstr "Všechna odeslaná data budou licencována jako:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1255
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1248
 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
 msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
 
 #. label_link
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1260
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1253
 msgid "Are you sure you want to upload this session to server?"
 msgstr "Opravdu chcete tuto sérii cviÄ?ení odeslat na server?"
 
@@ -3566,26 +3537,26 @@ msgstr "Opravdu chcete tuto sérii cviÄ?ení odeslat na server?"
 #. myItem.Sensitive = false;
 #. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
 #.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1376 ../src/gui/chronojump.cs:1458
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1538 ../src/gui/chronojump.cs:1619
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1699 ../src/gui/chronojump.cs:1779
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1874
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1369 ../src/gui/chronojump.cs:1451
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1531 ../src/gui/chronojump.cs:1612
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1692 ../src/gui/chronojump.cs:1772
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1867
 msgid "Edit selected"
 msgstr "Upravit vybraný"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1383 ../src/gui/chronojump.cs:1469
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1545 ../src/gui/chronojump.cs:1630
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1706 ../src/gui/chronojump.cs:1790
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1887
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1376 ../src/gui/chronojump.cs:1462
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1538 ../src/gui/chronojump.cs:1623
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1699 ../src/gui/chronojump.cs:1783
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1880
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Smazat vybraný"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1462 ../src/gui/chronojump.cs:1623
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1783
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1455 ../src/gui/chronojump.cs:1616
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1776
 msgid "Repair selected"
 msgstr "Opravit vybraný"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2052 ../src/gui/chronojump.cs:2079
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2045 ../src/gui/chronojump.cs:2072
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Could not delete file:\n"
@@ -3596,31 +3567,28 @@ msgstr ""
 
 #. reportWin is still not created, not need to Fill again
 #. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2139
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2132
 msgid "Session created, now add or load persons."
 msgstr "Série cviÄ?ení byla vytvoÅ?ena, nyní pÅ?idejte nebo naÄ?tÄ?te osoby."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2211
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2201
 msgid "Are you sure you want to delete the current session"
 msgstr "Opravdu chcete smazat souÄ?asnou sérii cviÄ?ení"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2211
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2201
 msgid "and all the session tests?"
 msgstr "a vÅ¡echny testy série cviÄ?ení?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2217
-msgid "Deleted session and all its tests"
-msgstr "Smazána série cviÄ?ení a vÅ¡echny její testy"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2322 ../src/gui/stats.cs:1282
-msgid "Successfully added"
-msgstr "Ã?spÄ?Å¡nÄ? pÅ?idáno"
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2207
+#| msgid "Deleted session and all its tests"
+msgid "Deleted session and all its tests."
+msgstr "Smazána série cviÄ?ení a vÅ¡echny její testy."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2329
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2319
 msgid "Select number of persons to add"
 msgstr "Vyberte poÄ?et osob, které se mají pÅ?idat"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2358 ../src/gui/person.cs:609
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2348 ../src/gui/person.cs:609
 #, csharp-format
 msgid "Successfully added one person."
 msgid_plural "Successfully added {0} persons."
@@ -3628,26 +3596,31 @@ msgstr[0] "Ã?spÄ?Å¡nÄ? pÅ?idána jedna osoba."
 msgstr[1] "Ã?spÄ?Å¡nÄ? pÅ?idány {0} osoby."
 msgstr[2] "Ã?spÄ?Å¡nÄ? pÅ?idáno {0} osob."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2416
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2406
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
+#| "(jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
+#| "(His/her personal data and tests in other sessions will remain intact)"
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
 "(jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
-"(His/her personal data and tests in other sessions will remain intact)"
+"(His/her personal data and tests in other sessions will remain intact.)"
 msgstr ""
-"Opravdu chcete smazat osobu a její vÅ¡echny testy (skoky, bÄ?hy, pulzy, â?¦) v "
-"této sérii cviÄ?ení?\n"
+"Opravdu chcete smazat aktuální osobu a její vÅ¡echny testy (skoky, bÄ?hy, "
+"pulzy, â?¦) v této sérii cviÄ?ení?\n"
 "(Její osobní údaje a její testy v ostatních sériích cviÄ?ení zůstanou "
 "zachovány)"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2417
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2407
 msgid "Current Person: "
 msgstr "SouÄ?asná osoba:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2424
-msgid "Deleted person and all his/her tests on this session"
-msgstr "Vymazána osoba a vÅ¡echny její testy v této sérii cviÄ?ení"
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2414
+#| msgid "Deleted person and all his/her tests on this session"
+msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
+msgstr "Vymazána osoba a vÅ¡echny její testy v této sérii cviÄ?ení."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2659
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2656
 msgid ""
 "Please, touch the contact platform for full cancelling.\n"
 "Then press button\n"
@@ -3655,7 +3628,7 @@ msgstr ""
 "Pro úplné zruÅ¡ení se prosím dotknÄ?te kontaktu ploÅ¡iny.\n"
 "Potom zmáÄ?knÄ?te tlaÄ?ítko\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2702
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2699
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full "
@@ -3666,7 +3639,7 @@ msgstr ""
 "Chronopic [{0}].\n"
 "Potom zmáÄ?knÄ?te tlaÄ?ítko\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2764
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2761
 msgid ""
 "Please, touch the contact platform for full finishing.\n"
 "Then press this button:\n"
@@ -3674,7 +3647,7 @@ msgstr ""
 "Pro úplné dokonÄ?ení se prosím dotknÄ?te kontaktu ploÅ¡iny.\n"
 "Potom zmáÄ?knÄ?te toto tlaÄ?ítko:\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2818
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2815
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
@@ -3682,166 +3655,133 @@ msgstr ""
 "Pro úplné dokonÄ?ení se prosím dotknÄ?te kontaktu ploÅ¡iny na zaÅ?ízení(ch) "
 "Chronopic [{0}]."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2819
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2816
 msgid "Then press this button:\n"
 msgstr "Potom zmáÄ?knÄ?te toto tlaÄ?ítko:\n"
 
 #. Catalog.GetString("Execute Multi Chronopic"), //windowTitle
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4029
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3996
 msgid "Changes"
 msgstr "ZmÄ?ny"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4250
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4214
 msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
 msgstr "Nelze aktualizovat. Tento test byl pravdÄ?podobnÄ? smazán."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4697 ../src/gui/chronojump.cs:4713
-#| msgid "Do you want to delete selected jump?"
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4661 ../src/gui/chronojump.cs:4677
 msgid "Do you want to delete this jump?"
 msgstr "Chcete smazat tento skok?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4714
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4678
 msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
 msgstr "UpozornÄ?ní: Smazáním reakÄ?ních meziskoků se smaže celý skok"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4728
-msgid "Deleted jump"
-msgstr "Smazán skok"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4750
-msgid "Deleted reactive jump"
-msgstr "Smazán reakÄ?ní skok"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4771 ../src/gui/chronojump.cs:4788
-#| msgid "Do you want to delete selected run?"
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4743 ../src/gui/chronojump.cs:4760
 msgid "Do you want to delete this run?"
 msgstr "Chcete smazat tento bÄ?h?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4789
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4761
 msgid "Attention: Deleting a Intervallic subrun will delete the whole run"
 msgstr "UpozornÄ?ní: Smazáním intervalových mezibÄ?hů se smaže celý bÄ?h"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4803
-msgid "Deleted selected run"
-msgstr "Smazán vybraný bÄ?h"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4822
-msgid "Deleted intervallic run"
-msgstr "Smazán intervalový bÄ?h"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4859
-msgid "Deleted reaction time"
-msgstr "Smazána doba reakce"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4897
-msgid "Deleted pulse"
-msgstr "Smazán pulz"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4919
-#| msgid "Do you want to delete selected test?"
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4905
 msgid "Do you want to delete this test?"
 msgstr "Chcete smazat tento test?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4933
-msgid "Deleted multi chronopic"
-msgstr "Smazán Multi Chronopic"
-
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4963
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4959
 msgid "Added simple jump."
 msgstr "PÅ?idán jednoduchý skok"
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4966
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4962
 msgid "Added reactive jump."
 msgstr "PÅ?idán reakÄ?ní skok"
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4983
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4986
 msgid "Added simple run."
 msgstr "PÅ?idán jednoduchý bÄ?h"
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4986
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4989
 msgid "Added intervallic run."
 msgstr "PÅ?idán intervalový bÄ?h"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5196
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5199
 msgid "Accelerators help"
 msgstr "NápovÄ?da ke klávesovým zkratkám"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5198
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5201
 msgid "Use these keys in order to work faster."
 msgstr "Pro urychlení práce používejte tyto klávesy."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5199
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5202
 msgid "On execute test tab:"
 msgstr "Na kartÄ? spouÅ¡tÄ?ní testu:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5200
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5203
 msgid "Edit selected person"
 msgstr "Upravit vybranou osobu"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5201
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5204
 msgid "CURSOR_UP"
 msgstr "Å IPKA NAHORU"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5201
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5204
 msgid "Select previous person"
 msgstr "Vybrat pÅ?edchozí osobu"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5202
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5205
 msgid "CURSOR_DOWN"
 msgstr "Å IPKA DOLÅ®"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5202
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5205
 msgid "Select next person"
 msgstr "Vybrat následující osobu"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5204
-#| msgid "Play video of selected test"
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5207
 msgid "Play video of this test"
 msgstr "PÅ?ehrát video od tohoto testu"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5204 ../src/gui/chronojump.cs:5208
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5211
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5207 ../src/gui/chronojump.cs:5211
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5214
 msgid "(if available)"
 msgstr "(je-li k dispozici)"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5205
-#| msgid "Delete selected test"
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5208
 msgid "Delete this test"
 msgstr "Smazat tento test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5206
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5209
 msgid "On results tab:"
 msgstr "Na kartÄ? s výsledky:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5207
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5210
 msgid "Zoom change"
 msgstr "ZmÄ?nit pÅ?iblížení"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5208
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5211
 msgid "Play video of selected test"
 msgstr "PÅ?ehrát video od vybraného testu"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5209
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5212
 msgid "Edit selected test"
 msgstr "Upravit vybraný test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5210
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5213
 msgid "Delete selected test"
 msgstr "Smazat vybraný test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5211
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5214
 msgid "Repair selected test"
 msgstr "Opravit vybraný test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5216
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5219
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Marek Ä?ernocký <marek manet cz>"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5518
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5496
 msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
 msgstr "Provedeno pro testovací úÄ?ely. ChronoJump bude nestandardnÄ? ukonÄ?en."
 
@@ -3923,7 +3863,7 @@ msgstr "Ã?prava {0}"
 msgid "Use this window to edit a {0}."
 msgstr "Použít toto okno k úpravÄ? testu {0}."
 
-#: ../src/gui/event.cs:331 ../src/gui/runType.cs:114
+#: ../src/gui/event.cs:331 ../src/gui/runType.cs:131
 #, csharp-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3953,7 +3893,7 @@ msgstr "VýbÄ?r data narození"
 msgid "Last"
 msgstr "Poslední"
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1794
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1796
 msgid "Platforms"
 msgstr "Plošiny"
 
@@ -4150,7 +4090,7 @@ msgstr "Sekundy"
 #. string myString =  Catalog.GetString ("Jump type: '") +
 #. Util.RemoveTildeAndColonAndDot(entry_name.Text) +
 #. Catalog.GetString ("' exists. Please, use another name");
-#: ../src/gui/jumpType.cs:118
+#: ../src/gui/jumpType.cs:137
 #, csharp-format
 msgid "Jump type: '{0}' exists. Please, use another name"
 msgstr "Typ skoku: â??{0}â?? existuje. Použijte prosím jiný název."
@@ -4283,24 +4223,32 @@ msgstr ""
 "Doba\n"
 "reakce"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:253 ../src/gui/preferences.cs:273
+#: ../src/gui/preferences.cs:194 ../src/gui/preferences.cs:206
+msgid "Sound activated."
+msgstr "Zvuk aktivován."
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:197 ../src/gui/preferences.cs:210
+msgid "No Sound."
+msgstr "Beze zvuku."
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:285 ../src/gui/preferences.cs:305
 msgid "Error. Cannot find database."
 msgstr "Chyba. Nelze najít databázi."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:279
+#: ../src/gui/preferences.cs:311
 msgid "Copy database to:"
 msgstr "Kopírovat databázi do:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:283
+#: ../src/gui/preferences.cs:315
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopírovat"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:299 ../src/gui/preferences.cs:324
+#: ../src/gui/preferences.cs:331 ../src/gui/preferences.cs:356
 #, csharp-format
 msgid "Copied to {0}"
 msgstr "Zkopírováno do {0}"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:304 ../src/gui/preferences.cs:327
+#: ../src/gui/preferences.cs:336 ../src/gui/preferences.cs:359
 #, csharp-format
 msgid "Cannot copy to file {0} "
 msgstr "Nelze kopírovat do souboru {0} "
@@ -4447,7 +4395,7 @@ msgstr "dráhy"
 msgid "Not defined"
 msgstr "NeurÄ?eno"
 
-#: ../src/gui/runType.cs:158
+#: ../src/gui/runType.cs:175
 #, csharp-format
 msgid "Run type: '{0}' exists. Please, use another name"
 msgstr "Typ bÄ?hu: â??{0}â?? existuje. Použijte prosím jiný název."
@@ -6786,6 +6734,54 @@ msgstr "Rozdíl"
 msgid "Runner"
 msgstr "BÄ?žec"
 
+#~ msgid "At this version, this message doesn't quit."
+#~ msgstr "V této verzi tato zpráva neznamená ukonÄ?ení."
+
+#~ msgid "AVG TF"
+#~ msgstr "Prům. Ä?L"
+
+#~ msgid "AVG TC"
+#~ msgstr "Prům. Ä?K"
+
+#~ msgid "Last pulse"
+#~ msgstr "Poslední pulz"
+
+#~ msgid "Last run"
+#~ msgstr "Poslední bÄ?h"
+
+#~ msgid "speed"
+#~ msgstr "rychlost"
+
+#~ msgid "AVG Speed"
+#~ msgstr "PrůmÄ?rná rychlost"
+
+#~ msgid "Ready."
+#~ msgstr "PÅ?ipraveno."
+
+#~ msgid "Successfully added"
+#~ msgstr "Ã?spÄ?Å¡nÄ? pÅ?idáno"
+
+#~ msgid "Deleted jump"
+#~ msgstr "Smazán skok"
+
+#~ msgid "Deleted reactive jump"
+#~ msgstr "Smazán reakÄ?ní skok"
+
+#~ msgid "Deleted selected run"
+#~ msgstr "Smazán vybraný bÄ?h"
+
+#~ msgid "Deleted intervallic run"
+#~ msgstr "Smazán intervalový bÄ?h"
+
+#~ msgid "Deleted reaction time"
+#~ msgstr "Smazána doba reakce"
+
+#~ msgid "Deleted pulse"
+#~ msgstr "Smazán pulz"
+
+#~ msgid "Deleted multi chronopic"
+#~ msgstr "Smazán Multi Chronopic"
+
 #~ msgid "Custom pulse"
 #~ msgstr "Vlastní pulz"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]