[release-notes/gnome-2-32] Updated Spanish translation



commit 93242dff9f4c97928800c50209362be15e0a421b
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Sat Sep 25 12:12:00 2010 +0200

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |   38 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--
 1 files changed, 36 insertions(+), 2 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 2c0b157..f9b210e 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes.help.gnome-2-32\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-09-25 08:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-25 11:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-25 12:08+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 "encontrar archivos fácilmente en su equipo. GNOME 3.0 también incluirá "
 "nuevas características de accesibilidad, nueva ayuda y documentación de "
 "usuario, el primer servicio web de GNOME con Tomboy en línea y mucho más. "
-"Para los desarrolladores, GNOME 2.30 deja obsoletas cierto número de "
+"Para los desarrolladores, GNOME 2.32 deja obsoletas cierto número de "
 "bibliotecas antiguas."
 
 #: C/rnlookingforward.xml:27(para)
@@ -70,6 +70,10 @@ msgid ""
 "more. Watch <ulink url=\"http://www.gnome.org\";>GNOME.org</ulink> for more "
 "information soon."
 msgstr ""
+"GNOME3.org se lanzará en un futuro pÅ?oximo y proporcionará vídeos, capturas "
+"de pantalla e información acerca de las nuevas características de GNOME 3.0, "
+"aplicaciones y mucho más. Para obtener más información vea <ulink url="
+"\"http://www.gnome.org\";>GNOME.org</ulink>."
 
 #: C/rninstallation.xml:9(title)
 msgid "Installing GNOME"
@@ -462,6 +466,16 @@ msgid ""
 "new function <classname>g_object_notify_by_pspec</classname> which is faster "
 "than <classname>g_object_notify</classname>."
 msgstr ""
+"Glib 2.26 incluye soporte para <classname>GSettings</classname>, el "
+"reemplazo de <classname>GConf</classname>, así como para GDBus. Está "
+"disponible una nueva API para la fecha y hora en <classname>GDateTime</"
+"classname>. Glib también incluye nuevo soporte para dtrace y los marcadores "
+"estáticos systemtap; vínculos de propiedades de GObject, tales como libexo; "
+"y soporte de proxy para GSocket. Otras mejoras incluyen marcos de "
+"conveniencia para implementar «boxe» y tipos de puntero en "
+"<classname>G_DEFINE_[BOXED|POINTER]_TYPE </classname> y, por último, una "
+"nueva función <classname>g_object_notify_by_pspec</classname> que es más "
+"rápida que <classname>g_object_notify</classname>."
 
 #: C/rndevelopers.xml:74(title)
 msgid "Anjuta"
@@ -474,12 +488,18 @@ msgid ""
 "version control GUI designer and more, has been updated with new "
 "functionality."
 msgstr ""
+"Se ha actualizado, con nuevas funcionalidades, Anjuta, el estudio de "
+"desarrollo de software y también EID, cuyas características incluyen gestión "
+"de proyectos, depurador interactivo, un editor de fuentes, un diseñador IGU "
+"para control de versiones."
 
 #: C/rndevelopers.xml:83(para)
 msgid ""
 "Python and Vala are now fully supported in Anjuta including calltips and "
 "auto-completion (\"IntelliSense\")."
 msgstr ""
+"Ahora Python y Vala están completamente soportados en Anjuta, incluyendo "
+"sugerencias de llamadas y autocompletado («IntelliSense»)."
 
 #: C/rndevelopers.xml:88(para)
 msgid ""
@@ -587,6 +607,12 @@ msgid ""
 "developers continue to focus on the upcoming GNOME 3.0 release scheduled for "
 "March, 2011."
 msgstr ""
+"GNOME 2.32 es la última gran publicación programada dentro de las series "
+"GNOME 2.x, habiendo programadas sólo publicaciones de mantenimiento para "
+"GNOME 2.x. Las características de GNOME 2.32 están limitadas a un conjunto "
+"nuevo de características en algunas aplicaciones, ya que los desarrolladores "
+"de GNOME continuan enfocándose en la siguiente versión GNOME 3.0, programada "
+"para marzo de 2011."
 
 #: C/rnusers.xml:28(title)
 msgid "Organize Your Contacts"
@@ -599,6 +625,11 @@ msgid ""
 "framework, has gained a number of new and important features to help users "
 "communicate and manage their contacts."
 msgstr ""
+"La aplicación de mensajería instantánea y comunicación de GNOME, "
+"<application>Empathy</application>, construida sobre el entorno de trabajo "
+"de comunicaciones Telepathy, consigue cierto número de características "
+"nuevas e importantes para ayudar a los usuarios a comunicarse y gestionar "
+"sus contactos."
 
 #: C/rnusers.xml:37(para)
 msgid ""
@@ -642,6 +673,9 @@ msgid ""
 "the side panel, change the default properties including author, color, "
 "transparency and more."
 msgstr ""
+"Se ha mejorado el soporte para anocación y ahora puede añadir notas desde el "
+"panel lateral, cambiar las propiedades predeterminadas, incluyendo el autor, "
+"color, transparencia y más."
 
 #: C/rnusers.xml:77(para)
 msgid ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]