[chronojump] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Czech translation
- Date: Wed, 6 Apr 2011 21:22:16 +0000 (UTC)
commit 35902cedf64e3781a540014d8e7bf6f769117de5
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date: Wed Apr 6 23:22:19 2011 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 1104 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 550 insertions(+), 554 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 3e0c5c4..aa65b7f 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-01 13:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-02 19:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-05 14:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 23:20+0200\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nebo možná nejste pÅ?ipojenà k Internetu nebo váš firewall omezuje spojenÃ"
-#: ../src/constants.cs:157 ../glade/chronojump.glade.h:330
+#: ../src/constants.cs:157 ../glade/chronojump.glade.h:331
msgid "Other"
msgstr "OstatnÃ"
@@ -243,7 +243,7 @@ msgid "-None"
msgstr "-Žádný"
#: ../src/constants.cs:411 ../src/constants.cs:442
-#: ../glade/chronojump.glade.h:461 ../src/gui/person.cs:1240
+#: ../glade/chronojump.glade.h:462 ../src/gui/person.cs:1240
#: ../src/gui/person.cs:1256
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinováno"
@@ -281,10 +281,10 @@ msgid "Tests are SIMULATED until Chronopic is connected."
msgstr "Dokud nebude pÅ?ipojen Chronopic, jsou testy SIMULOVANÃ?."
#. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:431 ../src/exportSession.cs:290
-#: ../src/exportSession.cs:386 ../src/exportSession.cs:490
-#: ../src/exportSession.cs:545 ../src/exportSession.cs:621
-#: ../src/exportSession.cs:662 ../src/exportSession.cs:721
+#: ../src/constants.cs:431 ../src/exportSession.cs:287
+#: ../src/exportSession.cs:383 ../src/exportSession.cs:487
+#: ../src/exportSession.cs:542 ../src/exportSession.cs:618
+#: ../src/exportSession.cs:659 ../src/exportSession.cs:718
msgid "Simulated"
msgstr "Simulovaný"
@@ -346,13 +346,13 @@ msgstr "Kontroluje se dostupnost nové verze"
msgid "Preparing main Window"
msgstr "PÅ?ipravuje se hlavnà okno"
-#: ../src/constants.cs:486 ../glade/chronojump.glade.h:311
+#: ../src/constants.cs:486 ../glade/chronojump.glade.h:312
#: ../src/gui/jump.cs:1302 ../src/gui/jump.cs:1307 ../src/gui/jump.cs:1501
#: ../src/gui/jump.cs:1506
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../src/constants.cs:487 ../glade/chronojump.glade.h:484
+#: ../src/constants.cs:487 ../glade/chronojump.glade.h:485
#: ../src/gui/jump.cs:1300 ../src/gui/jump.cs:1305 ../src/gui/jump.cs:1336
#: ../src/gui/jump.cs:1339 ../src/gui/jump.cs:1366 ../src/gui/jump.cs:1369
#: ../src/gui/jump.cs:1499 ../src/gui/jump.cs:1504 ../src/gui/jump.cs:1578
@@ -498,7 +498,6 @@ msgid "<b>Execute query</b>"
msgstr "<b>Provést dotaz</b>"
#: ../glade/chronojump.glade.h:31
-#| msgid "Execute reaction time"
msgid "<b>Execute reaction time</b>"
msgstr "<b>Vykonat dobu reakce</b>"
@@ -691,9 +690,9 @@ msgstr "ABK"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/chronojump.glade.h:79 ../src/exportSession.cs:442
-#: ../src/exportSession.cs:578 ../src/exportSession.cs:683
-#: ../src/exportSession.cs:784 ../src/stats/graphs/potency.cs:110
+#: ../glade/chronojump.glade.h:79 ../src/exportSession.cs:439
+#: ../src/exportSession.cs:575 ../src/exportSession.cs:680
+#: ../src/exportSession.cs:781 ../src/stats/graphs/potency.cs:110
#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
#: ../src/stats/graphs/fv.cs:109 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
#: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
@@ -902,7 +901,7 @@ msgstr "Dovolit ukonÄ?enà RS po urÄ?itém Ä?ase"
msgid "And"
msgstr "a"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:120 ../src/exportSession.cs:289
+#: ../glade/chronojump.glade.h:120 ../src/exportSession.cs:286
#: ../src/treeViewJump.cs:43 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:229
msgid "Angle"
msgstr "Ã?hel"
@@ -968,7 +967,6 @@ msgid "Cancel connection with server"
msgstr "Zrušit spojenà se serverem"
#: ../glade/chronojump.glade.h:136
-#| msgid "Cancel"
msgid "Cancel test"
msgstr "Zrušit test"
@@ -1072,8 +1070,8 @@ msgstr "Okno Chronopic"
msgid "Codes:"
msgstr "Kódy:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:163 ../src/exportSession.cs:223
-#: ../src/exportSession.cs:239 ../src/gui/session.cs:701
+#: ../glade/chronojump.glade.h:163 ../src/exportSession.cs:220
+#: ../src/exportSession.cs:236 ../src/gui/session.cs:701
#: ../src/gui/session.cs:859 ../src/report.cs:243 ../src/runType.cs:195
#: ../src/runType.cs:212 ../src/runType.cs:281 ../src/runType.cs:302
msgid "Comments"
@@ -1088,7 +1086,6 @@ msgid "Configure Chronopic/s"
msgstr "Nastavenà zaÅ?Ãzenà Chronopic"
#: ../glade/chronojump.glade.h:166
-#| msgid "Cancel connection with server"
msgid "Configure connection with external hardware."
msgstr "Nastavit spojenà s externÃm hardwarem."
@@ -1188,7 +1185,7 @@ msgstr "Data"
msgid "Database"
msgstr "Databáze"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:191 ../src/exportSession.cs:222
+#: ../glade/chronojump.glade.h:191 ../src/exportSession.cs:219
#: ../src/gui/session.cs:689 ../src/gui/session.cs:858 ../src/report.cs:242
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -1218,12 +1215,10 @@ msgid "Delete jump type"
msgstr "Smazat typ skoku"
#: ../glade/chronojump.glade.h:198
-#| msgid "Select next person"
msgid "Delete person"
msgstr "Smazat osobu"
#: ../glade/chronojump.glade.h:199
-#| msgid "Delete type"
msgid "Delete run type"
msgstr "Smazat typ bÄ?hu"
@@ -1232,7 +1227,6 @@ msgid "Delete selected (d)"
msgstr "Smazat vybraný (d)"
#: ../glade/chronojump.glade.h:201
-#| msgid "Delete selected (d)"
msgid "Delete this test (d)"
msgstr "Smazat tento test (d)"
@@ -1241,7 +1235,6 @@ msgid "Delete type"
msgstr "Smazat typ"
#: ../glade/chronojump.glade.h:203
-#| msgid "Delete type"
msgid "Deleted test"
msgstr "Smazat test"
@@ -1250,11 +1243,11 @@ msgstr "Smazat test"
#. position of type in the data to be printed
#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:204 ../src/exportSession.cs:236
-#: ../src/exportSession.cs:288 ../src/exportSession.cs:384
-#: ../src/exportSession.cs:489 ../src/exportSession.cs:544
-#: ../src/exportSession.cs:620 ../src/exportSession.cs:661
-#: ../src/exportSession.cs:720 ../src/gui/jump.cs:1290 ../src/gui/jump.cs:1489
+#: ../glade/chronojump.glade.h:204 ../src/exportSession.cs:233
+#: ../src/exportSession.cs:285 ../src/exportSession.cs:381
+#: ../src/exportSession.cs:486 ../src/exportSession.cs:541
+#: ../src/exportSession.cs:617 ../src/exportSession.cs:658
+#: ../src/exportSession.cs:717 ../src/gui/jump.cs:1290 ../src/gui/jump.cs:1489
#: ../src/gui/person.cs:119 ../src/gui/run.cs:1303 ../src/gui/run.cs:1474
#: ../src/runType.cs:190 ../src/runType.cs:226 ../src/runType.cs:267
#: ../src/runType.cs:296 ../src/treeViewEvent.cs:39
@@ -1289,8 +1282,8 @@ msgstr ""
"Různá (každá dráha má jinou délku\n"
"vhodnou pro testy hbitosti)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:212 ../src/exportSession.cs:486
-#: ../src/gui/run.cs:1302 ../src/gui/run.cs:1471 ../src/gui/runType.cs:112
+#: ../glade/chronojump.glade.h:212 ../src/exportSession.cs:483
+#: ../src/gui/run.cs:1302 ../src/gui/run.cs:1471 ../src/gui/runType.cs:129
#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:66 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:75
#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewRun.cs:56
msgid "Distance"
@@ -1324,7 +1317,7 @@ msgstr "E-mail"
msgid "E-mail will never be shown in public."
msgstr "E-mail nebude nikde zveÅ?ejnÄ?n."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:220 ../src/gui/chronojump.cs:995
+#: ../glade/chronojump.glade.h:220 ../src/gui/chronojump.cs:988
msgid "Edit"
msgstr "Ã?prava"
@@ -1356,7 +1349,7 @@ msgstr "Hodnotitelé"
msgid "Execute reaction time"
msgstr "Vykonat dobu reakce"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:228 ../src/gui/chronojump.cs:5203
+#: ../glade/chronojump.glade.h:228 ../src/gui/chronojump.cs:5206
msgid "Execute test"
msgstr "Vykonat test"
@@ -1390,7 +1383,6 @@ msgid "Finish"
msgstr "DokonÄ?it"
#: ../glade/chronojump.glade.h:236
-#| msgid "Finish jump (save jump until this moment)"
msgid "Finish test (save test until this moment)"
msgstr "ZávÄ?reÄ?ný test (uložit test do tohoto okamžiku)"
@@ -1434,8 +1426,8 @@ msgstr "Graf"
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Graf této statistiky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:247 ../src/exportSession.cs:237
-#: ../src/exportSession.cs:285 ../src/stats/potency.cs:63
+#: ../glade/chronojump.glade.h:247 ../src/exportSession.cs:234
+#: ../src/exportSession.cs:282 ../src/stats/potency.cs:63
#: ../src/stats/djIndex.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33
#: ../src/stats/graphs/potency.cs:74 ../src/stats/graphs/potency.cs:85
#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:70 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:86
@@ -1533,8 +1525,8 @@ msgstr "Skok reakÄ?nÃ"
#. Catalog.GetString("Execute Reactive Jump"), //windowTitle
#. serieJumps.Title = Catalog.GetString("Jumps") + " *10";
#. serieTime.Title = Catalog.GetString("Time") + " *10";
-#: ../glade/chronojump.glade.h:266 ../src/exportSession.cs:381
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3249 ../src/gui/jump.cs:1517
+#: ../glade/chronojump.glade.h:266 ../src/exportSession.cs:378
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3246 ../src/gui/jump.cs:1517
#: ../src/gui/jump.cs:1567 ../src/gui/jump.cs:1615
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:160 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:71
#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:80 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:77
@@ -1564,7 +1556,7 @@ msgstr "Levý"
msgid "Legend"
msgstr "Popis"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:272 ../src/exportSession.cs:239
+#: ../glade/chronojump.glade.h:272 ../src/exportSession.cs:236
#: ../src/gui/person.cs:1845 ../src/gui/session.cs:693
msgid "Level"
msgstr "Ã?roveÅ?"
@@ -1683,69 +1675,73 @@ msgstr ""
"Multi-\n"
"Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:301 ../src/exportSession.cs:203
+#: ../glade/chronojump.glade.h:301 ../src/exportSession.cs:200
#: ../src/gui/person.cs:2102 ../src/gui/session.cs:700
msgid "MultiChronopic"
msgstr "MultiChronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:302 ../src/exportSession.cs:220
-#: ../src/exportSession.cs:234 ../src/gui/jump.cs:1287 ../src/gui/jump.cs:1484
+#: ../glade/chronojump.glade.h:302
+#| msgid "unlimited"
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimédia"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:303 ../src/exportSession.cs:217
+#: ../src/exportSession.cs:231 ../src/gui/jump.cs:1287 ../src/gui/jump.cs:1484
#: ../src/gui/person.cs:116 ../src/gui/run.cs:1301 ../src/gui/run.cs:1470
#: ../src/gui/session.cs:687 ../src/gui/session.cs:856
#: ../src/gui/server.cs:164 ../src/report.cs:241
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:303
+#: ../glade/chronojump.glade.h:304
msgid "Names will be hidden"
msgstr "Jména budou skrytá"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:304
-#| msgid "Connected Chronopics"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:305
msgid "Need to connect two Chronopics"
msgstr "Je potÅ?eba pÅ?ipojit dvÄ? zaÅ?Ãzenà Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:305
+#: ../glade/chronojump.glade.h:306
msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
msgstr "PotÅ?eboval(a) pomoc nebo neschopen(na) poÄ?Ãtat."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:306
+#: ../glade/chronojump.glade.h:307
msgid "Needs or asks for help."
msgstr "PotÅ?eboval(a) nebo si vyžádal(a) pomoc."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:307 ../src/gui/person.cs:953
+#: ../glade/chronojump.glade.h:308 ../src/gui/person.cs:953
msgid "New jumper"
msgstr "Nový skokan"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:308
+#: ../glade/chronojump.glade.h:309
msgid "New person"
msgstr "Nová osoba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:309
+#: ../glade/chronojump.glade.h:310
msgid "New persons (multiple)"
msgstr "Nové osoby (vÃce)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:310
+#: ../glade/chronojump.glade.h:311
msgid "New session"
msgstr "Nová série cviÄ?enÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:312
+#: ../glade/chronojump.glade.h:313
msgid "No options"
msgstr "Bez voleb"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:313
+#: ../glade/chronojump.glade.h:314
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:314
+#: ../glade/chronojump.glade.h:315
msgid "Now"
msgstr "NynÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:315
+#: ../glade/chronojump.glade.h:316
msgid "Number of tracks"
msgstr "PoÄ?et drah"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:316
+#: ../glade/chronojump.glade.h:317
msgid ""
"On main window, power is calculated depending on jump type:\n"
"-Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)\n"
@@ -1762,7 +1758,7 @@ msgstr ""
"\tP = â??4,9 * 9,8 * (hmotnost skokana + pÅ?Ãdavná zátÄ?ž) *\n"
"\tâ??(výška skoku v metrech)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:323
+#: ../glade/chronojump.glade.h:324
msgid ""
"On statistics\n"
"show elevation as:"
@@ -1770,66 +1766,66 @@ msgstr ""
"Ve statistikách\n"
"zobrazit výšku jako:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:325
+#: ../glade/chronojump.glade.h:326
msgid "Only first contact time is recorded"
msgstr "Zaznamenán je pouze Ä?as prvnÃho kontaktu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:326
+#: ../glade/chronojump.glade.h:327
msgid "Open database folder"
msgstr "OtevÅ?Ãt složku s databázÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:327
+#: ../glade/chronojump.glade.h:328
msgid "Open report window"
msgstr "OtevÅ?Ãt okno výstupnà sestavy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:328
+#: ../glade/chronojump.glade.h:329
msgid "Open server website (on browser)"
msgstr "OtevÅ?Ãt webové stránky serveru (v prohlÞeÄ?i)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:329
+#: ../glade/chronojump.glade.h:330
msgid "Or press 'space'"
msgstr "Nebo zmáÄ?knÄ?te â??mezernÃkâ??"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:331
+#: ../glade/chronojump.glade.h:332
msgid "Other. Specify:"
msgstr "Jiné. UveÄ?te:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:332
+#: ../glade/chronojump.glade.h:333
msgid "Paint a circle at end"
msgstr "Na konci nakreslit koleÄ?ko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:333
+#: ../glade/chronojump.glade.h:334
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:334
+#: ../glade/chronojump.glade.h:335
msgid "Perform a query to the server."
msgstr "Provést dotaz na server"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:335 ../src/stats/runIntervallic.cs:64
+#: ../glade/chronojump.glade.h:336 ../src/stats/runIntervallic.cs:64
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30 ../src/treeViewPulse.cs:46
#: ../src/treeViewReactionTime.cs:30
msgid "Person"
msgstr "Osoba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:336
+#: ../glade/chronojump.glade.h:337
msgid "Person AVG"
msgstr "PrůmÄ?r osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:337
+#: ../glade/chronojump.glade.h:338
msgid "Person's average"
msgstr "Osobnà průmÄ?r"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:338
+#: ../glade/chronojump.glade.h:339
msgid "Person's bests"
msgstr "Osobnà nejlepÅ¡Ã"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:339
+#: ../glade/chronojump.glade.h:340
msgid "Person's data"
msgstr "Ã?daje osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:340 ../src/exportSession.cs:186
+#: ../glade/chronojump.glade.h:341 ../src/exportSession.cs:183
#: ../src/gui/session.cs:690 ../src/report.cs:158
msgid "Persons"
msgstr "Osoby"
@@ -1838,26 +1834,26 @@ msgstr "Osoby"
#. Catalog.GetString("Execute Run"), //windowTitle
#. Catalog.GetString("Execute Jump"), //windowTitle
#. Catalog.GetString("Execute Reaction Time"), //windowTitle
-#: ../glade/chronojump.glade.h:341 ../src/gui/chronojump.cs:3112
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3418 ../src/gui/chronojump.cs:3704
+#: ../glade/chronojump.glade.h:342 ../src/gui/chronojump.cs:3109
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3415 ../src/gui/chronojump.cs:3701
msgid "Phases"
msgstr "Fáze"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:342 ../src/exportSession.cs:221
+#: ../glade/chronojump.glade.h:343 ../src/exportSession.cs:218
#: ../src/gui/person.cs:2094 ../src/gui/session.cs:688
#: ../src/gui/session.cs:857 ../src/report.cs:242
msgid "Place"
msgstr "MÃsto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:343
+#: ../glade/chronojump.glade.h:344
msgid "Play Video (v)"
msgstr "PÅ?ehrát video (v)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:344
+#: ../glade/chronojump.glade.h:345
msgid "Play video"
msgstr "PÅ?ehrát video"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:345
+#: ../glade/chronojump.glade.h:346
msgid ""
"Please fill these values\n"
"(bold titles are required)"
@@ -1865,72 +1861,72 @@ msgstr ""
"VyplÅ?te prosÃm tyto hodnoty\n"
"(tuÄ?né položky jsou vyžadovány)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:347
+#: ../glade/chronojump.glade.h:348
msgid "Please fill these values."
msgstr "VyplÅ?te prosÃm tyto hodnoty."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:348
+#: ../glade/chronojump.glade.h:349
msgid "Please fill these values. <b>Bold</b> titles are required."
msgstr "VyplÅ?te prosÃm tyto hodnoty. <b>TuÄ?né</b> položky jsou vyžadovány."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:349
+#: ../glade/chronojump.glade.h:350
msgid "Please select <b>Chronojump</b> language"
msgstr "Vyberte prosÃm jazyk pro <b>ChronoJump</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:350
+#: ../glade/chronojump.glade.h:351
msgid "Please touch the platform or click Chronopic <i>TEST</i> button"
msgstr ""
"DotknÄ?te se prosÃm ploÅ¡iny nebo zmáÄ?knÄ?te <i>TEST</i> na zaÅ?Ãzenà Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:351
+#: ../glade/chronojump.glade.h:352
msgid ""
"Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
msgstr "Å patná koordinace bÄ?hem chůze a poÄ?Ãtánà s vÃce než jednou chybou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:352
+#: ../glade/chronojump.glade.h:353
msgid "Port Help"
msgstr "NápovÄ?da k portům"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:353
+#: ../glade/chronojump.glade.h:354
msgid "Preferences"
msgstr "PÅ?edvolby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:354
+#: ../glade/chronojump.glade.h:355
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:355
+#: ../glade/chronojump.glade.h:356
msgid "Pulse"
msgstr "Pulz"
#. Catalog.GetString("Execute Pulse"), //windowTitle
-#: ../glade/chronojump.glade.h:356 ../src/exportSession.cs:201
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3840 ../src/gui/person.cs:2101
+#: ../glade/chronojump.glade.h:357 ../src/exportSession.cs:198
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3837 ../src/gui/person.cs:2101
#: ../src/gui/session.cs:699 ../src/report.cs:196
msgid "Pulses"
msgstr "Pulzy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:357
+#: ../glade/chronojump.glade.h:358
msgid "QIndex"
msgstr "Index Q"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:358
+#: ../glade/chronojump.glade.h:359
msgid "Query to server"
msgstr "Dotaz na server"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:359
+#: ../glade/chronojump.glade.h:360
msgid "Query to the server"
msgstr "Dotaz na server"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:360
+#: ../glade/chronojump.glade.h:361
msgid "RJ(j)"
msgstr "RS(s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:361
+#: ../glade/chronojump.glade.h:362
msgid "RJ(t)"
msgstr "RS(Ä?)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:362
+#: ../glade/chronojump.glade.h:363
msgid ""
"Reaction\n"
"times"
@@ -1938,70 +1934,70 @@ msgstr ""
"Doba\n"
"reakce"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:364 ../src/gui/session.cs:698
+#: ../glade/chronojump.glade.h:365 ../src/gui/session.cs:698
msgid "Reaction time"
msgstr "Doba reakce"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:365 ../src/exportSession.cs:199
+#: ../glade/chronojump.glade.h:366 ../src/exportSession.cs:196
#: ../src/report.cs:193
msgid "Reaction times"
msgstr "Doby reakce"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:366 ../src/gui/convertWeight.cs:62
+#: ../glade/chronojump.glade.h:367 ../src/gui/convertWeight.cs:62
#: ../src/gui/convertWeight.cs:110
msgid "Reactive"
msgstr "ReakÄ?nÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:367 ../src/exportSession.cs:191
+#: ../glade/chronojump.glade.h:368 ../src/exportSession.cs:188
#: ../src/report.cs:168 ../src/report.cs:171
msgid "Reactive jumps"
msgstr "ReakÄ?nà skoky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:368
+#: ../glade/chronojump.glade.h:369
msgid "Remove"
msgstr "Odebrat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:369
+#: ../glade/chronojump.glade.h:370
msgid "Repair selected (r)"
msgstr "Opravit vybraný (r)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:370 ../src/runType.cs:232
+#: ../glade/chronojump.glade.h:371 ../src/runType.cs:232
msgid "Results"
msgstr "Výsledky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:371
+#: ../glade/chronojump.glade.h:372
msgid "Results:"
msgstr "Výsledky:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:372
+#: ../glade/chronojump.glade.h:373
msgid "Right"
msgstr "Pravý"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:373
+#: ../glade/chronojump.glade.h:374
msgid "Rocket"
msgstr "Raketa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:374 ../src/jumpType.cs:97
+#: ../glade/chronojump.glade.h:375 ../src/jumpType.cs:97
msgid "Rocket Jump"
msgstr "Raketový skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:375 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:376 ../src/stats/runSimple.cs:52
msgid "Run"
msgstr "BÄ?h"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:376
+#: ../glade/chronojump.glade.h:377
msgid "Run Intervallic"
msgstr "BÄ?h intervalový"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:377
+#: ../glade/chronojump.glade.h:378
msgid "Run analysis"
msgstr "Spustit analýzy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:378 ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:77
+#: ../glade/chronojump.glade.h:379 ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:77
msgid "Runs"
msgstr "BÄ?hy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:379
+#: ../glade/chronojump.glade.h:380
msgid ""
"Runs\n"
"intervallic"
@@ -2009,31 +2005,31 @@ msgstr ""
"BÄ?hy\n"
"intervalové"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:381
+#: ../glade/chronojump.glade.h:382
msgid "SJ"
msgstr "PS"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:382
+#: ../glade/chronojump.glade.h:383
msgid "SJl"
msgstr "PSz"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:383
+#: ../glade/chronojump.glade.h:384
msgid "Search filter"
msgstr "Vyhledávacà filtr"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:384
+#: ../glade/chronojump.glade.h:385
msgid "See graph"
msgstr "Zobrazit graf"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:385
+#: ../glade/chronojump.glade.h:386
msgid "Select conditions for beep signals"
msgstr "Vybrat podmÃnky pro zvukové signály"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:386
+#: ../glade/chronojump.glade.h:387
msgid "Select data for HTML report"
msgstr "Vyberte údaje pro výstupnà sestavu v HTML"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:387
+#: ../glade/chronojump.glade.h:388
msgid ""
"Select next person\n"
"<Control>Down"
@@ -2041,7 +2037,7 @@ msgstr ""
"Vybrat následujÃcà osobu\n"
"<Control> + šipka dolů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:389
+#: ../glade/chronojump.glade.h:390
msgid ""
"Select persons you want to load.\n"
"(Persons in current session are not listed)"
@@ -2049,7 +2045,7 @@ msgstr ""
"Vyberte osoby, které chcete naÄ?Ãst.\n"
"(Osoby ze souÄ?asné v seznamu nejsou)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:391
+#: ../glade/chronojump.glade.h:392
msgid ""
"Select previous person\n"
"<Control>Up"
@@ -2057,124 +2053,124 @@ msgstr ""
"Vybrat pÅ?edchozà osobu\n"
"<Control> + Å¡ipka nahoru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:393
+#: ../glade/chronojump.glade.h:394
msgid "Select sessions for statistics"
msgstr "VýbÄ?r série cviÄ?enà pro statistiky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:394
+#: ../glade/chronojump.glade.h:395
msgid "Select the device you currently use"
msgstr "Vyberte zaÅ?ÃzenÃ, které právÄ? použÃváte"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:395
+#: ../glade/chronojump.glade.h:396
msgid "Select your Chronometer"
msgstr "Vyberte svoji Ä?asomÃru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:396 ../src/gui/person.cs:315
+#: ../glade/chronojump.glade.h:397 ../src/gui/person.cs:315
#: ../src/gui/person.cs:427 ../src/gui/person.cs:481 ../src/gui/stats.cs:210
#: ../src/gui/stats.cs:510 ../src/gui/stats.cs:931
msgid "Selected"
msgstr "Vybraná"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:397
+#: ../glade/chronojump.glade.h:398
msgid "Selected:"
msgstr "Vybrán:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:398
+#: ../glade/chronojump.glade.h:399
msgid "Server stats"
msgstr "Statistiky serveru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:399 ../src/exportSession.cs:183
+#: ../glade/chronojump.glade.h:400 ../src/exportSession.cs:180
#: ../src/report.cs:153
msgid "Session"
msgstr "Série cviÄ?enÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:400
+#: ../glade/chronojump.glade.h:401
msgid "Session AVG"
msgstr "PrůmÄ?r série"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:401
+#: ../glade/chronojump.glade.h:402
msgid "Sessions"
msgstr "Série cviÄ?enÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:402 ../src/exportSession.cs:235
+#: ../glade/chronojump.glade.h:403 ../src/exportSession.cs:232
#: ../src/gui/person.cs:117 ../src/gui/person.cs:1785
msgid "Sex"
msgstr "PohlavÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:403
+#: ../glade/chronojump.glade.h:404
msgid "Show"
msgstr "ZobrazenÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:404
+#: ../glade/chronojump.glade.h:405
msgid "Show all tests of a person"
msgstr "Zobrazit všechny testy osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:405
+#: ../glade/chronojump.glade.h:406
msgid "Show angle"
msgstr "Zobrazovat úhel"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:406
+#: ../glade/chronojump.glade.h:407
msgid "Show black guide"
msgstr "Zobrazit Ä?erné vodÃtko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:407
+#: ../glade/chronojump.glade.h:408
msgid "Show description"
msgstr "Zobrazit popis"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:408
+#: ../glade/chronojump.glade.h:409
msgid "Show green guide"
msgstr "Zobrazit zelené vodÃtko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:409
+#: ../glade/chronojump.glade.h:410
msgid "Show grid (on repetitive tests)"
msgstr "Zobrazit mÅ?Þku (u opakovaných testů)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:410
+#: ../glade/chronojump.glade.h:411
msgid "Show height"
msgstr "Zobrazovat výšku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:411
+#: ../glade/chronojump.glade.h:412
msgid "Show indexes between TF and TC"
msgstr "Zobrazovat indexy mezi Ä?L a Ä?K"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:412
+#: ../glade/chronojump.glade.h:413
msgid "Show initial speed"
msgstr "Zobrazovat poÄ?áteÄ?nà rychlost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:413
+#: ../glade/chronojump.glade.h:414
msgid "Show power"
msgstr "Zobrazit výkon"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:414 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/chronojump.glade.h:415 ../src/gui/report.cs:140
msgid "Show sex"
msgstr "Zobrazit pohlavÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:415
+#: ../glade/chronojump.glade.h:416
msgid "Show speed"
msgstr "Zobrazit rychlost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:416
+#: ../glade/chronojump.glade.h:417
msgid "Show tests"
msgstr "Zobrazenà testů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:417
+#: ../glade/chronojump.glade.h:418
msgid "Show time"
msgstr "Zobrazit Ä?as"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:418
+#: ../glade/chronojump.glade.h:419
msgid "Shuttle"
msgstr "Tam a zpÄ?t"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:419 ../src/gui/convertWeight.cs:61
+#: ../glade/chronojump.glade.h:420 ../src/gui/convertWeight.cs:61
#: ../src/gui/convertWeight.cs:108
msgid "Simple"
msgstr "Jednoduchý"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:420 ../src/jumpType.cs:76
+#: ../glade/chronojump.glade.h:421 ../src/jumpType.cs:76
msgid "Simple jump with no special technique"
msgstr "Jednoduchý skok bez nÄ?jakých speciálnÃch technik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:421
+#: ../glade/chronojump.glade.h:422
msgid ""
"Simulated tests will be discarded.\n"
"Evaluator can use real name or nickname."
@@ -2182,7 +2178,7 @@ msgstr ""
"Simulované testy budou zahozeny.\n"
"Vyhodnocenà může použÃt skuteÄ?ná jména nebo pÅ?ezdÃvky."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:423
+#: ../glade/chronojump.glade.h:424
msgid ""
"Sorry, no statistics for this test type\n"
"on current Chronojump version."
@@ -2190,12 +2186,12 @@ msgstr ""
"Bohužel, pro tento typ testu nejsou v souÄ?asné\n"
"verzi aplikace Chronojump žádné statistiky."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:425 ../src/exportSession.cs:238
+#: ../glade/chronojump.glade.h:426 ../src/exportSession.cs:235
#: ../src/gui/person.cs:1843 ../src/gui/session.cs:692
msgid "Speciallity"
msgstr "Specializace"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:426 ../src/exportSession.cs:488
+#: ../glade/chronojump.glade.h:427 ../src/exportSession.cs:485
#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:65 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:73
#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:82
#: ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:75 ../src/stats/runSimple.cs:52
@@ -2205,56 +2201,55 @@ msgstr "Specializace"
msgid "Speed"
msgstr "Rychlost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:427
+#: ../glade/chronojump.glade.h:428
msgid "Speed units:"
msgstr "Jednotky rychlosti:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:428 ../src/exportSession.cs:238
+#: ../glade/chronojump.glade.h:429 ../src/exportSession.cs:235
#: ../src/gui/person.cs:1841 ../src/gui/session.cs:691
msgid "Sport"
msgstr "Sport"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:429 ../src/jumpType.cs:80
+#: ../glade/chronojump.glade.h:430 ../src/jumpType.cs:80
msgid "Squat Jump"
msgstr "Skok z podÅ?epu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:430 ../src/jumpType.cs:107
+#: ../glade/chronojump.glade.h:431 ../src/jumpType.cs:107
msgid "Squat Jump with extra weight"
msgstr "Skok z podÅ?epu s pÅ?Ãdavnou zátÄ?žÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:431
+#: ../glade/chronojump.glade.h:432
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:432 ../src/gui/jump.cs:1288
+#: ../glade/chronojump.glade.h:433 ../src/gui/jump.cs:1288
#: ../src/gui/jump.cs:1487
msgid "Start inside"
msgstr "Start uvnitÅ?"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:433
+#: ../glade/chronojump.glade.h:434
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:434
+#: ../glade/chronojump.glade.h:435
msgid "Subtraction between"
msgstr "RozdÃl mezi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:435 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/chronojump.glade.h:436 ../src/gui/report.cs:136
msgid "Subtype"
msgstr "Podtyp"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:436
-#| msgid "Synchronization done."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:437
msgid "Synchronize"
msgstr "Synchronizovat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:437
+#: ../glade/chronojump.glade.h:438
msgid "Synchronize chronopics"
msgstr "Synchronizovat zaÅ?Ãzenà Chronopic"
#. Log.WriteLine("TC: {0}", tc.ToString());
-#: ../glade/chronojump.glade.h:438 ../src/execute/jump.cs:379
-#: ../src/exportSession.cs:281 ../src/exportSession.cs:435
+#: ../glade/chronojump.glade.h:439 ../src/execute/jump.cs:374
+#: ../src/exportSession.cs:278 ../src/exportSession.cs:432
#: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:512
#: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:71 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:82
@@ -2269,17 +2264,16 @@ msgstr "Ä?K"
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/chronojump.glade.h:439 ../src/execute/jump.cs:387
-#: ../src/exportSession.cs:282 ../src/exportSession.cs:436
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:114 ../src/gui/jump.cs:521
-#: ../src/gui/run.cs:673 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djQ.cs:34
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:72 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:83
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:72 ../src/stats/graphs/djQ.cs:83
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:70 ../src/stats/graphs/global.cs:79
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:90 ../src/stats/graphs/ieIub.cs:94
-#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:95 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:72 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:82
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:77
+#: ../glade/chronojump.glade.h:440 ../src/exportSession.cs:279
+#: ../src/exportSession.cs:433 ../src/gui/convertWeight.cs:114
+#: ../src/gui/jump.cs:521 ../src/gui/run.cs:673 ../src/stats/djIndex.cs:34
+#: ../src/stats/djQ.cs:34 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:72
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:83 ../src/stats/graphs/djQ.cs:72
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:83 ../src/stats/graphs/global.cs:70
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:79 ../src/stats/graphs/global.cs:90
+#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:94 ../src/stats/graphs/ieIub.cs:95
+#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:72
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:82 ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:77
#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:93 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:64
#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:70 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:80
#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:72
@@ -2293,48 +2287,48 @@ msgstr "Ä?K"
msgid "TF"
msgstr "Ä?L"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:440
+#: ../glade/chronojump.glade.h:441
msgid "TF / TC"
msgstr "Ä?L / Ä?K"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:441
+#: ../glade/chronojump.glade.h:442
msgid "Take snapshot"
msgstr "PoÅ?Ãdit snÃmek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:442
+#: ../glade/chronojump.glade.h:443
msgid "TakeOff"
msgstr "Odraz"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:443
+#: ../glade/chronojump.glade.h:444
msgid "Technique"
msgstr "Technika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:444
+#: ../glade/chronojump.glade.h:445
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:445
+#: ../glade/chronojump.glade.h:446
msgid "Test image and description"
msgstr "Obrázek a popis k testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:446
+#: ../glade/chronojump.glade.h:447
msgid "Thanks for your time. Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
msgstr ""
"DÃky za vaÅ¡i ochotu. Grafy budou na serveru aktualizovány ve 3 h 7 min UTC."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:447
+#: ../glade/chronojump.glade.h:448
msgid ""
"This dialog explains which ports are suitable to be connected with Chronopic"
msgstr ""
"Toto dialogové okno vysvÄ?tluje, které porty jsou použitelné pro zapojenà "
"zaÅ?Ãzenà Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:448 ../src/execute/reactionTime.cs:246
-#: ../src/execute/run.cs:811 ../src/exportSession.cs:382
-#: ../src/exportSession.cs:487 ../src/exportSession.cs:619
-#: ../src/exportSession.cs:678 ../src/exportSession.cs:762
-#: ../src/gui/pulse.cs:298 ../src/gui/queryServer.cs:112
-#: ../src/gui/queryServer.cs:780 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:75
+#: ../glade/chronojump.glade.h:449 ../src/execute/run.cs:825
+#: ../src/exportSession.cs:379 ../src/exportSession.cs:484
+#: ../src/exportSession.cs:616 ../src/exportSession.cs:675
+#: ../src/exportSession.cs:759 ../src/gui/pulse.cs:298
+#: ../src/gui/queryServer.cs:112 ../src/gui/queryServer.cs:780
+#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:75
#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:81
#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:97
#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:67 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:76
@@ -2346,27 +2340,27 @@ msgstr ""
msgid "Time"
msgstr "Ä?as"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:449
+#: ../glade/chronojump.glade.h:450
msgid "To buy or build Chronopic see website:"
msgstr "Jak koupit nebo vyrobit zaÅ?Ãzenà Chronopic se dozvÃte na webu:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:450
+#: ../glade/chronojump.glade.h:451
msgid "To buy or build these devices see website:"
msgstr "Jak koupit nebo vyrobit toto zaÅ?Ãzenà se dozvÃte na webu:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:451
+#: ../glade/chronojump.glade.h:452
msgid "Top"
msgstr "HornÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:452
+#: ../glade/chronojump.glade.h:453
msgid "Total distance"
msgstr "Celková vzdálenost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:453
+#: ../glade/chronojump.glade.h:454
msgid "Totaltime"
msgstr "Celkový Ä?as"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:454
+#: ../glade/chronojump.glade.h:455
msgid ""
"Track distance \n"
"(between platforms)"
@@ -2374,62 +2368,62 @@ msgstr ""
"Délka dráhy \n"
"(mezi plošinami)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:456
+#: ../glade/chronojump.glade.h:457
msgid "Translators"
msgstr "PÅ?ekladatelé"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:457
+#: ../glade/chronojump.glade.h:458
msgid "Transpose"
msgstr "Transponovat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:458
+#: ../glade/chronojump.glade.h:459
msgid "Transpose graph"
msgstr "Transponovat graf"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:459 ../src/exportSession.cs:280
-#: ../src/exportSession.cs:485 ../src/exportSession.cs:537
-#: ../src/exportSession.cs:659 ../src/exportSession.cs:719
+#: ../glade/chronojump.glade.h:460 ../src/exportSession.cs:277
+#: ../src/exportSession.cs:482 ../src/exportSession.cs:534
+#: ../src/exportSession.cs:656 ../src/exportSession.cs:716
#: ../src/gui/convertWeight.cs:112 ../src/gui/report.cs:135
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:460
+#: ../glade/chronojump.glade.h:461
msgid "Type of test"
msgstr "Typ testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:462
+#: ../glade/chronojump.glade.h:463
msgid "Undefined."
msgstr "Nedefinováno."
#. check if it's unlimited
#. unlimited mark
-#: ../glade/chronojump.glade.h:463 ../src/gui/jump.cs:1514
+#: ../glade/chronojump.glade.h:464 ../src/gui/jump.cs:1514
#: ../src/gui/jump.cs:1560 ../src/gui/jump.cs:1608 ../src/gui/run.cs:1497
#: ../src/gui/run.cs:1559 ../src/gui/run.cs:1609
msgid "Unlimited"
msgstr "Neomezeno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:464
+#: ../glade/chronojump.glade.h:465
msgid "Up"
msgstr "Výše"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:465
+#: ../glade/chronojump.glade.h:466
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:466
+#: ../glade/chronojump.glade.h:467
msgid "Update stats"
msgstr "Aktualizovat statistiky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:467
+#: ../glade/chronojump.glade.h:468
msgid "Upload (or update) session to server"
msgstr "Odeslat (nebo aktualizovat) sérii cviÄ?enà na serveru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:468
+#: ../glade/chronojump.glade.h:469
msgid "Upload session to server"
msgstr "Odeslánà série cviÄ?enà na server"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:469
+#: ../glade/chronojump.glade.h:470
msgid ""
"Uploaded\n"
"by you"
@@ -2437,42 +2431,42 @@ msgstr ""
"Odesláno\n"
"od vás"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:471
+#: ../glade/chronojump.glade.h:472
msgid "Use Chronojump faster"
msgstr "PoužÃvejte ChronoJump rychleji"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:472
+#: ../glade/chronojump.glade.h:473
msgid "Use metric units"
msgstr "PoužÃt metrické jednotky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:473
+#: ../glade/chronojump.glade.h:474
msgid ""
"Useful to export to a Spreadsheet like MS Excel or OpenOffice or Gnumeric"
msgstr ""
"Vhodné pro export do tabulkových kalkulátorů jako je MS Excel, OpenOffice "
"Calc nebo Gnumeric"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:474
+#: ../glade/chronojump.glade.h:475
msgid "Using arms"
msgstr "Použità rukou"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:475
+#: ../glade/chronojump.glade.h:476
msgid "Variable"
msgstr "PromÄ?nná"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:476
+#: ../glade/chronojump.glade.h:477
msgid "Variable (user will select distance at each test)"
msgstr "PromÄ?nná (uživatel u každého testu vzdálenost zadá)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:477
+#: ../glade/chronojump.glade.h:478
msgid "Video available"
msgstr "Je k dispozici video"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:478
+#: ../glade/chronojump.glade.h:479
msgid "View report window"
msgstr "Zobrazit okno výstupnà sestavy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:480
+#: ../glade/chronojump.glade.h:481
#, no-c-format
msgid ""
"Weight of jumps is stored as a '%' of jumper's weight. As the weight of "
@@ -2481,182 +2475,181 @@ msgstr ""
"Váha skoků je uložená jako â??%â?? váhy skokana. Z toho důvodu je nutné, pokud "
"se váha skokana zmÄ?nÃ, vyÅ?eÅ¡it novou váhu skoku."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:481
+#: ../glade/chronojump.glade.h:482
msgid "Weight units:"
msgstr "Jednotky váhy:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:482 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:483 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Å ÃÅ?ka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:483
+#: ../glade/chronojump.glade.h:484
msgid "Width of the line"
msgstr "TlouÅ¡Å¥ka Ä?áry"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:485
+#: ../glade/chronojump.glade.h:486
msgid "ZigZag"
msgstr "CikCak"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:486
+#: ../glade/chronojump.glade.h:487
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:487
+#: ../glade/chronojump.glade.h:488
msgid "_Accelerators"
msgstr "Zkr_atky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:488
+#: ../glade/chronojump.glade.h:489
msgid "_Delete"
msgstr "_Smazat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:489
+#: ../glade/chronojump.glade.h:490
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:490
+#: ../glade/chronojump.glade.h:491
msgid "_Formulas"
msgstr "P_ravidla"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:491
+#: ../glade/chronojump.glade.h:492
msgid "_Help"
msgstr "_NápovÄ?da"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:492
+#: ../glade/chronojump.glade.h:493
msgid "_Load"
msgstr "N_aÄ?Ãst"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:493
+#: ../glade/chronojump.glade.h:494
msgid "_Session"
msgstr "_Série"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:494
+#: ../glade/chronojump.glade.h:495
msgid "action"
msgstr "akce"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:495
+#: ../glade/chronojump.glade.h:496
msgid "all"
msgstr "vše"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:496
+#: ../glade/chronojump.glade.h:497
msgid "and"
msgstr "a"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:497
+#: ../glade/chronojump.glade.h:498
msgid "and show best TF / TC"
msgstr "a zobrazit nejlepÅ¡Ã Ä?L / Ä?K"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:498
+#: ../glade/chronojump.glade.h:499
msgid "and show best time"
msgstr "a zobrazit nejlepÅ¡Ã Ä?as"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:499
+#: ../glade/chronojump.glade.h:500
msgid "and show worst TF / TC"
msgstr "a zobrazit nejhorÅ¡Ã Ä?L / Ä?K"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:500
+#: ../glade/chronojump.glade.h:501
msgid "and show worst time"
msgstr "a zobrazit nejhorÅ¡Ã Ä?as"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:501
+#: ../glade/chronojump.glade.h:502
msgid "auto"
msgstr "automaticky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:502
+#: ../glade/chronojump.glade.h:503
msgid "change"
msgstr "zmÄ?nit"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:503
+#: ../glade/chronojump.glade.h:504
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:504
+#: ../glade/chronojump.glade.h:505
msgid "condition"
msgstr "podmÃnka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:505
+#: ../glade/chronojump.glade.h:506
msgid "degrees"
msgstr "stupnÄ?"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:506
+#: ../glade/chronojump.glade.h:507
msgid "delete current session"
msgstr "Smazat souÄ?asnou sérii cviÄ?enÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:507
+#: ../glade/chronojump.glade.h:508
msgid "error"
msgstr "chyba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:508
+#: ../glade/chronojump.glade.h:509
msgid "fixed: "
msgstr "napevno: "
-#: ../glade/chronojump.glade.h:509
+#: ../glade/chronojump.glade.h:510
msgid "intervallic"
msgstr "intervalový"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:510 ../src/gui/jump.cs:995
+#: ../glade/chronojump.glade.h:511 ../src/gui/jump.cs:995
#: ../src/gui/queryServer.cs:773
msgid "jumps"
msgstr "skoky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:511
+#: ../glade/chronojump.glade.h:512
msgid "m"
msgstr "m"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:512
+#: ../glade/chronojump.glade.h:513
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:513
+#: ../glade/chronojump.glade.h:514
msgid "man"
msgstr "muž"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:514
+#: ../glade/chronojump.glade.h:515
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "oznaÄ?it nejlepÅ¡Ãch â??nâ?? po sobÄ? jdoucÃch"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:515
+#: ../glade/chronojump.glade.h:516
msgid "mark consecutives"
msgstr "oznaÄ?it po sobÄ? jdoucÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:516
+#: ../glade/chronojump.glade.h:517
msgid "mark_consecutives"
msgstr "oznaÄ?it po sobÄ? jdoucÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:517 ../src/gui/run.cs:1029
+#: ../glade/chronojump.glade.h:518 ../src/gui/run.cs:1029
msgid "meters"
msgstr "metrů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:518
+#: ../glade/chronojump.glade.h:519
msgid "more info"
msgstr "dalšà info"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:519
+#: ../glade/chronojump.glade.h:520
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:520
+#: ../glade/chronojump.glade.h:521
msgid "none"
msgstr "nic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:521
-#| msgid "Fencing"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:522
msgid "pending"
msgstr "Ä?eká"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:522
+#: ../glade/chronojump.glade.h:523
msgid "ppm"
msgstr "pulzů/min"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:523
+#: ../glade/chronojump.glade.h:524
msgid "pulse extra data"
msgstr "doplÅ?ujÃcà údaje pulzu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:524
+#: ../glade/chronojump.glade.h:525
msgid "repetitive"
msgstr "opakovaný"
#. update the totaltime label
-#: ../glade/chronojump.glade.h:525 ../src/gui/jump.cs:452
+#: ../glade/chronojump.glade.h:526 ../src/gui/jump.cs:452
#: ../src/gui/jump.cs:547 ../src/gui/jump.cs:571 ../src/gui/jump.cs:705
#: ../src/gui/jump.cs:996 ../src/gui/pulse.cs:259 ../src/gui/pulse.cs:330
#: ../src/gui/pulse.cs:436 ../src/gui/queryServer.cs:781 ../src/gui/run.cs:618
@@ -2664,107 +2657,107 @@ msgstr "opakovaný"
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:526
+#: ../glade/chronojump.glade.h:527
msgid "select"
msgstr "vybrat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:527
+#: ../glade/chronojump.glade.h:528
msgid "select ->"
msgstr "vybrat ->"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:528
+#: ../glade/chronojump.glade.h:529
msgid "selected"
msgstr "vybrané"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:529
+#: ../glade/chronojump.glade.h:530
msgid "show all tests of this person"
msgstr "Zobrazit všechny testy této osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:530
+#: ../glade/chronojump.glade.h:531
msgid "show only persons in current session"
msgstr "zobrazit pouze osoby v souÄ?asné sérii cviÄ?enÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:531
+#: ../glade/chronojump.glade.h:532
msgid "show..."
msgstr "zobrazitâ?¦"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:532
+#: ../glade/chronojump.glade.h:533
msgid "simple"
msgstr "jednoduchý"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:533
+#: ../glade/chronojump.glade.h:534
msgid "statistic's description"
msgstr "popis statistiky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:534
+#: ../glade/chronojump.glade.h:535
msgid "stats"
msgstr "statistiky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:535
+#: ../glade/chronojump.glade.h:536
msgid "subtraction"
msgstr "rozdÃl"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:536
+#: ../glade/chronojump.glade.h:537
msgid "test \"bad\" bell"
msgstr "testovat gong â??Å¡patnÄ?â??"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:537
+#: ../glade/chronojump.glade.h:538
msgid "test \"good\" bell"
msgstr "testovat gong â??dobÅ?eâ??"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:538
+#: ../glade/chronojump.glade.h:539
msgid "test!"
msgstr "test!"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:539
+#: ../glade/chronojump.glade.h:540
msgid "the selected test"
msgstr "vybraný test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:540 ../src/execute/run.cs:301
+#: ../glade/chronojump.glade.h:541
msgid "time"
msgstr "Ä?as"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:541
+#: ../glade/chronojump.glade.h:542
msgid "time (s)"
msgstr "Ä?as (s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:542
+#: ../glade/chronojump.glade.h:543
msgid "total pulses"
msgstr "celkem pulzů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:543
+#: ../glade/chronojump.glade.h:544
msgid "tracks (m)"
msgstr "dráhy (m)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:544
+#: ../glade/chronojump.glade.h:545
msgid "unlimited"
msgstr "neomezeno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:545
+#: ../glade/chronojump.glade.h:546
msgid "unlimited pulses"
msgstr "neomezené pulzy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:546
+#: ../glade/chronojump.glade.h:547
msgid "unselected"
msgstr "nevybrané"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:547
+#: ../glade/chronojump.glade.h:548
msgid "value"
msgstr "hodnota"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:548
+#: ../glade/chronojump.glade.h:549
msgid "var X"
msgstr "PromÄ?nná X"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:549
+#: ../glade/chronojump.glade.h:550
msgid "var Y"
msgstr "PromÄ?nná Y"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:550
+#: ../glade/chronojump.glade.h:551
msgid "woman"
msgstr "žena"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:551
+#: ../glade/chronojump.glade.h:552
msgid "yes"
msgstr "ano"
@@ -2845,7 +2838,7 @@ msgstr "Aktualizujte prosÃm na novou verzi."
msgid "Chronojump crashed before."
msgstr "PÅ?edchozà zhroucenà ChronoJump"
-#: ../src/chronojump.cs:321 ../src/gui/chronojump.cs:1048
+#: ../src/chronojump.cs:321 ../src/gui/chronojump.cs:1041
msgid "Please, update to new version: "
msgstr "Aktualizujte prosÃm na novou verzi:"
@@ -2993,7 +2986,7 @@ msgstr "Soubor {0} existuje s atributy {1}, vytvoÅ?ený {2}"
msgid "Are you sure you want to overwrite file: {0}"
msgstr "Opravdu chcete pÅ?epsat soubor: {0}"
-#: ../src/execute/event.cs:333
+#: ../src/execute/event.cs:335
msgid ""
"Always remember to touch platform at ending. If you don't do it, Chronojump "
"will crash at next execution."
@@ -3001,37 +2994,35 @@ msgstr ""
"Vždy se nezapomeÅ?te na závÄ?r dotknout ploÅ¡iny. Pokud tak neuÄ?inÃte, "
"Chronojump se pÅ?i následujÃcÃm provádÄ?nà zhroutÃ."
-#: ../src/execute/event.cs:334
-msgid "At this version, this message doesn't quit."
-msgstr "V této verzi tato zpráva neznamená ukonÄ?enÃ."
-
-#: ../src/execute/event.cs:339
+#: ../src/execute/event.cs:340
msgid "This Run Analysis is not valid because there are no strides."
msgstr "Tato analýza bÄ?hu nenà platná, protože nenà známá délka kroku."
-#: ../src/execute/event.cs:554
+#: ../src/execute/event.cs:555
msgid "Chronopic seems disconnected. Reconnect again on Chronopic Window."
msgstr ""
"Zdá se, že zaÅ?Ãzenà Chronopic bylo odpojeno. Znovu jej pÅ?ipojte v oknÄ? "
"Chronopic."
-#: ../src/execute/jump.cs:128 ../src/execute/jump.cs:551
-msgid "You are IN, JUMP when prepared!!"
-msgstr "Jste UVNITÅ?, až budete pÅ?ipraveni, tak SKOÄ?TE!"
+#: ../src/execute/jump.cs:128 ../src/execute/jump.cs:549
+#| msgid "You are IN, JUMP when prepared!!"
+msgid "You are IN, JUMP when prepared!"
+msgstr "Jste UVNITÅ?, až budete pÅ?ipraveni, SKOÄ?TE!"
-#: ../src/execute/jump.cs:151 ../src/execute/reactionTime.cs:129
+#: ../src/execute/jump.cs:152 ../src/execute/reactionTime.cs:129
msgid "You are OUT, come inside and press the 'accept' button"
msgstr "Jste MIMO, vstupte dovnitÅ? a zmáÄ?knÄ?te tlaÄ?Ãtko â??pÅ?ijmoutâ??."
-#: ../src/execute/jump.cs:178 ../src/execute/jump.cs:547
-msgid "You are OUT, JUMP when prepared!!"
-msgstr "Jste MIMO, až budete pÅ?ipraveni, tak SKOÄ?TE!"
+#: ../src/execute/jump.cs:179 ../src/execute/jump.cs:544
+#| msgid "You are OUT, JUMP when prepared!!"
+msgid "You are OUT, JUMP when prepared!"
+msgstr "Jste MIMO, až budete pÅ?ipraveni, SKOÄ?TE!"
-#: ../src/execute/jump.cs:203 ../src/execute/jump.cs:555
+#: ../src/execute/jump.cs:205 ../src/execute/jump.cs:554
msgid "You are IN, please leave the platform, and press the 'accept' button"
msgstr "Jste UVNITÅ?, opusÅ¥te prosÃm ploÅ¡inu a zmáÄ?knÄ?te tlaÄ?Ãtko â??pÅ?ijmoutâ??."
-#: ../src/execute/jump.cs:557
+#: ../src/execute/jump.cs:556
msgid ""
"You are OUT, please enter the platform, prepare for jump and press the "
"'accept' button"
@@ -3041,194 +3032,179 @@ msgstr ""
#. define limited because it's checked in treeviewJump, and possibly it's not the initial defined time (specially when allowFinishRjAfterTime is true)
#. leave the initial selected time into description/comments:
-#: ../src/execute/jump.cs:914 ../src/execute/jump.cs:932
+#: ../src/execute/jump.cs:916 ../src/execute/jump.cs:934
#, csharp-format
msgid "Initially selected {0} seconds"
msgstr "Na zaÄ?átku zvoleno {0} sekund"
-#: ../src/execute/jump.cs:989
-msgid "AVG TF"
-msgstr "Prům. Ä?L"
-
-#: ../src/execute/jump.cs:990
-msgid "AVG TC"
-msgstr "Prům. Ä?K"
-
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:310 ../src/gui/eventExecute.cs:1792
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:306 ../src/gui/eventExecute.cs:1794
msgid "Photocells"
msgstr "FotobuÅ?ky"
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:314
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:310
msgid "Platform"
msgstr "Plošina"
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:321
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:317
#, csharp-format
msgid "There's contact in {0}. Please leave."
msgstr "Docházà ke kontaktu na {0}. Ustupte prosÃm."
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:391
-msgid "Press Test button in all Chronopics simultaneously."
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:387
+#| msgid "Press Test button in all Chronopics simultaneously."
+msgid "Press and mantain Test button in all Chronopics simultaneously."
msgstr "ZmáÄ?knÄ?te tlaÄ?Ãtko Test na vÅ¡ech zaÅ?ÃzenÃch Chronopic souÄ?asnÄ?."
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:415
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:414
msgid "Release Test button in all Chronopics simultaneously."
msgstr "PusÅ¥te tlaÄ?Ãtko Test na vÅ¡ech zaÅ?ÃzenÃch Chronopic souÄ?asnÄ?."
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:420
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:419
msgid "Synchronization done."
msgstr "Synchronizace dokonÄ?ena."
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:421
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:420
msgid "Test starts now."
msgstr "Test nynà zapoÄ?ne."
#: ../src/execute/pulse.cs:128
+#| msgid ""
+#| "You are IN, please leave the platform, prepare for start, and press the "
+#| "'accept' button!!"
msgid ""
"You are IN, please leave the platform, prepare for start, and press the "
-"'accept' button!!"
+"'accept' button!"
msgstr ""
"Jste UVNITÅ?, opusÅ¥te prosÃm ploÅ¡inu, pÅ?ipravte se ke startu a zmáÄ?knÄ?te "
"tlaÄ?Ãtko â??pÅ?ijmoutâ??!"
#: ../src/execute/pulse.cs:140
-msgid "You are OUT, start when prepared!!"
-msgstr "Jste MIMO, až budete pÅ?ipraveni, tak vystartujte!"
-
-#: ../src/execute/pulse.cs:347
-msgid "Last pulse"
-msgstr "Poslednà pulz"
+#| msgid "You are OUT, start when prepared!!"
+msgid "You are OUT, start when prepared!"
+msgstr "Jste MIMO, až budete pÅ?ipraveni, vystartujte!"
#: ../src/execute/reactionTime.cs:105
-msgid "You are IN, RELEASE when prepared!!"
-msgstr "Jste UVNITÅ?, až budete pÅ?ipraveni, tak PUSŤTE!"
+#| msgid "You are IN, RELEASE when prepared!!"
+msgid "You are IN, RELEASE when prepared!"
+msgstr "Jste UVNITÅ?, až budete pÅ?ipraveni, PUSŤTE!"
#: ../src/execute/run.cs:117
-msgid "You are IN, RUN when prepared!!"
-msgstr "Jste UVNITÅ?, až budete pÅ?ipraveni, tak UTÃ?KEJTE!"
-
-#: ../src/execute/run.cs:124
-msgid "You are OUT, RUN when prepared!!"
-msgstr "Jste MIMO, až budete pÅ?ipraveni, tak UTÃ?KEJTE!"
+#| msgid "You are IN, RUN when prepared!!"
+msgid "You are IN, RUN when prepared!"
+msgstr "Jste UVNITÅ?, až budete pÅ?ipraveni, UTÃ?KEJTE!"
-#: ../src/execute/run.cs:300 ../src/execute/run.cs:815
-msgid "Last run"
-msgstr "Poslednà bÄ?h"
+#: ../src/execute/run.cs:125
+#| msgid "You are OUT, RUN when prepared!!"
+msgid "You are OUT, RUN when prepared!"
+msgstr "Jste MIMO, až budete pÅ?ipraveni, UTÃ?KEJTE!"
-#: ../src/execute/run.cs:302
-msgid "speed"
-msgstr "rychlost"
-
-#: ../src/execute/run.cs:747
+#: ../src/execute/run.cs:761
msgid "Run will not be recorded, 1st track is out of time"
msgstr "BÄ?h nebude zaznamenán, prvnà dráha je mimo Ä?asový limit"
#. Catalog.GetString("Execute Intervallic Run"), //windowTitle
-#: ../src/execute/run.cs:813 ../src/exportSession.cs:542
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3577 ../src/gui/run.cs:1500 ../src/gui/run.cs:1563
+#: ../src/execute/run.cs:827 ../src/exportSession.cs:539
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3574 ../src/gui/run.cs:1500 ../src/gui/run.cs:1563
#: ../src/gui/run.cs:1613
msgid "Tracks"
msgstr "Dráhy"
-#: ../src/execute/run.cs:817
-msgid "AVG Speed"
-msgstr "PrůmÄ?rná rychlost"
-
-#: ../src/exportSession.cs:70
+#: ../src/exportSession.cs:67
msgid "Save report as..."
msgstr "Uloženà výstupnà sestavy jako�"
-#: ../src/exportSession.cs:72
+#: ../src/exportSession.cs:69
msgid "Export session in format "
msgstr "Export série cviÄ?enà ve formátu "
-#: ../src/exportSession.cs:80 ../src/gui/preferences.cs:282
+#: ../src/exportSession.cs:77 ../src/gui/preferences.cs:314
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: ../src/exportSession.cs:81
+#: ../src/exportSession.cs:78
msgid "Export"
msgstr "Exportovat"
-#: ../src/exportSession.cs:99 ../src/gui/preferences.cs:295
+#: ../src/exportSession.cs:96 ../src/gui/preferences.cs:327
msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
msgstr "Opravdu chcete pÅ?epsat soubor: "
-#: ../src/exportSession.cs:107 ../src/exportSession.cs:139
+#: ../src/exportSession.cs:104 ../src/exportSession.cs:136
#, csharp-format
msgid "Saved to {0}"
msgstr "Uloženo do {0}"
-#: ../src/exportSession.cs:112
+#: ../src/exportSession.cs:109
#, csharp-format
msgid "Cannot export to file {0} "
msgstr "Nelze exportovat soubor {0} "
-#: ../src/exportSession.cs:120
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Zrušeno"
+#: ../src/exportSession.cs:117
+#| msgid "Cancelled"
+msgid "Cancelled."
+msgstr "Zrušeno."
-#: ../src/exportSession.cs:189 ../src/report.cs:163
+#: ../src/exportSession.cs:186 ../src/report.cs:163
msgid "Simple jumps"
msgstr "Jednoduché skoky"
-#: ../src/exportSession.cs:192 ../src/report.cs:169
+#: ../src/exportSession.cs:189 ../src/report.cs:169
msgid "with subjumps"
msgstr "s meziskoky"
-#: ../src/exportSession.cs:194 ../src/report.cs:178
+#: ../src/exportSession.cs:191 ../src/report.cs:178
msgid "Simple runs"
msgstr "Jednoduché bÄ?hy"
-#: ../src/exportSession.cs:196 ../src/report.cs:183 ../src/report.cs:186
+#: ../src/exportSession.cs:193 ../src/report.cs:183 ../src/report.cs:186
msgid "interval runs"
msgstr "intervalové bÄ?hy"
-#: ../src/exportSession.cs:197 ../src/report.cs:184
+#: ../src/exportSession.cs:194 ../src/report.cs:184
msgid "with tracks"
msgstr "s dráhami"
-#: ../src/exportSession.cs:219 ../src/report.cs:241
+#: ../src/exportSession.cs:216 ../src/report.cs:241
msgid "SessionID"
msgstr "ID série cviÄ?enÃ"
-#: ../src/exportSession.cs:234 ../src/gui/convertWeight.cs:106
+#: ../src/exportSession.cs:231 ../src/gui/convertWeight.cs:106
#: ../src/gui/person.cs:115
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/exportSession.cs:235 ../src/gui/person.cs:118
+#: ../src/exportSession.cs:232 ../src/gui/person.cs:118
msgid "Date of Birth"
msgstr "Datum narozenÃ"
#. decimals
-#: ../src/exportSession.cs:237 ../src/exportSession.cs:266
-#: ../src/exportSession.cs:358 ../src/gui/person.cs:1786
+#: ../src/exportSession.cs:234 ../src/exportSession.cs:263
+#: ../src/exportSession.cs:355 ../src/gui/person.cs:1786
#: ../src/stats/graphs/potency.cs:84 ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:66
#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:83 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
#: ../src/treeViewJump.cs:38
msgid "Weight"
msgstr "Váha"
-#: ../src/exportSession.cs:277 ../src/exportSession.cs:367
-#: ../src/exportSession.cs:482 ../src/exportSession.cs:534
-#: ../src/exportSession.cs:616 ../src/exportSession.cs:656
-#: ../src/exportSession.cs:716
+#: ../src/exportSession.cs:274 ../src/exportSession.cs:364
+#: ../src/exportSession.cs:479 ../src/exportSession.cs:531
+#: ../src/exportSession.cs:613 ../src/exportSession.cs:653
+#: ../src/exportSession.cs:713
msgid "Person ID"
msgstr "ID osoby"
-#: ../src/exportSession.cs:278 ../src/exportSession.cs:368
-#: ../src/exportSession.cs:483 ../src/exportSession.cs:535
-#: ../src/exportSession.cs:617 ../src/exportSession.cs:657
-#: ../src/exportSession.cs:717
+#: ../src/exportSession.cs:275 ../src/exportSession.cs:365
+#: ../src/exportSession.cs:480 ../src/exportSession.cs:532
+#: ../src/exportSession.cs:614 ../src/exportSession.cs:654
+#: ../src/exportSession.cs:714
msgid "Person name"
msgstr "Jméno osoby"
-#: ../src/exportSession.cs:279 ../src/exportSession.cs:369
+#: ../src/exportSession.cs:276 ../src/exportSession.cs:366
msgid "jump ID"
msgstr "ID skoku"
-#: ../src/exportSession.cs:283 ../src/exportSession.cs:379
+#: ../src/exportSession.cs:280 ../src/exportSession.cs:376
#: ../src/stats/djIndex.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:73 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:87
#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:73 ../src/stats/graphs/djQ.cs:87
@@ -3240,64 +3216,64 @@ msgstr "ID skoku"
msgid "Fall"
msgstr "Pád"
-#: ../src/exportSession.cs:286 ../src/treeViewJump.cs:41
+#: ../src/exportSession.cs:283 ../src/treeViewJump.cs:41
msgid "Power"
msgstr "Výkon"
-#: ../src/exportSession.cs:287 ../src/exportSession.cs:491
-#: ../src/exportSession.cs:546 ../src/treeViewJump.cs:42
+#: ../src/exportSession.cs:284 ../src/exportSession.cs:488
+#: ../src/exportSession.cs:543 ../src/treeViewJump.cs:42
msgid "Initial Speed"
msgstr "PoÄ?áteÄ?nà rychlost"
-#: ../src/exportSession.cs:370
+#: ../src/exportSession.cs:367
msgid "jump Type"
msgstr "Typ skoku"
-#: ../src/exportSession.cs:371
+#: ../src/exportSession.cs:368
msgid "TC Max"
msgstr "Ä?K max."
-#: ../src/exportSession.cs:372
+#: ../src/exportSession.cs:369
msgid "TF Max"
msgstr "Ä?L max."
-#: ../src/exportSession.cs:373
+#: ../src/exportSession.cs:370
msgid "Max Height"
msgstr "Max. výška"
-#: ../src/exportSession.cs:374
+#: ../src/exportSession.cs:371
msgid "Max Initial Speed"
msgstr "Max. poÄ?áteÄ?nà rychlost"
-#: ../src/exportSession.cs:375
+#: ../src/exportSession.cs:372
msgid "TC AVG"
msgstr "Ä?K prům."
-#: ../src/exportSession.cs:376
+#: ../src/exportSession.cs:373
msgid "TF AVG"
msgstr "Ä?L prům."
-#: ../src/exportSession.cs:377
+#: ../src/exportSession.cs:374
msgid "AVG Height"
msgstr "Prům. výška"
-#: ../src/exportSession.cs:378
+#: ../src/exportSession.cs:375
msgid "AVG Initial Speed"
msgstr "Prům. poÄ?áteÄ?nà rychlost"
-#: ../src/exportSession.cs:383 ../src/exportSession.cs:543
+#: ../src/exportSession.cs:380 ../src/exportSession.cs:540
msgid "Limited"
msgstr "Omezeno"
#. print Total, AVG, SD
-#: ../src/exportSession.cs:439 ../src/exportSession.cs:575
-#: ../src/exportSession.cs:681 ../src/treeViewJump.cs:392
+#: ../src/exportSession.cs:436 ../src/exportSession.cs:572
+#: ../src/exportSession.cs:678 ../src/treeViewJump.cs:392
#: ../src/treeViewPulse.cs:130 ../src/treeViewRun.cs:253
msgid "Total"
msgstr "Celkem"
-#: ../src/exportSession.cs:445 ../src/exportSession.cs:582
-#: ../src/exportSession.cs:685 ../src/exportSession.cs:799
+#: ../src/exportSession.cs:442 ../src/exportSession.cs:579
+#: ../src/exportSession.cs:682 ../src/exportSession.cs:796
#: ../src/stats/graphs/potency.cs:156 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:163
#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:164 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
#: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
@@ -3317,65 +3293,65 @@ msgstr "Celkem"
msgid "SD"
msgstr "SD"
-#: ../src/exportSession.cs:484 ../src/exportSession.cs:536
+#: ../src/exportSession.cs:481 ../src/exportSession.cs:533
msgid "run ID"
msgstr "ID bÄ?hu"
-#: ../src/exportSession.cs:538
+#: ../src/exportSession.cs:535
msgid "Distance total"
msgstr "Vzdálenost celkem"
-#: ../src/exportSession.cs:539
+#: ../src/exportSession.cs:536
msgid "Time total"
msgstr "Ä?as celkem"
-#: ../src/exportSession.cs:540
+#: ../src/exportSession.cs:537
msgid "Average speed"
msgstr "PrůmÄ?rná rychlost"
-#: ../src/exportSession.cs:541
+#: ../src/exportSession.cs:538
msgid "Distance interval"
msgstr "Intervalová vzdálenost"
-#: ../src/exportSession.cs:571
+#: ../src/exportSession.cs:568
msgid "Interval speed"
msgstr "Intervalová rychlost"
-#: ../src/exportSession.cs:572
+#: ../src/exportSession.cs:569
msgid "interval times"
msgstr "Intervalový Ä?as"
-#: ../src/exportSession.cs:618
+#: ../src/exportSession.cs:615
msgid "Reaction time ID"
msgstr "ID doby reakce"
-#: ../src/exportSession.cs:658
+#: ../src/exportSession.cs:655
msgid "Pulse ID"
msgstr "ID pulzu"
-#: ../src/exportSession.cs:718
+#: ../src/exportSession.cs:715
msgid "MC ID"
msgstr "ID MC"
-#: ../src/exportSession.cs:763 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:56
+#: ../src/exportSession.cs:760 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:56
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:64 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:72
msgid "State"
msgstr "Stav"
-#: ../src/exportSession.cs:764 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:57
+#: ../src/exportSession.cs:761 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:57
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:65 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:73
msgid "Change"
msgstr "ZmÄ?na"
-#: ../src/exportSession.cs:765
+#: ../src/exportSession.cs:762
msgid "IN-IN"
msgstr "UVNITÅ?-UVNITÅ?"
-#: ../src/exportSession.cs:766
+#: ../src/exportSession.cs:763
msgid "OUT-OUT"
msgstr "MIMO-MIMO"
-#: ../src/exportSession.cs:856
+#: ../src/exportSession.cs:852
msgid ""
"When import from your spreadsheet (OpenOffice, R, MS Excel, ...)\n"
"remember the separator character is semicolon: <b>;</b>"
@@ -3384,108 +3360,103 @@ msgstr ""
"(OpenOffice Calc, R, MS Excel, â?¦), musÃte jako oddÄ?lovaÄ? použÃt stÅ?ednÃk: "
"<b>;</b>"
-#: ../src/exportSession.cs:890
+#: ../src/exportSession.cs:886
msgid "Exported to file: "
msgstr "Exportováno do souboru: "
-#. if(recuperatedString == "")
-#: ../src/gui/chronojump.cs:464
-msgid "Ready."
-msgstr "PÅ?ipraveno."
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:683
+#: ../src/gui/chronojump.cs:676
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Soubor verze databáze ChronoJump: {0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:783
+#: ../src/gui/chronojump.cs:776
msgid "Preferences loaded"
msgstr "PÅ?edvolby naÄ?teny"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:999
+#: ../src/gui/chronojump.cs:992
msgid "Show all tests of"
msgstr "Zobrazit všechny testy osoby"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1006
+#: ../src/gui/chronojump.cs:999
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Smazat osobu {0} z této série cviÄ?enÃ"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1031
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1024
msgid "Please, first fill evaluator data."
msgstr "NejdÅ?Ãve prosÃm vyplÅ?te údaje hodnotitele."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1033
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1026
msgid "Please, first check evaluator data is ok."
msgstr "NejdÅ?Ãve prosÃm zkontrolujte zda jsou údaje hodnotitele správné."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1047
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1040
msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
msgstr "VaÅ¡e verze aplikace ChronoJump je pro tyto úÄ?ely pÅ?ÃliÅ¡ stará."
#. false: don't do insertion
#. false: don't do insertion
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1115
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1108
msgid "Do you want to upload evaluator data now?"
msgstr "Chcete nynà odeslat údaje hodnotitele?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1119
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1112
msgid "Currently cannot upload."
msgstr "Nynà nelze odesÃlat."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1185
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1178
msgid "<b>Weight</b> of the following persons is not ok:"
msgstr "<b>Váha</b> následujÃcÃch osob nenà v poÅ?ádku:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1199
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1192
msgid "<b>Country</b> of the following persons is undefined:"
msgstr "<b>ZemÄ?</b> nenà u následujÃcÃch osob zadána:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1213
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1206
msgid "<b>Sport</b> of the following persons is undefined:"
msgstr "<b>Sport</b> nenà u následujÃcÃch osob zadán:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1227
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1220
msgid "Please, fix this before uploading:"
msgstr "PÅ?ed odeslánÃm opravte prosÃm následujÃcà chyby:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1229
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1222
msgid "Or when upload session again, mark these persons as not to be uploaded."
msgstr ""
"Nebo, když budete sérii cviÄ?enà znovu odesÃlat, oznaÄ?te tyto osoby, aby se "
"neodesÃlaly."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1246
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1239
msgid "Session will be uploaded to server."
msgstr "Série cviÄ?enà bude odeslána na server."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1247
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1240
msgid "Names, date of birth and descriptions of persons will be hidden."
msgstr "Jména, data narozenà a popisy osob budou skryté."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1248
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1241
msgid "You can upload again this session if you add more data or persons."
msgstr ""
"Můžete tuto sérii cviÄ?enà odeslat znovu, když pÅ?idáte dalÅ¡Ã data nebo osoby."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1251
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1244
msgid "Session has been uploaded to server before."
msgstr "Série cviÄ?enà byla na server odeslaná již dÅ?Ãve."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1252
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1245
msgid "Uploading new data."
msgstr "OdesÃlajà se nová data."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1254
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1247
msgid "All the uploaded data will be licensed as:"
msgstr "Všechna odeslaná data budou licencována jako:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1255
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1248
msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
#. label_link
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1260
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1253
msgid "Are you sure you want to upload this session to server?"
msgstr "Opravdu chcete tuto sérii cviÄ?enà odeslat na server?"
@@ -3566,26 +3537,26 @@ msgstr "Opravdu chcete tuto sérii cviÄ?enà odeslat na server?"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1376 ../src/gui/chronojump.cs:1458
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1538 ../src/gui/chronojump.cs:1619
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1699 ../src/gui/chronojump.cs:1779
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1874
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1369 ../src/gui/chronojump.cs:1451
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1531 ../src/gui/chronojump.cs:1612
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1692 ../src/gui/chronojump.cs:1772
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1867
msgid "Edit selected"
msgstr "Upravit vybraný"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1383 ../src/gui/chronojump.cs:1469
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1545 ../src/gui/chronojump.cs:1630
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1706 ../src/gui/chronojump.cs:1790
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1887
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1376 ../src/gui/chronojump.cs:1462
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1538 ../src/gui/chronojump.cs:1623
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1699 ../src/gui/chronojump.cs:1783
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1880
msgid "Delete selected"
msgstr "Smazat vybraný"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1462 ../src/gui/chronojump.cs:1623
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1783
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1455 ../src/gui/chronojump.cs:1616
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1776
msgid "Repair selected"
msgstr "Opravit vybraný"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2052 ../src/gui/chronojump.cs:2079
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2045 ../src/gui/chronojump.cs:2072
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -3596,31 +3567,28 @@ msgstr ""
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2139
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2132
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Série cviÄ?enà byla vytvoÅ?ena, nynà pÅ?idejte nebo naÄ?tÄ?te osoby."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2211
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2201
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Opravdu chcete smazat souÄ?asnou sérii cviÄ?enÃ"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2211
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2201
msgid "and all the session tests?"
msgstr "a vÅ¡echny testy série cviÄ?enÃ?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2217
-msgid "Deleted session and all its tests"
-msgstr "Smazána série cviÄ?enà a vÅ¡echny jejà testy"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2322 ../src/gui/stats.cs:1282
-msgid "Successfully added"
-msgstr "Ã?spÄ?Å¡nÄ? pÅ?idáno"
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2207
+#| msgid "Deleted session and all its tests"
+msgid "Deleted session and all its tests."
+msgstr "Smazána série cviÄ?enà a vÅ¡echny jejà testy."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2329
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2319
msgid "Select number of persons to add"
msgstr "Vyberte poÄ?et osob, které se majà pÅ?idat"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2358 ../src/gui/person.cs:609
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2348 ../src/gui/person.cs:609
#, csharp-format
msgid "Successfully added one person."
msgid_plural "Successfully added {0} persons."
@@ -3628,26 +3596,31 @@ msgstr[0] "Ã?spÄ?Å¡nÄ? pÅ?idána jedna osoba."
msgstr[1] "Ã?spÄ?Å¡nÄ? pÅ?idány {0} osoby."
msgstr[2] "Ã?spÄ?Å¡nÄ? pÅ?idáno {0} osob."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2416
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2406
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
+#| "(jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
+#| "(His/her personal data and tests in other sessions will remain intact)"
msgid ""
"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
"(jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
-"(His/her personal data and tests in other sessions will remain intact)"
+"(His/her personal data and tests in other sessions will remain intact.)"
msgstr ""
-"Opravdu chcete smazat osobu a jejà vÅ¡echny testy (skoky, bÄ?hy, pulzy, â?¦) v "
-"této sérii cviÄ?enÃ?\n"
+"Opravdu chcete smazat aktuálnà osobu a jejà vÅ¡echny testy (skoky, bÄ?hy, "
+"pulzy, â?¦) v této sérii cviÄ?enÃ?\n"
"(Jejà osobnà údaje a jejà testy v ostatnÃch sériÃch cviÄ?enà zůstanou "
"zachovány)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2417
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2407
msgid "Current Person: "
msgstr "SouÄ?asná osoba:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2424
-msgid "Deleted person and all his/her tests on this session"
-msgstr "Vymazána osoba a vÅ¡echny jejà testy v této sérii cviÄ?enÃ"
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2414
+#| msgid "Deleted person and all his/her tests on this session"
+msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
+msgstr "Vymazána osoba a vÅ¡echny jejà testy v této sérii cviÄ?enÃ."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2659
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2656
msgid ""
"Please, touch the contact platform for full cancelling.\n"
"Then press button\n"
@@ -3655,7 +3628,7 @@ msgstr ""
"Pro úplné zruÅ¡enà se prosÃm dotknÄ?te kontaktu ploÅ¡iny.\n"
"Potom zmáÄ?knÄ?te tlaÄ?Ãtko\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2702
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2699
#, csharp-format
msgid ""
"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full "
@@ -3666,7 +3639,7 @@ msgstr ""
"Chronopic [{0}].\n"
"Potom zmáÄ?knÄ?te tlaÄ?Ãtko\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2764
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2761
msgid ""
"Please, touch the contact platform for full finishing.\n"
"Then press this button:\n"
@@ -3674,7 +3647,7 @@ msgstr ""
"Pro úplné dokonÄ?enà se prosÃm dotknÄ?te kontaktu ploÅ¡iny.\n"
"Potom zmáÄ?knÄ?te toto tlaÄ?Ãtko:\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2818
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2815
#, csharp-format
msgid ""
"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
@@ -3682,166 +3655,133 @@ msgstr ""
"Pro úplné dokonÄ?enà se prosÃm dotknÄ?te kontaktu ploÅ¡iny na zaÅ?ÃzenÃ(ch) "
"Chronopic [{0}]."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2819
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2816
msgid "Then press this button:\n"
msgstr "Potom zmáÄ?knÄ?te toto tlaÄ?Ãtko:\n"
#. Catalog.GetString("Execute Multi Chronopic"), //windowTitle
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4029
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3996
msgid "Changes"
msgstr "ZmÄ?ny"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4250
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4214
msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
msgstr "Nelze aktualizovat. Tento test byl pravdÄ?podobnÄ? smazán."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4697 ../src/gui/chronojump.cs:4713
-#| msgid "Do you want to delete selected jump?"
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4661 ../src/gui/chronojump.cs:4677
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Chcete smazat tento skok?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4714
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4678
msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
msgstr "UpozornÄ?nÃ: SmazánÃm reakÄ?nÃch meziskoků se smaže celý skok"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4728
-msgid "Deleted jump"
-msgstr "Smazán skok"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4750
-msgid "Deleted reactive jump"
-msgstr "Smazán reakÄ?nà skok"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4771 ../src/gui/chronojump.cs:4788
-#| msgid "Do you want to delete selected run?"
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4743 ../src/gui/chronojump.cs:4760
msgid "Do you want to delete this run?"
msgstr "Chcete smazat tento bÄ?h?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4789
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4761
msgid "Attention: Deleting a Intervallic subrun will delete the whole run"
msgstr "UpozornÄ?nÃ: SmazánÃm intervalových mezibÄ?hů se smaže celý bÄ?h"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4803
-msgid "Deleted selected run"
-msgstr "Smazán vybraný bÄ?h"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4822
-msgid "Deleted intervallic run"
-msgstr "Smazán intervalový bÄ?h"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4859
-msgid "Deleted reaction time"
-msgstr "Smazána doba reakce"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4897
-msgid "Deleted pulse"
-msgstr "Smazán pulz"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4919
-#| msgid "Do you want to delete selected test?"
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4905
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Chcete smazat tento test?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4933
-msgid "Deleted multi chronopic"
-msgstr "Smazán Multi Chronopic"
-
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4963
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4959
msgid "Added simple jump."
msgstr "PÅ?idán jednoduchý skok"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4966
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4962
msgid "Added reactive jump."
msgstr "PÅ?idán reakÄ?nà skok"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4983
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4986
msgid "Added simple run."
msgstr "PÅ?idán jednoduchý bÄ?h"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4986
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4989
msgid "Added intervallic run."
msgstr "PÅ?idán intervalový bÄ?h"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5196
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5199
msgid "Accelerators help"
msgstr "NápovÄ?da ke klávesovým zkratkám"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5198
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5201
msgid "Use these keys in order to work faster."
msgstr "Pro urychlenà práce použÃvejte tyto klávesy."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5199
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5202
msgid "On execute test tab:"
msgstr "Na kartÄ? spouÅ¡tÄ?nà testu:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5200
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5203
msgid "Edit selected person"
msgstr "Upravit vybranou osobu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5201
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5204
msgid "CURSOR_UP"
msgstr "Å IPKA NAHORU"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5201
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5204
msgid "Select previous person"
msgstr "Vybrat pÅ?edchozà osobu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5202
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5205
msgid "CURSOR_DOWN"
msgstr "Å IPKA DOLÅ®"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5202
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5205
msgid "Select next person"
msgstr "Vybrat následujÃcà osobu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5204
-#| msgid "Play video of selected test"
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5207
msgid "Play video of this test"
msgstr "PÅ?ehrát video od tohoto testu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5204 ../src/gui/chronojump.cs:5208
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5211
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5207 ../src/gui/chronojump.cs:5211
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5214
msgid "(if available)"
msgstr "(je-li k dispozici)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5205
-#| msgid "Delete selected test"
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5208
msgid "Delete this test"
msgstr "Smazat tento test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5206
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5209
msgid "On results tab:"
msgstr "Na kartÄ? s výsledky:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5207
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5210
msgid "Zoom change"
msgstr "ZmÄ?nit pÅ?iblÞenÃ"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5208
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5211
msgid "Play video of selected test"
msgstr "PÅ?ehrát video od vybraného testu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5209
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5212
msgid "Edit selected test"
msgstr "Upravit vybraný test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5210
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5213
msgid "Delete selected test"
msgstr "Smazat vybraný test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5211
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5214
msgid "Repair selected test"
msgstr "Opravit vybraný test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5216
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5219
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Ä?ernocký <marek manet cz>"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5518
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5496
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr "Provedeno pro testovacà úÄ?ely. ChronoJump bude nestandardnÄ? ukonÄ?en."
@@ -3923,7 +3863,7 @@ msgstr "Ã?prava {0}"
msgid "Use this window to edit a {0}."
msgstr "PoužÃt toto okno k úpravÄ? testu {0}."
-#: ../src/gui/event.cs:331 ../src/gui/runType.cs:114
+#: ../src/gui/event.cs:331 ../src/gui/runType.cs:131
#, csharp-format
msgid ""
"\n"
@@ -3953,7 +3893,7 @@ msgstr "VýbÄ?r data narozenÃ"
msgid "Last"
msgstr "PoslednÃ"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1794
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1796
msgid "Platforms"
msgstr "Plošiny"
@@ -4150,7 +4090,7 @@ msgstr "Sekundy"
#. string myString = Catalog.GetString ("Jump type: '") +
#. Util.RemoveTildeAndColonAndDot(entry_name.Text) +
#. Catalog.GetString ("' exists. Please, use another name");
-#: ../src/gui/jumpType.cs:118
+#: ../src/gui/jumpType.cs:137
#, csharp-format
msgid "Jump type: '{0}' exists. Please, use another name"
msgstr "Typ skoku: â??{0}â?? existuje. Použijte prosÃm jiný název."
@@ -4283,24 +4223,32 @@ msgstr ""
"Doba\n"
"reakce"
-#: ../src/gui/preferences.cs:253 ../src/gui/preferences.cs:273
+#: ../src/gui/preferences.cs:194 ../src/gui/preferences.cs:206
+msgid "Sound activated."
+msgstr "Zvuk aktivován."
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:197 ../src/gui/preferences.cs:210
+msgid "No Sound."
+msgstr "Beze zvuku."
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:285 ../src/gui/preferences.cs:305
msgid "Error. Cannot find database."
msgstr "Chyba. Nelze najÃt databázi."
-#: ../src/gui/preferences.cs:279
+#: ../src/gui/preferences.cs:311
msgid "Copy database to:"
msgstr "KopÃrovat databázi do:"
-#: ../src/gui/preferences.cs:283
+#: ../src/gui/preferences.cs:315
msgid "Copy"
msgstr "KopÃrovat"
-#: ../src/gui/preferences.cs:299 ../src/gui/preferences.cs:324
+#: ../src/gui/preferences.cs:331 ../src/gui/preferences.cs:356
#, csharp-format
msgid "Copied to {0}"
msgstr "ZkopÃrováno do {0}"
-#: ../src/gui/preferences.cs:304 ../src/gui/preferences.cs:327
+#: ../src/gui/preferences.cs:336 ../src/gui/preferences.cs:359
#, csharp-format
msgid "Cannot copy to file {0} "
msgstr "Nelze kopÃrovat do souboru {0} "
@@ -4447,7 +4395,7 @@ msgstr "dráhy"
msgid "Not defined"
msgstr "NeurÄ?eno"
-#: ../src/gui/runType.cs:158
+#: ../src/gui/runType.cs:175
#, csharp-format
msgid "Run type: '{0}' exists. Please, use another name"
msgstr "Typ bÄ?hu: â??{0}â?? existuje. Použijte prosÃm jiný název."
@@ -6786,6 +6734,54 @@ msgstr "RozdÃl"
msgid "Runner"
msgstr "BÄ?žec"
+#~ msgid "At this version, this message doesn't quit."
+#~ msgstr "V této verzi tato zpráva neznamená ukonÄ?enÃ."
+
+#~ msgid "AVG TF"
+#~ msgstr "Prům. Ä?L"
+
+#~ msgid "AVG TC"
+#~ msgstr "Prům. Ä?K"
+
+#~ msgid "Last pulse"
+#~ msgstr "Poslednà pulz"
+
+#~ msgid "Last run"
+#~ msgstr "Poslednà bÄ?h"
+
+#~ msgid "speed"
+#~ msgstr "rychlost"
+
+#~ msgid "AVG Speed"
+#~ msgstr "PrůmÄ?rná rychlost"
+
+#~ msgid "Ready."
+#~ msgstr "PÅ?ipraveno."
+
+#~ msgid "Successfully added"
+#~ msgstr "Ã?spÄ?Å¡nÄ? pÅ?idáno"
+
+#~ msgid "Deleted jump"
+#~ msgstr "Smazán skok"
+
+#~ msgid "Deleted reactive jump"
+#~ msgstr "Smazán reakÄ?nà skok"
+
+#~ msgid "Deleted selected run"
+#~ msgstr "Smazán vybraný bÄ?h"
+
+#~ msgid "Deleted intervallic run"
+#~ msgstr "Smazán intervalový bÄ?h"
+
+#~ msgid "Deleted reaction time"
+#~ msgstr "Smazána doba reakce"
+
+#~ msgid "Deleted pulse"
+#~ msgstr "Smazán pulz"
+
+#~ msgid "Deleted multi chronopic"
+#~ msgstr "Smazán Multi Chronopic"
+
#~ msgid "Custom pulse"
#~ msgstr "Vlastnà pulz"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]