[sawfish] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [sawfish] Updated Czech translation
- Date: Sun, 17 Apr 2011 10:21:44 +0000 (UTC)
commit 8164a2accf6588f3acea6326f866d47aaf7f9157
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date: Sun Apr 17 12:22:13 2011 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 195 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 107 insertions(+), 88 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 982da8d..73d6e51 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sawfish master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-21 21:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-24 18:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-16 07:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-17 12:20+0200\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -45,7 +45,6 @@ msgid "StyleTab"
msgstr "Stylová karta"
#. ../themes/StyleTab/theme.jl
-#| msgid "Stacking"
msgid "Settings"
msgstr "NastavenÃ"
@@ -127,8 +126,9 @@ msgid "Smoothly"
msgstr "Hladce"
#. ../themes/StyleTab/theme.jl
-msgid "Frame and button style. (requires restart)"
-msgstr "Styl rámeÄ?ku a tlaÄ?Ãtka. (vyžaduje restart)"
+#| msgid "Frame and button style. (requires restart)"
+msgid "Frame and button style."
+msgstr "Styl rámeÄ?ku a tlaÄ?Ãtka."
#. ../themes/mxflat/theme.jl
#. ../themes/StyleTab/theme.jl
@@ -157,12 +157,10 @@ msgid "Titlebar default place."
msgstr "Výchozà umÃstÄ?nà záhlavÃ."
#. ../themes/StyleTab/theme.jl
-#| msgid "Height of title bar."
msgid "Height of title border. Default 24"
msgstr "Výška okraje záhlavÃ. Výchozà je 24"
#. ../themes/StyleTab/theme.jl
-#| msgid "Width of window border."
msgid "Width of window border. Default 4"
msgstr "Å ÃÅ?ka okraje okna. Výchozà je 4"
@@ -183,12 +181,10 @@ msgid "Customize title text colors. (Don't use styles defaults.)"
msgstr "PÅ?izpůsobit barvy textu záhlavÃ. (NepoužÃvat výchozà styly.)"
#. ../themes/StyleTab/theme.jl
-#| msgid " focused clicked title string color"
msgid "Focused title text color."
msgstr "Barva textu zamÄ?Å?eného záhlavÃ."
#. ../themes/StyleTab/theme.jl
-#| msgid " focused highlighted title string color"
msgid "Highlighted title text color."
msgstr "Barva textu zvýraznÄ?ného záhlavÃ."
@@ -197,7 +193,6 @@ msgid "Inactive title text color."
msgstr "Barva textu neaktivnÃho záhlavÃ."
#. ../themes/StyleTab/theme.jl
-#| msgid "unfocused highlighted title string color"
msgid "Inactive Highlighted title text color."
msgstr "Barva textu zvýraznÄ?ného záhlavÃ."
@@ -325,7 +320,6 @@ msgstr "vše"
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
-#. ../lisp/sawfish/wm/edge/actions.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/animation/setup.jl
#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "none"
@@ -441,17 +435,23 @@ msgid "real-center"
msgstr "skuteÄ?ný stÅ?ed"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
+#| msgid ""
+#| "title string horizontal alignment\n"
+#| "\n"
+#| "'real-center' means to take the whole titlebar into account while "
+#| "centering the string. when selecting 'center' only the distance between "
+#| "the buttons is taken into account."
msgid ""
"title string horizontal alignment\n"
"\n"
"'real-center' means to take the whole titlebar into account while centering "
-"the string. when selecting 'center' only the distance between the buttons is "
+"the string. When selecting 'center' only the distance between the buttons is "
"taken into account."
msgstr ""
"vodorovné zarovnánà textu záhlavÃ\n"
"\n"
"â??skuteÄ?ný stÅ?edâ?? znamená, že se pÅ?i výpoÄ?tu stÅ?edu bere v úvahu celé záhlavà "
-"okna. zatÃmco pÅ?i výbÄ?ru â??na stÅ?edâ?? se poÄ?Ãtá jen se vzdálenostà mezi "
+"okna. ZatÃmco pÅ?i výbÄ?ru â??na stÅ?edâ?? se poÄ?Ãtá jen se vzdálenostà mezi "
"tlaÄ?Ãtky."
#. ../themes/mxflat/theme.jl
@@ -842,10 +842,17 @@ msgid "pixel"
msgstr "pixel"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
+#| msgid ""
+#| "button position model\n"
+#| "\n"
+#| "'title-height' means calculate position as multiple of title height. when "
+#| "selecting 'pixel' you can adjust the button position pixelwise, but keep "
+#| "in mind that several buttons might slide on top of each other. 'none' "
+#| "means no buttons at all."
msgid ""
"button position model\n"
"\n"
-"'title-height' means calculate position as multiple of title height. when "
+"'title-height' means calculate position as multiple of title height. When "
"selecting 'pixel' you can adjust the button position pixelwise, but keep in "
"mind that several buttons might slide on top of each other. 'none' means no "
"buttons at all."
@@ -855,7 +862,7 @@ msgstr ""
"â??výška záhlavÃâ?? znamená výpoÄ?et umÃstÄ?nà jako násobku výšky záhlavÃ. PÅ?i "
"volbÄ? â??pixelâ?? můžete pÅ?izpůsobovat umÃstÄ?nà tlaÄ?Ãtka po pixelech, ale "
"vezmÄ?te na vÄ?domÃ, že nÄ?kolik tlaÄ?Ãtek se může snadno navzájem pÅ?ekrýt. "
-"â??nicâ?? znamená vůbec žádná tlaÄ?Ãtka."
+"â??noneâ?? znamená vůbec žádná tlaÄ?Ãtka."
#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "menu button position"
@@ -1974,7 +1981,6 @@ msgid "Jump or exec"
msgstr "SkoÄ?it nebo spustit"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/jump-or-exec.jl
-#| msgid "jump to a window matched by re, or start program otherwise."
msgid "Jump to a window, or when absent, start program."
msgstr "SkoÄ?it na okno nebo, pokud neexistuje, spustit program."
@@ -2209,6 +2215,46 @@ msgstr ""
"jiného okna."
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
+#| msgid "Raise window depth"
+msgid "Resize window prompt"
+msgstr "Dotaz na velikost okna"
+
+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
+#| msgid "Display the window. You're prompted to type in the name."
+msgid "Resize window. Prompted to enter new size."
+msgstr "ZmÄ?nit velikost okna. Budete vyzváni k zadánà velikosti."
+
+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
+#| msgid "Resize window to dimensions"
+msgid "Resize window to preset size"
+msgstr "ZmÄ?nit velikost okna na pÅ?edvolené rozmÄ?ry"
+
+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
+#| msgid "Resize the current window to the specified dimensions"
+msgid "Resize a window to the size you specify here."
+msgstr "ZmÄ?nit velikost aktuálnÃho okna na rozmÄ?ry, které zde zadáte."
+
+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
+#| msgid "Resize window to dimensions"
+msgid "Resize window to preset width"
+msgstr "ZmÄ?nit velikost okna na pÅ?edvolenou Å¡ÃÅ?ku"
+
+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
+#| msgid "Resize the window interactively, with mouse or keyboard."
+msgid "Resize a window to the width you specify here."
+msgstr "ZmÄ?nit velikost aktuálnÃho okna na Å¡ÃÅ?ku, kterou zde zadáte."
+
+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
+#| msgid "Resize window to dimensions"
+msgid "Resize window to preset height"
+msgstr "ZmÄ?nit velikost okna na pÅ?edvolenou výšku"
+
+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
+#| msgid "Move the window to the next workspace."
+msgid "Resive a window to the height you specify here."
+msgstr "ZmÄ?nit velikost aktuálnÃho okna na výšku, kterou zde zadáte."
+
+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
msgid "Move window center"
msgstr "PÅ?esunout okno na stÅ?ed"
@@ -2229,16 +2275,6 @@ msgid "Resize the window interactively, with mouse or keyboard."
msgstr "ZmÄ?nit velikost okna interaktivnÄ?, myÅ¡Ã nebo klávesnicÃ."
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-#| msgid "Window history save dimensions"
-msgid "Resize window to dimensions"
-msgstr "ZmÄ?nit velikost okna na rozmÄ?ry"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-#| msgid "Move the current window to the specified viewport."
-msgid "Resize the current window to the specified dimensions"
-msgstr "ZmÄ?nit velikost aktuálnÃho okna na zadané rozmÄ?ry."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
msgid "Move selected window"
msgstr "PÅ?esunout vybrané okno"
@@ -2721,7 +2757,6 @@ msgid "Workspaces"
msgstr "Pracovnà plochy"
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
-#| msgid "Actions"
msgid "Edge Actions"
msgstr "Akce na okrajÃch"
@@ -2733,52 +2768,56 @@ msgstr "PÅ?izpůsobit"
msgid "Invoke the configurator GUI."
msgstr "Vyvolat grafické uživatelské rozhranà pro nastavenÃ."
-#. ../lisp/sawfish/wm/edge/actions.jl
+#. ../lisp/sawfish/wm/edge/conf.jl
+msgid "Activate edges to perform various actions."
+msgstr "Aktivovat hrany kvůli provedenà různých akcÃ."
+
+#. ../lisp/sawfish/wm/edge/conf.jl
msgid "none/hot-spot"
msgstr "nic/aktivnà bod"
-#. ../lisp/sawfish/wm/edge/actions.jl
-#| msgid "viewport"
+#. ../lisp/sawfish/wm/edge/conf.jl
msgid "viewport-drag"
msgstr "táhnout průhled"
-#. ../lisp/sawfish/wm/edge/actions.jl
-#| msgid "workspace"
+#. ../lisp/sawfish/wm/edge/conf.jl
msgid "flip-workspace"
msgstr "pÅ?eklopit plochu"
-#. ../lisp/sawfish/wm/edge/actions.jl
-#| msgid "viewport"
+#. ../lisp/sawfish/wm/edge/conf.jl
msgid "flip-viewport"
msgstr "pÅ?eklopit průhled"
-#. ../lisp/sawfish/wm/edge/actions.jl
+#. ../lisp/sawfish/wm/edge/conf.jl
msgid "Action for the left and right screen-edge."
msgstr "Akce pro levý a pravý kraj obrazovky."
-#. ../lisp/sawfish/wm/edge/actions.jl
+#. ../lisp/sawfish/wm/edge/conf.jl
+#| msgid "none/hot-spot"
+msgid "none/hot-move"
+msgstr "nic/horký pÅ?esun"
+
+#. ../lisp/sawfish/wm/edge/conf.jl
msgid "Action for the left and right screen-edge while moving a window."
msgstr "Akce pro levý a pravý kraj obrazovky pÅ?i pÅ?esunu okna."
-#. ../lisp/sawfish/wm/edge/actions.jl
+#. ../lisp/sawfish/wm/edge/conf.jl
msgid "Action for the top and bottom screen-edge."
msgstr "Akce pro hornà a dolnà kraj obrazovky."
-#. ../lisp/sawfish/wm/edge/actions.jl
+#. ../lisp/sawfish/wm/edge/conf.jl
msgid "Action for the top and bottom screen-edge while moving a window."
msgstr "Akce pro hornà a dolnà kraj obrazovky pÅ?i pÅ?esunu okna."
-#. ../lisp/sawfish/wm/edge/flip.jl
-#| msgid "Delay in milliseconds before unshading windows."
+#. ../lisp/sawfish/wm/edge/conf.jl
msgid "Delay (in milliseconds) of flipping of viewport / workspace."
msgstr "Prodleva (v milisekundách) pÅ?eklopenà průhledu / pracovnà plochy."
-#. ../lisp/sawfish/wm/edge/hot-spots.jl
-#| msgid "Delay in milliseconds before unshading windows."
+#. ../lisp/sawfish/wm/edge/conf.jl
msgid "Delay (in milliseconds) before activating a hot-spot."
msgstr "Prodleva v milisekundách pÅ?ed aktivacà aktivnÃho bodu."
-#. ../lisp/sawfish/wm/edge/util.jl
+#. ../lisp/sawfish/wm/edge/conf.jl
msgid ""
"The size portion of the screen-border recognized as \"corners\",\n"
"in pixels. Applies to both x and y direction."
@@ -2786,8 +2825,7 @@ msgstr ""
"Velikost Ä?ásti okraje obrazovky vyhodnocované jako â??rohyâ??,\n"
"v pixelech. Použije se ve smÄ?ru x i ve smÄ?ru y."
-#. ../lisp/sawfish/wm/edge/viewport-drag.jl
-#| msgid "Amount to move the viewport when the pointer hits the screen edge."
+#. ../lisp/sawfish/wm/edge/conf.jl
msgid ""
"Amount to drag the viewport (in pixel) each time the pointer hits the\n"
"screen edge."
@@ -2795,8 +2833,7 @@ msgstr ""
"Kus (v pixelech), o který se má posunout průhled pokaždé, když se\n"
"ukazatel dotkne kraje obrazovky."
-#. ../lisp/sawfish/wm/edge/viewport-drag.jl
-#| msgid "Amount to pull back the cursor after moving the viewport."
+#. ../lisp/sawfish/wm/edge/conf.jl
msgid "Amount to pull back the cursor (in pixel) after dragging the viewport."
msgstr ""
"Kus (v pixelech), o který se má kurzor stáhnout zpÄ?t po posunu průhledu."
@@ -2971,7 +3008,6 @@ msgid "Focus mode"
msgstr "Režim zamÄ?Å?ovánÃ"
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-#| msgid "Iconify group"
msgid "Iconify on leave"
msgstr "Ikonizovat pÅ?i opuÅ¡tÄ?nÃ"
@@ -2984,7 +3020,6 @@ msgid "Frame style"
msgstr "Styl rámeÄ?ku"
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-#| msgid "Fixed position"
msgid "Title position"
msgstr "Poloha záhlavÃ"
@@ -3017,7 +3052,6 @@ msgid "Never maximize"
msgstr "Nikdy nemaximalizovat"
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-#| msgid "Animation"
msgid "Animator"
msgstr "Animace"
@@ -3438,7 +3472,6 @@ msgid "global-keymap"
msgstr "globálnà zkratky"
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
-#| msgid "Keymap containing bindings active anywhere."
msgid "Keymap active anywhere."
msgstr "Klávesové mapa se zkratkami aktivnÃmi kdekoliv."
@@ -3447,7 +3480,6 @@ msgid "window-keymap"
msgstr "zkratky okna"
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
-#| msgid "Keymap containing bindings active when a client window is focused."
msgid "Keymap active when a client window is focused."
msgstr ""
"Klávesová mapa se zkratkami aktivnÃmi, když je zamÄ?Å?eno klientské okno."
@@ -3457,9 +3489,6 @@ msgid "root-window-keymap"
msgstr "zkratky plochy"
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
-#| msgid ""
-#| "Keymap containing bindings active when the pointer is in the root window\n"
-#| "(or when no window is focused)."
msgid ""
"Keymap active when the pointer is in the root window\n"
"(or when no window is focused)."
@@ -3476,7 +3505,6 @@ msgid "Keymap of window title bar. Mouse-bindings only."
msgstr "Klávesová mapa se zkratkami záhlavà okna. Pouze pro zkratky myÅ¡Ã."
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
-#| msgid "global-keymap"
msgid "tabbar-keymap"
msgstr "zkratky lišty karet"
@@ -3514,7 +3542,6 @@ msgid "maximize-button-keymap"
msgstr "zkratky maximalizaÄ?nÃho tlaÄ?Ãtka"
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
-#| msgid "maximize button position"
msgid "Keymap of \"maximize\" button. Mouse-bindings only."
msgstr ""
"Klávesová mapa se zkratkami tlaÄ?Ãtka â??maximalizovatâ??. Pouze pro zkratky myÅ¡i."
@@ -3610,7 +3637,6 @@ msgid "_Resize"
msgstr "ZmÄ?nit _velikost"
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-#| msgid "_Resize"
msgid "_Resize to"
msgstr "ZmÄ?nit _velikost na"
@@ -3823,7 +3849,6 @@ msgid "_Hibernate System"
msgstr "Uspat systém na _disk"
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-#| msgid "Popup window menu"
msgid "Popup window ops menu"
msgstr "Rozbalit nabÃdku operacà s oknem"
@@ -3985,7 +4010,6 @@ msgid "Make window sticky"
msgstr "Zapnout pÅ?ichytávánà okna"
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
-#| msgid "Move the window to the next viewport."
msgid "Make the window appear in all workspaces and viewports."
msgstr "Zviditelnit okno na vÅ¡ech pracovnÃch plochách a průhledech."
@@ -3998,9 +4022,6 @@ msgid "Toggle window sticky"
msgstr "PÅ?epnout pÅ?ichytávánà okna"
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
-#| msgid ""
-#| "Toggle the `stickiness' of the window--whether or not it is a member of\n"
-#| "all workspaces."
msgid ""
"Toggle the `stickiness' of the window, i.e. make it appear in\n"
"all workspaces and viewports."
@@ -4009,14 +4030,10 @@ msgstr ""
"pracovnÃch plochách a průhledech."
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
-#| msgid "Toggle window sticky"
msgid "Toggle window sticky viewport"
msgstr "PÅ?epnout pÅ?ichytávánà okna k průhledu"
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
-#| msgid ""
-#| "Toggle the `stickiness' of the window--whether or not it is a member of\n"
-#| "all workspaces."
msgid ""
"Toggle the stickiness of the window, i.e. make it appear in\n"
"all viewports."
@@ -4388,26 +4405,10 @@ msgstr ""
"druhé okno."
#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tabgroup.jl
-#| msgid "Raise Tabs on Hover"
-msgid "Raise tabs while hovering them."
-msgstr "Karty do popÅ?edà po najetà na nÄ?."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tabgroup.jl
-msgid "Maybe raise tab"
-msgstr "Možná kartu do popÅ?edÃ"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tabgroup.jl
-msgid "Raise a window, when it's a tab and automatic raising of is disabled"
-msgstr ""
-"PÅ?enést okno do popÅ?edÃ, když jde o kartu a automatický pÅ?esun do popÅ?edà je "
-"zakázaný"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tabgroup.jl
msgid "Tab release window"
msgstr "Uvolnit okno karty"
#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tabgroup.jl
-#| msgid "Release active window from its group"
msgid "Release the window from its group."
msgstr "Uvolnit okno z jeho skupiny."
@@ -4416,7 +4417,6 @@ msgid "Tab raise left window"
msgstr "Do popÅ?edà kartu s oknem vlevo"
#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tabgroup.jl
-#| msgid "Raise left window in current group"
msgid "Raise left window in current tab group."
msgstr "Levé okno v aktuálnà skupinÄ? pÅ?enést do popÅ?edÃ."
@@ -4425,7 +4425,6 @@ msgid "Tab raise right window"
msgstr "Do popÅ?edà kartu s oknem vpravo"
#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tabgroup.jl
-#| msgid "Raise right window in current group"
msgid "Raise right window in current tab group."
msgstr "Pravé okno v aktuálnà skupinÄ? pÅ?enést do popÅ?edÃ."
@@ -4843,7 +4842,6 @@ msgid "Renames WINDOW to NEW-NAME."
msgstr "PÅ?ejmenovat OKNO na NOVÃ?-NÃ?ZEV."
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
-#| msgid "Fixed position"
msgid "Toggle fixed postion"
msgstr "PÅ?epnout pevné umÃstÄ?nÃ"
@@ -4878,8 +4876,14 @@ msgid "Preserve outermost empty workspaces in the pager."
msgstr "Zachovat nejvzdálenÄ?jÅ¡Ã prázdné pracovnà plochy ve stránkovaÄ?i."
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "_Insert workspace"
-msgstr "_Vložit pracovnà plochu"
+#| msgid "Insert workspace before"
+msgid "_Insert workspace (before current)"
+msgstr "Vlož_it plochu (pÅ?ed aktuálnÃ)"
+
+#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
+#| msgid "Insert workspace after"
+msgid "_Insert workspace (after current)"
+msgstr "Vlož_it plochu (za aktuálnÃ)"
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Select _next workspace"
@@ -5120,6 +5124,21 @@ msgstr "Vybrat plochu interaktivnÄ?"
msgid "Prompt for a workspace and switch to it."
msgstr "Dotázat se na pracovnà plochu a pÅ?epnout se na ni."
+#~| msgid "Raise Tabs on Hover"
+#~ msgid "Raise tabs while hovering them."
+#~ msgstr "Karty do popÅ?edà po najetà na nÄ?."
+
+#~ msgid "Maybe raise tab"
+#~ msgstr "Možná kartu do popÅ?edÃ"
+
+#~ msgid "Raise a window, when it's a tab and automatic raising of is disabled"
+#~ msgstr ""
+#~ "PÅ?enést okno do popÅ?edÃ, když jde o kartu a automatický pÅ?esun do popÅ?edà "
+#~ "je zakázaný"
+
+#~ msgid "_Insert workspace"
+#~ msgstr "_Vložit pracovnà plochu"
+
#~ msgid "Tabs"
#~ msgstr "Karty"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]