[chronojump] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Czech translation
- Date: Thu, 21 Apr 2011 20:44:12 +0000 (UTC)
commit cfac7f4feff4f696f13d80844ad5dc41401859aa
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date: Thu Apr 21 22:44:44 2011 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 683 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 367 insertions(+), 316 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index c2e8814..d3a3bcb 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-15 12:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-17 12:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-20 18:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-21 22:39+0200\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -58,26 +58,31 @@ msgstr "Podpora instalace: Autotools, balÃÄ?kovánÃ, balenÃ."
msgid "Statistics support."
msgstr "Podpora statistik."
-#: ../src/constants.cs:107
+#: ../src/constants.cs:45
+#| msgid "Chronojump language select"
+msgid "Chronojump Manual English translation"
+msgstr "Anglická verze pÅ?ÃruÄ?ky Chronojump"
+
+#: ../src/constants.cs:109
msgid "Any"
msgstr "Libovolný"
-#: ../src/constants.cs:127
+#: ../src/constants.cs:129
msgid "Server is connected."
msgstr "Server je pÅ?ipojen."
-#: ../src/constants.cs:128
+#: ../src/constants.cs:130
msgid "Sorry, server is currently offline. Try later."
msgstr "Server je bohužel momentálnÄ? nedostupný. Zkuste to pozdÄ?ji."
-#: ../src/constants.cs:129
+#: ../src/constants.cs:131
msgid ""
"Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is "
"restricting connections"
msgstr ""
"Nebo možná nejste pÅ?ipojenà k Internetu nebo váš firewall omezuje spojenÃ"
-#: ../src/constants.cs:157 ../glade/chronojump.glade.h:338
+#: ../src/constants.cs:159 ../glade/chronojump.glade.h:338
msgid "Other"
msgstr "OstatnÃ"
@@ -89,270 +94,272 @@ msgstr "OstatnÃ"
#. "(" + Catalog.GetString("body weight") + "+" + Catalog.GetString("extra weight") + ")*9.81*" +
#. "SQRT(2*9,81* " + Catalog.GetString("height") + "(m))";
#.
-#: ../src/constants.cs:173 ../src/constants.cs:178 ../src/constants.cs:183
-#: ../src/constants.cs:188 ../src/constants.cs:193 ../src/constants.cs:198
-#: ../src/constants.cs:211 ../src/constants.cs:218 ../src/constants.cs:225
-#: ../src/constants.cs:232 ../src/constants.cs:234 ../src/constants.cs:239
-#: ../src/constants.cs:241
+#: ../src/constants.cs:175 ../src/constants.cs:180 ../src/constants.cs:185
+#: ../src/constants.cs:190 ../src/constants.cs:195 ../src/constants.cs:200
+#: ../src/constants.cs:213 ../src/constants.cs:220 ../src/constants.cs:227
+#: ../src/constants.cs:234 ../src/constants.cs:236 ../src/constants.cs:241
+#: ../src/constants.cs:243
msgid "Peak power"
msgstr "Å piÄ?kový výkon"
-#: ../src/constants.cs:175 ../src/constants.cs:181 ../src/constants.cs:186
-#: ../src/constants.cs:191 ../src/constants.cs:196 ../src/constants.cs:201
-#: ../src/constants.cs:215 ../src/constants.cs:222 ../src/constants.cs:229
-#: ../src/constants.cs:237 ../src/constants.cs:243
+#: ../src/constants.cs:177 ../src/constants.cs:183 ../src/constants.cs:188
+#: ../src/constants.cs:193 ../src/constants.cs:198 ../src/constants.cs:203
+#: ../src/constants.cs:217 ../src/constants.cs:224 ../src/constants.cs:231
+#: ../src/constants.cs:239 ../src/constants.cs:245
msgid "body weight"
msgstr "váha tÄ?la"
-#: ../src/constants.cs:175 ../src/constants.cs:181 ../src/constants.cs:186
-#: ../src/constants.cs:191 ../src/constants.cs:196 ../src/constants.cs:201
-#: ../src/constants.cs:215 ../src/constants.cs:222 ../src/constants.cs:229
-#: ../src/constants.cs:237 ../src/constants.cs:243
+#: ../src/constants.cs:177 ../src/constants.cs:183 ../src/constants.cs:188
+#: ../src/constants.cs:193 ../src/constants.cs:198 ../src/constants.cs:203
+#: ../src/constants.cs:217 ../src/constants.cs:224 ../src/constants.cs:231
+#: ../src/constants.cs:239 ../src/constants.cs:245
msgid "extra weight"
msgstr "pÅ?Ãdavná zátÄ?ž"
-#: ../src/constants.cs:175 ../src/constants.cs:180 ../src/constants.cs:185
-#: ../src/constants.cs:190 ../src/constants.cs:195 ../src/constants.cs:200
-#: ../src/constants.cs:214 ../src/constants.cs:221 ../src/constants.cs:228
-#: ../src/constants.cs:236 ../src/constants.cs:242 ../src/stats/fv.cs:51
+#: ../src/constants.cs:177 ../src/constants.cs:182 ../src/constants.cs:187
+#: ../src/constants.cs:192 ../src/constants.cs:197 ../src/constants.cs:202
+#: ../src/constants.cs:216 ../src/constants.cs:223 ../src/constants.cs:230
+#: ../src/constants.cs:238 ../src/constants.cs:244 ../src/stats/fv.cs:51
#: ../src/stats/fv.cs:52 ../src/stats/graphs/fv.cs:74
#: ../src/stats/graphs/fv.cs:75
msgid "height"
msgstr "výška"
-#: ../src/constants.cs:213
+#: ../src/constants.cs:215
msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciencies"
msgstr "Mužštà uchazeÄ?i na Sportovnà fakultu"
-#: ../src/constants.cs:220
+#: ../src/constants.cs:222
msgid "Female elite volleybol"
msgstr "Ženský vrcholový volejbal"
-#: ../src/constants.cs:227
+#: ../src/constants.cs:229
msgid "Female medium volleybol"
msgstr "Ženský volejbal na stÅ?ednà úrovni"
-#: ../src/constants.cs:235
+#: ../src/constants.cs:237
msgid "Female sports sciencies students"
msgstr "Sporty studentek pÅ?ÃrodnÃch vÄ?d"
-#: ../src/constants.cs:241
+#: ../src/constants.cs:243
msgid "Female university students"
msgstr "Studentky univerzity"
#. *4.0 for having double division
#. CurrentGraphData.GraphTitle = this.ToString();
-#: ../src/constants.cs:247 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:249 ../src/stats/potency.cs:60
#: ../src/stats/graphs/potency.cs:61 ../src/stats/graphs/potency.cs:71
#: ../src/stats/graphs/potency.cs:81 ../src/stats/graphs/potency.cs:91
msgid "Peak Power"
msgstr "Å piÄ?kový výkon"
#. global stat types
-#: ../src/constants.cs:259
+#: ../src/constants.cs:261
msgid "Session summary"
msgstr "Souhrn série cviÄ?enÃ"
-#: ../src/constants.cs:260
+#: ../src/constants.cs:262
msgid "Jumper summary"
msgstr "Souhrn skoku"
-#: ../src/constants.cs:261
-msgid "Jumps: Simple"
-msgstr "Skoky: Jednoduché"
+#: ../src/constants.cs:263 ../glade/chronojump.glade.h:427
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:61 ../src/gui/convertWeight.cs:108
+msgid "Simple"
+msgstr "Jednoduchý"
-#: ../src/constants.cs:262
-msgid "Jumps: Simple with TC"
-msgstr "Skoky: Jednoduché s Ä?K"
+#: ../src/constants.cs:264
+#| msgid "Jumps: Simple with TC"
+msgid "Simple with TC"
+msgstr "Jednoduchý s Ä?K"
-#: ../src/constants.cs:263
+#: ../src/constants.cs:265
msgid "Jumps: Reactive"
msgstr "Skoky: ReakÄ?nÃ"
-#: ../src/constants.cs:264
+#: ../src/constants.cs:266
msgid "Runs: Simple"
msgstr "BÄ?hy: jednoduché"
-#: ../src/constants.cs:265
+#: ../src/constants.cs:267
msgid "Runs: Intervallic"
msgstr "BÄ?hy: intervalové"
#. strings
-#: ../src/constants.cs:268
+#: ../src/constants.cs:270
msgid "See all jumps"
msgstr "Zobrazit všechny skoky"
-#: ../src/constants.cs:269
+#: ../src/constants.cs:271
msgid "See all runs"
msgstr "Zobrazit vÅ¡echny bÄ?hy"
-#: ../src/constants.cs:270
+#: ../src/constants.cs:272
msgid "See all pulses"
msgstr "Zobrazit všechny pulzy"
-#: ../src/constants.cs:292
+#: ../src/constants.cs:294
msgid "black only"
msgstr "jen Ä?ernÄ?"
-#: ../src/constants.cs:359
+#: ../src/constants.cs:361
msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
msgstr "Typické sériové a USB-sériové porty ve Windows:"
-#: ../src/constants.cs:361
+#: ../src/constants.cs:363
msgid "Also, these are possible:"
msgstr "RovnÄ?ž je možné toto:"
-#: ../src/constants.cs:365
+#: ../src/constants.cs:367
msgid "Typical serial serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "Typické sériové porty v GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:367
+#: ../src/constants.cs:369
msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "Typické USB-sériové porty v GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:369
+#: ../src/constants.cs:371
msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
msgstr "Pokud použÃváte Chronopic3, budete mÃt USB-sériový port."
-#: ../src/constants.cs:372
+#: ../src/constants.cs:374
msgid "Serial ports found:"
msgstr "Nalezené sériové porty:"
-#: ../src/constants.cs:373
+#: ../src/constants.cs:375
msgid "USB-serial ports found:"
msgstr "Nalezené USB-sériové porty:"
-#: ../src/constants.cs:374
+#: ../src/constants.cs:376
msgid "Not found any USB-serial ports."
msgstr "Nenalezeny žádné USB-sériové porty."
-#: ../src/constants.cs:374
+#: ../src/constants.cs:376
msgid "Is Chronopic connected?"
msgstr "Je zaÅ?Ãzenà Chronopic pÅ?ipojené?"
-#: ../src/constants.cs:403
+#: ../src/constants.cs:405
msgid "--Undefined"
msgstr "--NeurÄ?eno"
-#: ../src/constants.cs:404
+#: ../src/constants.cs:406
msgid "--Any"
msgstr "--Libovolný"
-#: ../src/constants.cs:407
+#: ../src/constants.cs:409
msgid "-None"
msgstr "-Žádný"
-#: ../src/constants.cs:411 ../src/constants.cs:442
-#: ../glade/chronojump.glade.h:469 ../src/gui/person.cs:1248
-#: ../src/gui/person.cs:1264
+#: ../src/constants.cs:413 ../src/constants.cs:444
+#: ../glade/chronojump.glade.h:469 ../src/gui/person.cs:1276
+#: ../src/gui/person.cs:1292
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinováno"
-#: ../src/constants.cs:420
+#: ../src/constants.cs:422
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"
-#: ../src/constants.cs:421
+#: ../src/constants.cs:423
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktida"
-#: ../src/constants.cs:422
+#: ../src/constants.cs:424
msgid "Asia"
msgstr "Asie"
-#: ../src/constants.cs:423
+#: ../src/constants.cs:425
msgid "Europe"
msgstr "Evropa"
-#: ../src/constants.cs:424
+#: ../src/constants.cs:426
msgid "North America"
msgstr "Severnà amerika"
-#: ../src/constants.cs:425
+#: ../src/constants.cs:427
msgid "Oceania"
msgstr "Oceánie"
-#: ../src/constants.cs:426
+#: ../src/constants.cs:428
msgid "South America"
msgstr "Jižnà amerika"
-#: ../src/constants.cs:430
+#: ../src/constants.cs:432
msgid "Tests are SIMULATED until Chronopic is connected."
msgstr "Dokud nebude pÅ?ipojen Chronopic, jsou testy SIMULOVANÃ?."
#. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:431 ../src/exportSession.cs:287
+#: ../src/constants.cs:433 ../src/exportSession.cs:287
#: ../src/exportSession.cs:389 ../src/exportSession.cs:496
#: ../src/exportSession.cs:551 ../src/exportSession.cs:642
#: ../src/exportSession.cs:683 ../src/exportSession.cs:742
msgid "Simulated"
msgstr "Simulovaný"
-#: ../src/constants.cs:433
+#: ../src/constants.cs:435
msgid "All tests available except MultiChronopic."
msgstr "K dispozici jsou všechny testy vyjma MultiChronopic."
-#: ../src/constants.cs:434
+#: ../src/constants.cs:436
msgid "All tests available."
msgstr "K dispozici jsou všechny testy."
-#: ../src/constants.cs:445
+#: ../src/constants.cs:447
msgid "Sedentary/Ocasional practice"
msgstr "PÅ?Ãležitostné provozovánÃ"
-#: ../src/constants.cs:449
+#: ../src/constants.cs:451
msgid "Regular practice"
msgstr "Pravidelné provozovánÃ"
-#: ../src/constants.cs:450
+#: ../src/constants.cs:452
msgid "Competition"
msgstr "SoutÄ?žnÃ"
-#: ../src/constants.cs:451
+#: ../src/constants.cs:453
msgid "Elite"
msgstr "Vrcholová"
-#: ../src/constants.cs:455
+#: ../src/constants.cs:457
msgid "Initializing"
msgstr "Inicializuje se"
#. 0
-#: ../src/constants.cs:456
+#: ../src/constants.cs:458
msgid "Checking database"
msgstr "Kontroluje se databáze"
#. 1
-#: ../src/constants.cs:457
+#: ../src/constants.cs:459
msgid "Creating database"
msgstr "VytváÅ?à se databáze"
#. 2
-#: ../src/constants.cs:458
+#: ../src/constants.cs:460
msgid "Making database backup"
msgstr "VytváÅ?à se záloha databáze"
#. 3
-#: ../src/constants.cs:459
+#: ../src/constants.cs:461
msgid "Updating database"
msgstr "Aktualizuje se databáze"
#. 4
-#: ../src/constants.cs:460
+#: ../src/constants.cs:462
msgid "Check for new version"
msgstr "Kontroluje se dostupnost nové verze"
#. 5
-#: ../src/constants.cs:461
+#: ../src/constants.cs:463
msgid "Preparing main Window"
msgstr "PÅ?ipravuje se hlavnà okno"
-#: ../src/constants.cs:486 ../glade/chronojump.glade.h:317
+#: ../src/constants.cs:488 ../glade/chronojump.glade.h:317
#: ../src/gui/jump.cs:1303 ../src/gui/jump.cs:1308 ../src/gui/jump.cs:1502
#: ../src/gui/jump.cs:1507
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../src/constants.cs:487 ../glade/chronojump.glade.h:493
+#: ../src/constants.cs:489 ../glade/chronojump.glade.h:493
#: ../src/gui/jump.cs:1301 ../src/gui/jump.cs:1306 ../src/gui/jump.cs:1337
#: ../src/gui/jump.cs:1340 ../src/gui/jump.cs:1367 ../src/gui/jump.cs:1370
#: ../src/gui/jump.cs:1500 ../src/gui/jump.cs:1505 ../src/gui/jump.cs:1579
@@ -360,23 +367,23 @@ msgstr "Ne"
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: ../src/constants.cs:489
+#: ../src/constants.cs:491
msgid "In"
msgstr "UvnitÅ?"
-#: ../src/constants.cs:490
+#: ../src/constants.cs:492
msgid "Out"
msgstr "Mimo"
-#: ../src/constants.cs:523
+#: ../src/constants.cs:525
msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
msgstr "Bohužel, tento multimediálnà soubor neexistuje."
-#: ../src/constants.cs:528
+#: ../src/constants.cs:530
msgid "Running start. Started with initial speed."
msgstr "Start z bÄ?hu. Odstartováno s poÄ?áteÄ?nà rychlostÃ."
-#: ../src/constants.cs:529
+#: ../src/constants.cs:531
msgid "Standing start. Started without initial speed."
msgstr "Start ze stoje. Odstartováno bez poÄ?áteÄ?nà rychlosti."
@@ -474,8 +481,8 @@ msgid "<b>Chronopic connection</b>"
msgstr "<b>PÅ?ipojenà Chronopic</b>"
#: ../glade/chronojump.glade.h:25
-#| msgid "<b>Chronopic connection</b>"
-msgid "<b>Chronopic is on one of this ports</b>"
+#| msgid "<b>Chronopic is on one of this ports</b>"
+msgid "<b>Chronopic is on one of these ports</b>"
msgstr "<b>Chronopic je na jednom z tÄ?chto portů</b>"
#: ../glade/chronojump.glade.h:26
@@ -874,8 +881,8 @@ msgid "Age"
msgstr "VÄ?k"
#: ../glade/chronojump.glade.h:113 ../src/gui/person.cs:315
-#: ../src/gui/person.cs:443 ../src/gui/stats.cs:211 ../src/gui/stats.cs:929
-#: ../src/gui/stats.cs:1265 ../src/report.cs:287 ../src/stats/main.cs:227
+#: ../src/gui/person.cs:443 ../src/gui/stats.cs:210 ../src/gui/stats.cs:927
+#: ../src/gui/stats.cs:1263 ../src/report.cs:287 ../src/stats/main.cs:227
msgid "All"
msgstr "VÅ¡e"
@@ -1116,12 +1123,15 @@ msgid "Connecting with Chronopic"
msgstr "Spojuje se se zaÅ?ÃzenÃm Chronopic"
#: ../glade/chronojump.glade.h:173
+#| msgid ""
+#| "Contact platform\n"
+#| "(modular circuit board)"
msgid ""
"Contact platform\n"
-"(modular circuit board)"
+"(circuit board)"
msgstr ""
"Kontaktnà plošina\n"
-"(modulárnà tiÅ¡tÄ?né spoje)"
+"(tiÅ¡tÄ?né spoje)"
#: ../glade/chronojump.glade.h:175
msgid ""
@@ -1171,11 +1181,14 @@ msgstr "VytvoÅ?enà nového typu skoku"
msgid "Create new Run Type"
msgstr "VytvoÅ?enà nového typu bÄ?hu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:187
+#. frame_test_options.BoxChild.Expand(false);
+#: ../glade/chronojump.glade.h:187 ../src/gui/chronojump.cs:524
msgid "Current"
msgstr "SouÄ?asná"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:188
+#. if change these values, change also in glade
+#. frame_test_options.BoxChild.Expand(true);
+#: ../glade/chronojump.glade.h:188 ../src/gui/chronojump.cs:521
msgid "Current person"
msgstr "SouÄ?asná osoba"
@@ -1327,7 +1340,7 @@ msgstr "E-mail"
msgid "E-mail will never be shown in public."
msgstr "E-mail nebude nikde zveÅ?ejnÄ?n."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:222 ../src/gui/chronojump.cs:1009
+#: ../glade/chronojump.glade.h:222 ../src/gui/chronojump.cs:1025
msgid "Edit"
msgstr "Ã?prava"
@@ -1359,7 +1372,7 @@ msgstr "Hodnotitelé"
msgid "Execute reaction time"
msgstr "Vykonat dobu reakce"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:230 ../src/gui/chronojump.cs:5183
+#: ../glade/chronojump.glade.h:230 ../src/gui/chronojump.cs:4995
msgid "Execute test"
msgstr "Vykonat test"
@@ -1413,8 +1426,9 @@ msgid "Flight time"
msgstr "Ä?as letu"
#: ../glade/chronojump.glade.h:243 ../src/gui/helpPorts.cs:106
-msgid "Force Chronopic port to COM1 or COM2"
-msgstr "Vynutit použità portu COM1 nebo COM2 pro Chronopic"
+#| msgid "Force Chronopic port to COM1 or COM2"
+msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
+msgstr "Vynutit použità portu COM1 â?? COM4"
#: ../glade/chronojump.glade.h:244
msgid "Free"
@@ -1532,11 +1546,10 @@ msgstr "Skok"
msgid "Jump Reactive"
msgstr "Skok reakÄ?nÃ"
-#. Catalog.GetString("Execute Reactive Jump"), //windowTitle
#. serieJumps.Title = Catalog.GetString("Jumps") + " *10";
#. serieTime.Title = Catalog.GetString("Time") + " *10";
#: ../glade/chronojump.glade.h:268 ../src/exportSession.cs:384
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3264 ../src/gui/jump.cs:1518
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3176 ../src/gui/jump.cs:1518
#: ../src/gui/jump.cs:1568 ../src/gui/jump.cs:1616
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:160 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:71
#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:80 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:77
@@ -1546,7 +1559,7 @@ msgstr "Skok reakÄ?nÃ"
msgid "Jumps"
msgstr "Skoky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:269 ../src/gui/person.cs:2105
+#: ../glade/chronojump.glade.h:269 ../src/gui/person.cs:2133
msgid ""
"Jumps\n"
"reactive"
@@ -1554,12 +1567,11 @@ msgstr ""
"Skoky\n"
"reakÄ?nÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:271 ../src/gui/person.cs:1795
+#: ../glade/chronojump.glade.h:271 ../src/gui/person.cs:1823
msgid "Kg"
msgstr "Kg"
#: ../glade/chronojump.glade.h:272
-#| msgid "Last run"
msgid "Last jump"
msgstr "Poslednà skok"
@@ -1580,11 +1592,11 @@ msgid "Legend"
msgstr "Popis"
#: ../glade/chronojump.glade.h:277 ../src/exportSession.cs:236
-#: ../src/gui/person.cs:1853 ../src/gui/session.cs:693
+#: ../src/gui/person.cs:1881 ../src/gui/session.cs:693
msgid "Level"
msgstr "Ã?roveÅ?"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:278 ../src/gui/stats.cs:1267
+#: ../glade/chronojump.glade.h:278 ../src/gui/stats.cs:1265
#: ../src/report.cs:289
msgid "Limit"
msgstr "Omezený poÄ?et"
@@ -1699,7 +1711,7 @@ msgstr ""
"Chronopic"
#: ../glade/chronojump.glade.h:306 ../src/exportSession.cs:200
-#: ../src/gui/person.cs:2110 ../src/gui/session.cs:700
+#: ../src/gui/person.cs:2138 ../src/gui/session.cs:700
msgid "MultiChronopic"
msgstr "MultiChronopic"
@@ -1731,7 +1743,7 @@ msgstr "PotÅ?eboval(a) pomoc nebo neschopen(na) poÄ?Ãtat."
msgid "Needs or asks for help."
msgstr "PotÅ?eboval(a) nebo si vyžádal(a) pomoc."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:313 ../src/gui/person.cs:959
+#: ../glade/chronojump.glade.h:313 ../src/gui/person.cs:968
msgid "New jumper"
msgstr "Nový skokan"
@@ -1764,14 +1776,6 @@ msgid "Number of tracks"
msgstr "PoÄ?et drah"
#: ../glade/chronojump.glade.h:322
-#| msgid ""
-#| "On main window, power is calculated depending on jump type:\n"
-#| "-Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)\n"
-#| " \tP = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time\n"
-#| "-Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)\n"
-#| "\tP = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) *\n"
-#| "\tSQRT(jump height in meters)\n"
-#| "If you want to use other formulas, go to Tools / Statistics."
msgid ""
"On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:\n"
"\n"
@@ -1867,17 +1871,13 @@ msgstr "Ã?daje osoby"
msgid "Persons"
msgstr "Osoby"
-#. Catalog.GetString("Execute Jump"), //windowTitle
-#. Catalog.GetString("Execute Run"), //windowTitle
-#. Catalog.GetString("Execute Jump"), //windowTitle
-#. Catalog.GetString("Execute Reaction Time"), //windowTitle
-#: ../glade/chronojump.glade.h:349 ../src/gui/chronojump.cs:3132
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3428 ../src/gui/chronojump.cs:3707
+#: ../glade/chronojump.glade.h:349 ../src/gui/chronojump.cs:3054
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3308 ../src/gui/chronojump.cs:3537
msgid "Phases"
msgstr "Fáze"
#: ../glade/chronojump.glade.h:350 ../src/exportSession.cs:218
-#: ../src/gui/person.cs:2102 ../src/gui/session.cs:688
+#: ../src/gui/person.cs:2130 ../src/gui/session.cs:688
#: ../src/gui/session.cs:857 ../src/report.cs:242
msgid "Place"
msgstr "MÃsto"
@@ -1936,9 +1936,8 @@ msgstr "Vlastnosti"
msgid "Pulse"
msgstr "Pulz"
-#. Catalog.GetString("Execute Pulse"), //windowTitle
#: ../glade/chronojump.glade.h:364 ../src/exportSession.cs:198
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3839 ../src/gui/person.cs:2109
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3641 ../src/gui/person.cs:2137
#: ../src/gui/session.cs:699 ../src/report.cs:196
msgid "Pulses"
msgstr "Pulzy"
@@ -2103,8 +2102,8 @@ msgid "Select your Chronometer"
msgstr "Vyberte svoji Ä?asomÃru"
#: ../glade/chronojump.glade.h:404 ../src/gui/person.cs:317
-#: ../src/gui/person.cs:430 ../src/gui/person.cs:484 ../src/gui/stats.cs:214
-#: ../src/gui/stats.cs:527 ../src/gui/stats.cs:949
+#: ../src/gui/person.cs:430 ../src/gui/person.cs:484 ../src/gui/stats.cs:213
+#: ../src/gui/stats.cs:525 ../src/gui/stats.cs:947
msgid "Selected"
msgstr "Vybraná"
@@ -2130,7 +2129,7 @@ msgid "Sessions"
msgstr "Série cviÄ?enÃ"
#: ../glade/chronojump.glade.h:410 ../src/exportSession.cs:232
-#: ../src/gui/person.cs:119 ../src/gui/person.cs:1793
+#: ../src/gui/person.cs:119 ../src/gui/person.cs:1821
msgid "Sex"
msgstr "PohlavÃ"
@@ -2198,11 +2197,6 @@ msgstr "Zobrazit Ä?as"
msgid "Shuttle"
msgstr "Tam a zpÄ?t"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:427 ../src/gui/convertWeight.cs:61
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:108
-msgid "Simple"
-msgstr "Jednoduchý"
-
#: ../glade/chronojump.glade.h:428 ../src/jumpType.cs:76
msgid "Simple jump with no special technique"
msgstr "Jednoduchý skok bez nÄ?jakých speciálnÃch technik"
@@ -2224,7 +2218,7 @@ msgstr ""
"verzi aplikace Chronojump žádné statistiky."
#: ../glade/chronojump.glade.h:433 ../src/exportSession.cs:235
-#: ../src/gui/person.cs:1851 ../src/gui/session.cs:692
+#: ../src/gui/person.cs:1879 ../src/gui/session.cs:692
msgid "Speciallity"
msgstr "Specializace"
@@ -2243,7 +2237,7 @@ msgid "Speed units:"
msgstr "Jednotky rychlosti:"
#: ../glade/chronojump.glade.h:436 ../src/exportSession.cs:235
-#: ../src/gui/person.cs:1849 ../src/gui/session.cs:691
+#: ../src/gui/person.cs:1877 ../src/gui/session.cs:691
msgid "Sport"
msgstr "Sport"
@@ -2856,7 +2850,7 @@ msgstr "Aktualizujte prosÃm ChronoJump"
msgid "tables already created"
msgstr "tabulky jsou již vytvoÅ?ené"
-#: ../src/chronojump.cs:319
+#: ../src/chronojump.cs:320
#, csharp-format
msgid ""
"\n"
@@ -2867,23 +2861,23 @@ msgstr ""
"Na webových stránkách je dostupná nová verze ChronoJump.\n"
"Vaše verze ChronoJump je: {1}"
-#: ../src/chronojump.cs:321
+#: ../src/chronojump.cs:322
msgid "Please, update to new version."
msgstr "Aktualizujte prosÃm na novou verzi."
-#: ../src/chronojump.cs:329
+#: ../src/chronojump.cs:330
msgid "Chronojump crashed before."
msgstr "PÅ?edchozà zhroucenà ChronoJump"
-#: ../src/chronojump.cs:330 ../src/gui/chronojump.cs:1062
+#: ../src/chronojump.cs:331 ../src/gui/chronojump.cs:1078
msgid "Please, update to new version: "
msgstr "Aktualizujte prosÃm na novou verzi:"
-#: ../src/chronojump.cs:400 ../src/chronojump.cs:735 ../src/chronojump.cs:743
+#: ../src/chronojump.cs:403 ../src/chronojump.cs:742 ../src/chronojump.cs:750
msgid "Chronojump will exit now."
msgstr "ChronoJump se nynà ukonÄ?Ã."
-#: ../src/chronojump.cs:578
+#: ../src/chronojump.cs:581
#, csharp-format
msgid ""
"Chronojump {0} crashed before. If this problem persist, please, report it at "
@@ -2892,49 +2886,53 @@ msgstr ""
"ChronoJump se pÅ?i pÅ?edchozÃm spuÅ¡tÄ?nà {0} zhroutil. Pokud tento problém "
"pÅ?etrvává, nahlaste jej prosÃm do diskuznÃho fóra:"
-#: ../src/chronojump.cs:579
+#: ../src/chronojump.cs:582
msgid "Remember to describe on Chronojump software forum how crash happened."
msgstr ""
"NezapomeÅ?te v diskuznÃm fóru o softwaru ChronoJump popsat, jak ke zhroucenà "
"došlo."
-#: ../src/chronojump.cs:584
+#: ../src/chronojump.cs:587
msgid "Your help is needed."
msgstr "VaÅ¡e pomoc bude vÃtaná."
-#: ../src/chronojump.cs:702
+#: ../src/chronojump.cs:590
+msgid "Experimental webcam record has been disabled."
+msgstr "Experimentálnà zaznamenávánà webovou kamerou bylo zakázáno."
+
+#: ../src/chronojump.cs:709
#, csharp-format
msgid "Cannot move database directory from {0} to {1}"
msgstr "Nelze pÅ?esunout složku s databázà z {0} do {1}"
-#: ../src/chronojump.cs:704
+#: ../src/chronojump.cs:711
msgid "Trying to move/copy each file now"
msgstr "Nynà se zkouÅ¡Ã pÅ?esun/kopÃrovánà jednotlivých souborů"
-#: ../src/chronojump.cs:733
+#: ../src/chronojump.cs:740
#, csharp-format
msgid "Cannot create directory {0}"
msgstr "Nelze vytvoÅ?it složku {0}"
-#: ../src/chronojump.cs:734 ../src/chronojump.cs:742
+#: ../src/chronojump.cs:741 ../src/chronojump.cs:749
msgid "Please, do it manually."
msgstr "UdÄ?lejte to prosÃm ruÄ?nÄ?."
-#: ../src/chronojump.cs:741
+#: ../src/chronojump.cs:748
#, csharp-format
msgid "Cannot copy {0} files from {1} to {2}"
msgstr "Nelze zkopÃrovat {0} souborů z {1} do {2}"
-#: ../src/chronojump.cs:749
+#: ../src/chronojump.cs:756
#, csharp-format
msgid "Cannot move {0} files from {1} to {2}"
msgstr "Nelze pÅ?esunout {0} souborů z {1} do {2}"
-#: ../src/chronojump.cs:750
+#: ../src/chronojump.cs:757
msgid "Please, do it manually"
msgstr "UdÄ?lejte to prosÃm ruÄ?nÄ?"
-#: ../src/chronojump.cs:756
+#: ../src/chronojump.cs:763
#, csharp-format
msgid "Database is now here: {0}"
msgstr "Databáze je nynà zde: {0}"
@@ -2960,41 +2958,41 @@ msgid "Error opening serial port"
msgstr "Chyba pÅ?i otevÃránà sériového portu"
#. -- Si hay error terminar
-#: ../src/chronojump_mini.cs:159
+#: ../src/chronojump_mini.cs:160
#, csharp-format
msgid "Error: {0}"
msgstr "Chyba: {0}"
-#: ../src/chronojump_mini.cs:162
+#: ../src/chronojump_mini.cs:163
#, csharp-format
msgid "Platform state: {0}"
msgstr "Stav plošiny: {0}"
-#: ../src/chronojump_mini.cs:169
+#: ../src/chronojump_mini.cs:170
msgid "Go up platform for jumping"
msgstr "Vstupte na plošinu pro skok"
-#: ../src/chronojump_mini.cs:182
+#: ../src/chronojump_mini.cs:183
msgid "Jump when prepared"
msgstr "SkoÄ?te, až budete pÅ?ipraveni"
-#: ../src/chronojump_mini.cs:183
+#: ../src/chronojump_mini.cs:184
msgid "Press CTRL-c for ending session"
msgstr "ZmáÄ?knÄ?te CTRL-c pro ukonÄ?enà série cviÄ?enÃ"
-#: ../src/chronojump_mini.cs:244
+#: ../src/chronojump_mini.cs:245
msgid "Invalid args. Use:"
msgstr "Neplatné pÅ?epÃnaÄ?e. Použijte:"
-#: ../src/chronojump_mini.cs:248 ../src/chronojump_mini.cs:255
+#: ../src/chronojump_mini.cs:249 ../src/chronojump_mini.cs:256
msgid "Examples:"
msgstr "PÅ?Ãklady"
-#: ../src/chronojump_mini.cs:297
+#: ../src/chronojump_mini.cs:298
msgid "Do you want to output data to a file?"
msgstr "Chcete vypsat data do souboru?"
-#: ../src/chronojump_mini.cs:301
+#: ../src/chronojump_mini.cs:302
msgid ""
"If you want to open it with an Spreadsheet like Gnumeric, OpenOffice or MS "
"Office, we recommend to use .csv extension.\n"
@@ -3004,26 +3002,26 @@ msgstr ""
"Cals nebo MS Office Excel, doporuÄ?ujeme použÃt pÅ?Ãponu .csv.\n"
"NapÅ?.: â??test.csvâ??"
-#: ../src/chronojump_mini.cs:302
+#: ../src/chronojump_mini.cs:303
#, csharp-format
msgid "File will be available at directory: {0}"
msgstr "Soubor bude pÅ?Ãstupný ve složce: {0}"
-#: ../src/chronojump_mini.cs:303
+#: ../src/chronojump_mini.cs:304
msgid "Please, write filename:"
msgstr "ZapiÅ¡te prosÃm název souboru:"
-#: ../src/chronojump_mini.cs:313
+#: ../src/chronojump_mini.cs:314
#, csharp-format
msgid "File {0} exists with attributes {1}, created at {2}"
msgstr "Soubor {0} existuje s atributy {1}, vytvoÅ?ený {2}"
-#: ../src/chronojump_mini.cs:315
+#: ../src/chronojump_mini.cs:316
#, csharp-format
msgid "Are you sure you want to overwrite file: {0}"
msgstr "Opravdu chcete pÅ?epsat soubor: {0}"
-#: ../src/execute/event.cs:335
+#: ../src/execute/event.cs:328
msgid ""
"Always remember to touch platform at ending. If you don't do it, Chronojump "
"will crash at next execution."
@@ -3031,11 +3029,11 @@ msgstr ""
"Vždy se nezapomeÅ?te na závÄ?r dotknout ploÅ¡iny. Pokud tak neuÄ?inÃte, "
"Chronojump se pÅ?i následujÃcÃm provádÄ?nà zhroutÃ."
-#: ../src/execute/event.cs:340
+#: ../src/execute/event.cs:333
msgid "This Run Analysis is not valid because there are no strides."
msgstr "Tato analýza bÄ?hu nenà platná, protože nenà známá délka kroku."
-#: ../src/execute/event.cs:555
+#: ../src/execute/event.cs:478
msgid "Chronopic seems disconnected. Reconnect again on Chronopic Window."
msgstr ""
"Zdá se, že zaÅ?Ãzenà Chronopic bylo odpojeno. Znovu jej pÅ?ipojte v oknÄ? "
@@ -3072,7 +3070,7 @@ msgstr ""
msgid "Initially selected {0} seconds"
msgstr "Na zaÄ?átku zvoleno {0} sekund"
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:306 ../src/gui/eventExecute.cs:1781
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:306 ../src/gui/eventExecute.cs:1783
msgid "Photocells"
msgstr "FotobuÅ?ky"
@@ -3129,9 +3127,8 @@ msgstr "Jste MIMO, až budete pÅ?ipraveni, UTÃ?KEJTE!"
msgid "Run will not be recorded, 1st track is out of time"
msgstr "BÄ?h nebude zaznamenán, prvnà dráha je mimo Ä?asový limit"
-#. Catalog.GetString("Execute Intervallic Run"), //windowTitle
#: ../src/execute/run.cs:827 ../src/exportSession.cs:548
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3584 ../src/gui/run.cs:1500 ../src/gui/run.cs:1563
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3425 ../src/gui/run.cs:1500 ../src/gui/run.cs:1563
#: ../src/gui/run.cs:1613
msgid "Tracks"
msgstr "Dráhy"
@@ -3144,7 +3141,7 @@ msgstr "Uloženà výstupnà sestavy jako�"
msgid "Export session in format "
msgstr "Export série cviÄ?enà ve formátu "
-#: ../src/exportSession.cs:77 ../src/gui/preferences.cs:341
+#: ../src/exportSession.cs:77 ../src/gui/preferences.cs:346
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
@@ -3152,7 +3149,7 @@ msgstr "Zrušit"
msgid "Export"
msgstr "Exportovat"
-#: ../src/exportSession.cs:96 ../src/gui/preferences.cs:354
+#: ../src/exportSession.cs:96 ../src/gui/preferences.cs:359
msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
msgstr "Opravdu chcete pÅ?epsat soubor: "
@@ -3205,7 +3202,7 @@ msgstr "Datum narozenÃ"
#. decimals
#: ../src/exportSession.cs:234 ../src/exportSession.cs:263
-#: ../src/exportSession.cs:361 ../src/gui/person.cs:1794
+#: ../src/exportSession.cs:361 ../src/gui/person.cs:1822
#: ../src/stats/graphs/potency.cs:84 ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:66
#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:83 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
#: ../src/treeViewJump.cs:38
@@ -3390,99 +3387,99 @@ msgstr ""
msgid "Exported to file: "
msgstr "Exportováno do souboru: "
-#: ../src/gui/chronojump.cs:693
+#: ../src/gui/chronojump.cs:716
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Soubor verze databáze ChronoJump: {0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:797
+#: ../src/gui/chronojump.cs:820
msgid "Preferences loaded"
msgstr "PÅ?edvolby naÄ?teny"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1013
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1029
msgid "Show all tests of"
msgstr "Zobrazit všechny testy osoby"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1020
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1036
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Smazat osobu {0} z této série cviÄ?enÃ"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1045
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1061
msgid "Please, first fill evaluator data."
msgstr "NejdÅ?Ãve prosÃm vyplÅ?te údaje hodnotitele."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1047
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1063
msgid "Please, first check evaluator data is ok."
msgstr "NejdÅ?Ãve prosÃm zkontrolujte zda jsou údaje hodnotitele správné."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1061
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1077
msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
msgstr "VaÅ¡e verze aplikace ChronoJump je pro tyto úÄ?ely pÅ?ÃliÅ¡ stará."
#. false: don't do insertion
#. false: don't do insertion
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1129
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1145
msgid "Do you want to upload evaluator data now?"
msgstr "Chcete nynà odeslat údaje hodnotitele?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1133
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1149
msgid "Currently cannot upload."
msgstr "Nynà nelze odesÃlat."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1199
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1215
msgid "<b>Weight</b> of the following persons is not ok:"
msgstr "<b>Váha</b> následujÃcÃch osob nenà v poÅ?ádku:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1213
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1229
msgid "<b>Country</b> of the following persons is undefined:"
msgstr "<b>ZemÄ?</b> nenà u následujÃcÃch osob zadána:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1227
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1243
msgid "<b>Sport</b> of the following persons is undefined:"
msgstr "<b>Sport</b> nenà u následujÃcÃch osob zadán:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1241
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1257
msgid "Please, fix this before uploading:"
msgstr "PÅ?ed odeslánÃm opravte prosÃm následujÃcà chyby:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1243
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1259
msgid "Or when upload session again, mark these persons as not to be uploaded."
msgstr ""
"Nebo, když budete sérii cviÄ?enà znovu odesÃlat, oznaÄ?te tyto osoby, aby se "
"neodesÃlaly."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1260
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1276
msgid "Session will be uploaded to server."
msgstr "Série cviÄ?enà bude odeslána na server."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1261
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1277
msgid "Names, date of birth and descriptions of persons will be hidden."
msgstr "Jména, data narozenà a popisy osob budou skryté."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1262
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1278
msgid "You can upload again this session if you add more data or persons."
msgstr ""
"Můžete tuto sérii cviÄ?enà odeslat znovu, když pÅ?idáte dalÅ¡Ã data nebo osoby."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1265
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1281
msgid "Session has been uploaded to server before."
msgstr "Série cviÄ?enà byla na server odeslaná již dÅ?Ãve."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1266
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1282
msgid "Uploading new data."
msgstr "OdesÃlajà se nová data."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1268
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1284
msgid "All the uploaded data will be licensed as:"
msgstr "Všechna odeslaná data budou licencována jako:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1269
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1285
msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
#. label_link
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1274
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1290
msgid "Are you sure you want to upload this session to server?"
msgstr "Opravdu chcete tuto sérii cviÄ?enà odeslat na server?"
@@ -3563,26 +3560,26 @@ msgstr "Opravdu chcete tuto sérii cviÄ?enà odeslat na server?"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1390 ../src/gui/chronojump.cs:1472
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1552 ../src/gui/chronojump.cs:1633
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1713 ../src/gui/chronojump.cs:1793
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1888
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1406 ../src/gui/chronojump.cs:1488
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1568 ../src/gui/chronojump.cs:1649
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1729 ../src/gui/chronojump.cs:1809
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1904
msgid "Edit selected"
msgstr "Upravit vybraný"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1397 ../src/gui/chronojump.cs:1483
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1559 ../src/gui/chronojump.cs:1644
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1720 ../src/gui/chronojump.cs:1804
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1901
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1413 ../src/gui/chronojump.cs:1499
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1575 ../src/gui/chronojump.cs:1660
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1736 ../src/gui/chronojump.cs:1820
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1917
msgid "Delete selected"
msgstr "Smazat vybraný"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1476 ../src/gui/chronojump.cs:1637
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1797
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1492 ../src/gui/chronojump.cs:1653
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1813
msgid "Repair selected"
msgstr "Opravit vybraný"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2066 ../src/gui/chronojump.cs:2093
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2103
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -3593,27 +3590,27 @@ msgstr ""
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2153
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2164
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Série cviÄ?enà byla vytvoÅ?ena, nynà pÅ?idejte nebo naÄ?tÄ?te osoby."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2222
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2233
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Opravdu chcete smazat souÄ?asnou sérii cviÄ?enÃ"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2222
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2233
msgid "and all the session tests?"
msgstr "a vÅ¡echny testy série cviÄ?enÃ?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2228
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2239
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Smazána série cviÄ?enà a vÅ¡echny jejà testy."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2340
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2361
msgid "Select number of persons to add"
msgstr "Vyberte poÄ?et osob, které se majà pÅ?idat"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2369 ../src/gui/person.cs:613
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2390 ../src/gui/person.cs:613
#, csharp-format
msgid "Successfully added one person."
msgid_plural "Successfully added {0} persons."
@@ -3621,7 +3618,7 @@ msgstr[0] "Ã?spÄ?Å¡nÄ? pÅ?idána jedna osoba."
msgstr[1] "Ã?spÄ?Å¡nÄ? pÅ?idány {0} osoby."
msgstr[2] "Ã?spÄ?Å¡nÄ? pÅ?idáno {0} osob."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2427
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2448
msgid ""
"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
"(jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -3632,15 +3629,15 @@ msgstr ""
"(Jejà osobnà údaje a jejà testy v ostatnÃch sériÃch cviÄ?enà zůstanou "
"zachovány)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2428
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2449
msgid "Current Person: "
msgstr "SouÄ?asná osoba:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2435
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2456
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
msgstr "Vymazána osoba a vÅ¡echny jejà testy v této sérii cviÄ?enÃ."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2683
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2704
msgid ""
"Please, touch the contact platform for full cancelling.\n"
"Then press button\n"
@@ -3648,7 +3645,7 @@ msgstr ""
"Pro úplné zruÅ¡enà se prosÃm dotknÄ?te kontaktu ploÅ¡iny.\n"
"Potom zmáÄ?knÄ?te tlaÄ?Ãtko\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2726
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2747
#, csharp-format
msgid ""
"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full "
@@ -3659,7 +3656,7 @@ msgstr ""
"Chronopic [{0}].\n"
"Potom zmáÄ?knÄ?te tlaÄ?Ãtko\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2788
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2809
msgid ""
"Please, touch the contact platform for full finishing.\n"
"Then press this button:\n"
@@ -3667,7 +3664,7 @@ msgstr ""
"Pro úplné dokonÄ?enà se prosÃm dotknÄ?te kontaktu ploÅ¡iny.\n"
"Potom zmáÄ?knÄ?te toto tlaÄ?Ãtko:\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2842
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2863
#, csharp-format
msgid ""
"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
@@ -3675,162 +3672,192 @@ msgstr ""
"Pro úplné dokonÄ?enà se prosÃm dotknÄ?te kontaktu ploÅ¡iny na zaÅ?ÃzenÃ(ch) "
"Chronopic [{0}]."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2843
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2864
msgid "Then press this button:\n"
msgstr "Potom zmáÄ?knÄ?te toto tlaÄ?Ãtko:\n"
-#. Catalog.GetString("Execute Multi Chronopic"), //windowTitle
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3997
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3825
msgid "Changes"
msgstr "ZmÄ?ny"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4215
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4027
msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
msgstr "Nelze aktualizovat. Tento test byl pravdÄ?podobnÄ? smazán."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4654 ../src/gui/chronojump.cs:4670
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4466 ../src/gui/chronojump.cs:4482
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Chcete smazat tento skok?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4671
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4483
msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
msgstr "UpozornÄ?nÃ: SmazánÃm reakÄ?nÃch meziskoků se smaže celý skok"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4736 ../src/gui/chronojump.cs:4753
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4548 ../src/gui/chronojump.cs:4565
msgid "Do you want to delete this run?"
msgstr "Chcete smazat tento bÄ?h?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4754
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4566
msgid "Attention: Deleting a Intervallic subrun will delete the whole run"
msgstr "UpozornÄ?nÃ: SmazánÃm intervalových mezibÄ?hů se smaže celý bÄ?h"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4888
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4700
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Chcete smazat tento test?"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4942
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4754
msgid "Added simple jump."
msgstr "PÅ?idán jednoduchý skok"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4945
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4757
msgid "Added reactive jump."
msgstr "PÅ?idán reakÄ?nà skok"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4969
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4781
msgid "Added simple run."
msgstr "PÅ?idán jednoduchý bÄ?h"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4972
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4784
msgid "Added intervallic run."
msgstr "PÅ?idán intervalový bÄ?h"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5176
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4988
msgid "Accelerators help"
msgstr "NápovÄ?da ke klávesovým zkratkám"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5178
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4990
msgid "Use these keys in order to work faster."
msgstr "Pro urychlenà práce použÃvejte tyto klávesy."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5179
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4991
msgid "On execute test tab:"
msgstr "Na kartÄ? spouÅ¡tÄ?nà testu:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5180
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4992
msgid "Edit selected person"
msgstr "Upravit vybranou osobu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5181
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4993
msgid "CURSOR_UP"
msgstr "Å IPKA NAHORU"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5181
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4993
msgid "Select previous person"
msgstr "Vybrat pÅ?edchozà osobu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5182
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4994
msgid "CURSOR_DOWN"
msgstr "Å IPKA DOLÅ®"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5182
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4994
msgid "Select next person"
msgstr "Vybrat následujÃcà osobu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5184
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4996
msgid "Play video of this test"
msgstr "PÅ?ehrát video od tohoto testu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5184 ../src/gui/chronojump.cs:5188
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5191
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4996 ../src/gui/chronojump.cs:5000
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5003
msgid "(if available)"
msgstr "(je-li k dispozici)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5185
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4997
msgid "Delete this test"
msgstr "Smazat tento test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5186
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4998
msgid "On results tab:"
msgstr "Na kartÄ? s výsledky:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5187
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4999
msgid "Zoom change"
msgstr "ZmÄ?nit pÅ?iblÞenÃ"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5188
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5000
msgid "Play video of selected test"
msgstr "PÅ?ehrát video od vybraného testu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5189
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5001
msgid "Edit selected test"
msgstr "Upravit vybraný test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5190
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5002
msgid "Delete selected test"
msgstr "Smazat vybraný test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5191
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5003
msgid "Repair selected test"
msgstr "Opravit vybraný test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5196
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5008
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Ä?ernocký <marek manet cz>"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5509
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5321
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr "Provedeno pro testovacà úÄ?ely. ChronoJump bude nestandardnÄ? ukonÄ?en."
-#: ../src/gui/chronopic.cs:259
+#: ../src/gui/chronopic.cs:282
msgid "One or more Chronopics have been disconnected."
msgstr "Jedno nebo vÃce zaÅ?Ãzenà Chronopic bylo odpojeno."
-#: ../src/gui/chronopic.cs:260
+#: ../src/gui/chronopic.cs:283
msgid "Please connect again, and configure on Chronopic window."
msgstr "Znovu prosÃm pÅ?ipojte a nastavte v oknÄ? Chronopic."
-#: ../src/gui/chronopic.cs:423
+#: ../src/gui/chronopic.cs:406
+msgid "COM3 use to be the correct port (if available)."
+msgstr "COM3 bude pro použità ten správný port (pokud je dostupný)."
+
+#: ../src/gui/chronopic.cs:407
+msgid "Ports above COM4 may not work."
+msgstr "Vyššà porty než COM4 nemusà pracovat."
+
+#: ../src/gui/chronopic.cs:408
+msgid ""
+"If you want a safer port, press help button and press 'Force Chronopic to "
+"port COM1 - COM4'."
+msgstr ""
+"Pokud chcete bezpeÄ?né porty, zmáÄ?knÄ?te tlaÄ?Ãtko nápovÄ?dy a pak zmáÄ?knÄ?te "
+"â??Vynutit použità portu COM1 â?? COM4â??."
+
+#: ../src/gui/chronopic.cs:413
+msgid ""
+"These are USB devices like Chronopic but also pendrives, USB printers..."
+msgstr ""
+"Jsou k dispozici zaÅ?Ãzenà USB, jako je Chronopic, ale také Flash disky, "
+"tiskárny USB�"
+
+#: ../src/gui/chronopic.cs:414
+msgid ""
+"If you just plugged Chronopic cable and expected port is not listed, close "
+"and open again this window."
+msgstr ""
+"Pokud již máte kabel od zaÅ?Ãzenà Chronopic pÅ?ipojen a oÄ?ekávaný port nenà v "
+"seznamu, zavÅ?ete a znovu otevÅ?ete toto okno."
+
+#: ../src/gui/chronopic.cs:462
msgid "starting connection with chronopic"
msgstr "zaÄ?Ãná spojenà se zaÅ?ÃzenÃm chronopic"
-#: ../src/gui/chronopic.cs:466
+#: ../src/gui/chronopic.cs:517
#, csharp-format
msgid "<b>Connected</b> to Chronopic on port: {0}"
msgstr "<b>PÅ?ipojeno</b> k zaÅ?Ãzenà Chronopic na portu: {0}"
-#: ../src/gui/chronopic.cs:470
+#: ../src/gui/chronopic.cs:520
msgid "Problems communicating to chronopic."
msgstr "Problémy v komunikaci se zaÅ?ÃzenÃm Chronopic."
-#: ../src/gui/chronopic.cs:472
+#: ../src/gui/chronopic.cs:522
msgid "Changed platform to 'Simulated'"
msgstr "ZmÄ?Å?te ploÅ¡inu na â??Simulovánoâ??"
-#: ../src/gui/chronopic.cs:473
+#: ../src/gui/chronopic.cs:523
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3840,8 +3867,17 @@ msgstr ""
"\n"
"DoporuÄ?ujeme odpojit a pÅ?ipojit kabel USB."
+#. kill the chronopicInit function that is waiting event
+#. thread.Abort();
+#. http://stackoverflow.com/questions/2853072/thread-does-not-abort-on-application-closing
+#. Log.Write(thread.ThreadState.ToString());
+#. thread.IsBackground = true;
+#. try to solve windows problems when a chronopic detection was cancelled
+#. Log.Write(thread.ThreadState.ToString());
+#. thread.Join(1000);
+#. Log.Write(thread.ThreadState.ToString());
#. disconnected
-#: ../src/gui/chronopic.cs:697
+#: ../src/gui/chronopic.cs:768
msgid "Cancelled by user"
msgstr "Zrušeno uživatelem"
@@ -3909,11 +3945,11 @@ msgid "Select of Birth"
msgstr "VýbÄ?r data narozenÃ"
#. write "last" to show last jump
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1131 ../src/gui/eventExecute.cs:1183
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1134 ../src/gui/eventExecute.cs:1185
msgid "Last"
msgstr "PoslednÃ"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1783
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1785
msgid "Platforms"
msgstr "Plošiny"
@@ -3930,8 +3966,9 @@ msgid "Auto-Detection currently disabled"
msgstr "Automatická detekce je nynà vypnutá"
#: ../src/gui/helpPorts.cs:79
-msgid "More information on <b>Chronojump Manual</b> at section:"
-msgstr "DalÅ¡Ã informace najdete v <b>pÅ?ÃruÄ?ce ChronoJump</b> v oddÃle:"
+#| msgid "More information on Chronojump manual"
+msgid "More information on <b>Chronojump Manual</b>"
+msgstr "VÃce informacà v <b>pÅ?ÃruÄ?ce ChronoJump</b>"
#: ../src/gui/helpPorts.cs:81
msgid "Newer versions will be on this site:"
@@ -3989,12 +4026,15 @@ msgstr ""
"NapÅ?.: Když je uvedeno COM7, pak byste mÄ?li napsat COM7 v oknÄ? ChronoJump."
#: ../src/gui/helpPorts.cs:99
+#| msgid ""
+#| "If it doesn't work, try to force to COM1 or COM2, as it's explained on "
+#| "parent window."
msgid ""
-"If it doesn't work, try to force to COM1 or COM2, as it's explained on "
-"parent window."
+"If it doesn't work, try to force to COM1 - COM4, as it's explained on parent "
+"window."
msgstr ""
-"Pokud to nefunguje, zkuste vynutit použità COM1 nebo COM2, jak je vysvÄ?tleno "
-"v rodiÄ?ovském oknÄ?."
+"Pokud to nefunguje, zkuste vynutit použità COM1 â?? COM4, jak je vysvÄ?tleno v "
+"rodiÄ?ovském oknÄ?."
#: ../src/gui/helpPorts.cs:107
msgid "Find the port as explained at <i>Check Chronopic port</i>."
@@ -4017,21 +4057,26 @@ msgid "Go to <i>Advanced options</i>."
msgstr "PÅ?ejdÄ?te na <i>UpÅ?esnit</i>."
#: ../src/gui/helpPorts.cs:111
-msgid "Select COM1 or COM2 on the list shown on that window."
-msgstr "Vyberte COM1 nebo COM2 v seznamu zobrazeném v tomto oknÄ?."
+#| msgid "Select COM1 or COM2 on the list shown on that window."
+msgid "Select COM1, COM2, COM3 or COM4 on the list shown on that window."
+msgstr "Vyberte COM1, COM2, COM3 nebo COM4 v seznamu zobrazeném v tomto oknÄ?."
#: ../src/gui/helpPorts.cs:112
-msgid "If COM1 and COM2 are <i>used</i>, then select unused ports below 10."
+#| msgid "If COM1 and COM2 are <i>used</i>, then select unused ports below 10."
+msgid "If COM1 - COM4 are <i>used</i>, then select unused ports below 10."
msgstr ""
-"Pokud jsou COM1 a COM2 <i>použité</i>, tak vyberte z nepoužitých portů "
+"Pokud jsou COM1 â?? COM4 <i>použité</i>, tak vyberte z nepoužitých portů "
"nižšÃch než 10."
#: ../src/gui/helpPorts.cs:112
+#| msgid ""
+#| "If doesn't work, try to select the COM1 or COM2 (normally they are not "
+#| "really <i>used</i>)."
msgid ""
-"If doesn't work, try to select the COM1 or COM2 (normally they are not "
-"really <i>used</i>)."
+"If doesn't work, try to select the COM1 - COM4 (normally they are not really "
+"<i>used</i>)."
msgstr ""
-"Pokud to nefunguje, zkuste vybrat COM1 nebo COM2 (normálnÄ? doopravdy "
+"Pokud to nefunguje, zkuste vybrat COM1 â?? COM4 (normálnÄ? doopravdy "
"<i>použité</i> nebývajÃ)."
#: ../src/gui/jump.cs:54
@@ -4133,8 +4178,8 @@ msgid "Loaded"
msgstr "NaÄ?teno"
#. put none in combo
-#: ../src/gui/person.cs:316 ../src/gui/person.cs:447 ../src/gui/stats.cs:212
-#: ../src/gui/stats.cs:964 ../src/stats/main.cs:234
+#: ../src/gui/person.cs:316 ../src/gui/person.cs:447 ../src/gui/stats.cs:211
+#: ../src/gui/stats.cs:962 ../src/stats/main.cs:234
msgid "None"
msgstr "Nic"
@@ -4153,65 +4198,65 @@ msgstr ""
"Pokud chcete, aby nÄ?která z tÄ?chto osob odeslaná nebyla, zaÅ¡krtnutà u nà "
"zrušte."
-#: ../src/gui/person.cs:962
+#: ../src/gui/person.cs:971
msgid "Edit jumper"
msgstr "Ã?prava skokana"
-#: ../src/gui/person.cs:1322 ../src/gui/session.cs:511
+#: ../src/gui/person.cs:1350 ../src/gui/session.cs:511
msgid "Select session date"
msgstr "VýbÄ?r data série cviÄ?enÃ"
-#: ../src/gui/person.cs:1335
+#: ../src/gui/person.cs:1363
msgid "Select your height"
msgstr "Navolte svoji výšku"
-#: ../src/gui/person.cs:1349
+#: ../src/gui/person.cs:1377
msgid "Select your weight in pounds"
msgstr "Navolte svoji váhu v librách"
-#: ../src/gui/person.cs:1492 ../src/gui/session.cs:524
+#: ../src/gui/person.cs:1520 ../src/gui/session.cs:524
msgid "Add new sport to database"
msgstr "PÅ?idat nový sport do databáze"
-#: ../src/gui/person.cs:1504 ../src/gui/session.cs:536
+#: ../src/gui/person.cs:1532 ../src/gui/session.cs:536
#, csharp-format
msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
msgstr "Bohužel, tento sport â??{0}â?? již v databázi existuje"
-#: ../src/gui/person.cs:1542
+#: ../src/gui/person.cs:1570
#, csharp-format
msgid "Person: '{0}' exists. Please, use another name"
msgstr "Osoba: â??{0}â?? již existuje. Použijte prosÃm jiné jméno."
-#: ../src/gui/person.cs:1544
+#: ../src/gui/person.cs:1572
msgid "Please select an sport"
msgstr "Vyberte prosÃm sport"
-#: ../src/gui/person.cs:1550
+#: ../src/gui/person.cs:1578
msgid "Please select an speciallity"
msgstr "Vyberte prosÃm specializaci"
-#: ../src/gui/person.cs:1554
+#: ../src/gui/person.cs:1582
msgid "Please select a level"
msgstr "Vyberte prosÃm úroveÅ?"
-#: ../src/gui/person.cs:1792
+#: ../src/gui/person.cs:1820
msgid "Full name"
msgstr "Celé jméno"
-#: ../src/gui/person.cs:1856
+#: ../src/gui/person.cs:1884
msgid "Persons will be created with default session values"
msgstr "Osoba bude vytvoÅ?ena s výchozÃmi hodnotami série cviÄ?enÃ"
-#: ../src/gui/person.cs:2101
+#: ../src/gui/person.cs:2129
msgid "Session name"
msgstr "Název série cviÄ?enÃ"
-#: ../src/gui/person.cs:2103
+#: ../src/gui/person.cs:2131
msgid "Date\n"
msgstr "Datum\n"
-#: ../src/gui/person.cs:2104
+#: ../src/gui/person.cs:2132
msgid ""
"Jumps\n"
"simple"
@@ -4219,7 +4264,7 @@ msgstr ""
"Skoky\n"
"jednoduché"
-#: ../src/gui/person.cs:2106
+#: ../src/gui/person.cs:2134
msgid ""
"Runs\n"
"simple"
@@ -4227,7 +4272,7 @@ msgstr ""
"BÄ?hy\n"
"jednoduché"
-#: ../src/gui/person.cs:2107
+#: ../src/gui/person.cs:2135
msgid ""
"Runs\n"
"interval"
@@ -4235,7 +4280,7 @@ msgstr ""
"BÄ?hy\n"
"intervalové"
-#: ../src/gui/person.cs:2108
+#: ../src/gui/person.cs:2136
msgid ""
"Reaction\n"
"time"
@@ -4243,40 +4288,40 @@ msgstr ""
"Doba\n"
"reakce"
-#: ../src/gui/preferences.cs:202 ../src/gui/preferences.cs:213
+#: ../src/gui/preferences.cs:203 ../src/gui/preferences.cs:214
msgid "Sound activated."
msgstr "Zvuk aktivován."
-#: ../src/gui/preferences.cs:205 ../src/gui/preferences.cs:216
+#: ../src/gui/preferences.cs:206 ../src/gui/preferences.cs:217
msgid "No Sound."
msgstr "Beze zvuku."
-#: ../src/gui/preferences.cs:226 ../src/gui/preferences.cs:234
+#: ../src/gui/preferences.cs:227 ../src/gui/preferences.cs:239
msgid "Enabled test video recording and person's snapshots."
msgstr "Povolit záznam videa z testu a snÃmky osob."
-#: ../src/gui/preferences.cs:228 ../src/gui/preferences.cs:237
+#: ../src/gui/preferences.cs:231 ../src/gui/preferences.cs:242
msgid "Disabled video and snapshots."
msgstr "Zakázat video a snÃmky."
-#: ../src/gui/preferences.cs:312 ../src/gui/preferences.cs:332
+#: ../src/gui/preferences.cs:317 ../src/gui/preferences.cs:337
msgid "Error. Cannot find database."
msgstr "Chyba. Nelze najÃt databázi."
-#: ../src/gui/preferences.cs:338
+#: ../src/gui/preferences.cs:343
msgid "Copy database to:"
msgstr "KopÃrovat databázi do:"
-#: ../src/gui/preferences.cs:342
+#: ../src/gui/preferences.cs:347
msgid "Copy"
msgstr "KopÃrovat"
-#: ../src/gui/preferences.cs:358 ../src/gui/preferences.cs:383
+#: ../src/gui/preferences.cs:363 ../src/gui/preferences.cs:388
#, csharp-format
msgid "Copied to {0}"
msgstr "ZkopÃrováno do {0}"
-#: ../src/gui/preferences.cs:363 ../src/gui/preferences.cs:386
+#: ../src/gui/preferences.cs:368 ../src/gui/preferences.cs:391
#, csharp-format
msgid "Cannot copy to file {0} "
msgstr "Nelze kopÃrovat do souboru {0} "
@@ -4296,7 +4341,7 @@ msgstr "Typ pulzu: {0}."
#. CurrentGraphData.GraphTitle = this.ToString();
#: ../src/gui/queryServer.cs:105 ../src/gui/queryServer.cs:678
-#: ../src/gui/stats.cs:182 ../src/statType.cs:331
+#: ../src/gui/stats.cs:181 ../src/statType.cs:331
#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:59
msgid "Average Index"
msgstr "PrůmÄ?rný index"
@@ -4325,7 +4370,7 @@ msgstr "watty"
msgid "You need to activate sounds in main window (bottom)"
msgstr "MusÃte mÃt aktivovaný zvuk v hlavnÃm oknÄ? (dole)"
-#: ../src/gui/reactionTime.cs:59
+#: ../src/gui/reactionTime.cs:60
msgid "reaction time"
msgstr "doba reakce"
@@ -4508,34 +4553,34 @@ msgstr "Odeslaný sport"
#.
#. if is RjEvolution, or runInervallic show mark consecutives, graph only with lines and transposed
#.
-#: ../src/gui/stats.cs:184 ../src/gui/stats.cs:719 ../src/gui/stats.cs:832
-#: ../src/gui/stats.cs:1027 ../src/gui/stats.cs:1246 ../src/statType.cs:345
+#: ../src/gui/stats.cs:183 ../src/gui/stats.cs:717 ../src/gui/stats.cs:830
+#: ../src/gui/stats.cs:1025 ../src/gui/stats.cs:1244 ../src/statType.cs:345
msgid "Evolution"
msgstr "Rozvoj"
-#: ../src/gui/stats.cs:190 ../src/gui/stats.cs:654 ../src/gui/stats.cs:1076
+#: ../src/gui/stats.cs:189 ../src/gui/stats.cs:652 ../src/gui/stats.cs:1074
#: ../src/statType.cs:234
msgid "No indexes"
msgstr "Bez indexů"
-#: ../src/gui/stats.cs:213 ../src/stats/main.cs:239
+#: ../src/gui/stats.cs:212 ../src/stats/main.cs:239
msgid "Invert"
msgstr "Opak"
#. if selected 'male' or 'female', showSex and redo the treeview if needed
-#: ../src/gui/stats.cs:215 ../src/gui/stats.cs:530 ../src/stats/main.cs:250
+#: ../src/gui/stats.cs:214 ../src/gui/stats.cs:528 ../src/stats/main.cs:250
msgid "Male"
msgstr "Mužské"
-#: ../src/gui/stats.cs:216 ../src/gui/stats.cs:531 ../src/stats/main.cs:264
+#: ../src/gui/stats.cs:215 ../src/gui/stats.cs:529 ../src/stats/main.cs:264
msgid "Female"
msgstr "Ženské"
-#: ../src/gui/stats.cs:1270 ../src/report.cs:292
+#: ../src/gui/stats.cs:1268 ../src/report.cs:292
msgid "Jumper's best"
msgstr "Skokanův nejlepÅ¡Ã"
-#: ../src/gui/stats.cs:1273 ../src/report.cs:295
+#: ../src/gui/stats.cs:1271 ../src/report.cs:295
msgid "Jumper's average"
msgstr "Skokanův průmÄ?r"
@@ -6766,6 +6811,12 @@ msgstr "RozdÃl"
msgid "Runner"
msgstr "BÄ?žec"
+#~ msgid "Jumps: Simple"
+#~ msgstr "Skoky: Jednoduché"
+
+#~ msgid "More information on <b>Chronojump Manual</b> at section:"
+#~ msgstr "DalÅ¡Ã informace najdete v <b>pÅ?ÃruÄ?ce ChronoJump</b> v oddÃle:"
+
#~ msgid "At this version, this message doesn't quit."
#~ msgstr "V této verzi tato zpráva neznamená ukonÄ?enÃ."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]