[release-notes/gnome-2-32] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [release-notes/gnome-2-32] Updated Spanish translation
- Date: Sat, 25 Sep 2010 09:34:11 +0000 (UTC)
commit b830e93e47fab50a292f362b80d34ced50850c62
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sat Sep 25 11:34:01 2010 +0200
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 32 ++++++++++++++++++++++++++++----
1 files changed, 28 insertions(+), 4 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index a6e145e..2c0b157 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.help.gnome-2-32\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-25 08:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-25 11:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-25 11:33+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -491,7 +491,7 @@ msgstr ""
#: C/rndevelopers.xml:98(title)
msgid "Miscellaneous Developer Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizaciones misceláneas para desarrolladores"
#: C/rndevelopers.xml:100(para)
msgid ""
@@ -516,12 +516,19 @@ msgid ""
"their computer, GNOME created the GNOME Accessibility Project and an "
"accessibility framework that is now a standard in free software."
msgstr ""
+"GNOME tiene pasión por hacer que el software esté disponible para todo el "
+"mundo, incluyendo usuarios y desarrolladores con deficiencias que pueden "
+"hacer difÃcil usar sus equipo. Para ayudarles, GNOME ha creado el Proyecto "
+"de accesibilidad de GNOME y un entorno de trabajo de accesibilidad que ahora "
+"es un estándar en escritorios libres."
#: C/rna11y.xml:19(para)
msgid ""
"GNOME 2.32 continues to build on its prior accessibility capabilities with "
"several improvements."
msgstr ""
+"GNOME 2.32 continua construyéndose en base a sus credenciales de "
+"accesibilidad anteriores con diversas mejoras."
#: C/rna11y.xml:25(title)
msgid "Mousetweaks"
@@ -565,6 +572,12 @@ msgid ""
"improvement made, but these notes aim to highlight some of the more "
"exciting, user-oriented features in this release."
msgstr ""
+"El Proyecto GNOME se centra en los usuarios y la usabilidad continua "
+"mejorando en GNOME 2.32 con cientos de errores solucionados y mejoras "
+"implementadas que habÃan sido solicitadas por los usuarios. El gran número "
+"de mejoras hace imposible listar cada cambio y mejora realizada, pero estas "
+"notas intentan resaltar algunas de las caracterÃsticas más interesantes "
+"orientadas al usuario."
#: C/rnusers.xml:19(para)
msgid ""
@@ -577,7 +590,7 @@ msgstr ""
#: C/rnusers.xml:28(title)
msgid "Organize Your Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Organice sus contactos"
#: C/rnusers.xml:30(para)
msgid ""
@@ -612,7 +625,7 @@ msgstr ""
#: C/rnusers.xml:61(title)
msgid "Improved PDF Support"
-msgstr ""
+msgstr "Soporte para PDF mejorado"
#: C/rnusers.xml:63(para)
msgid ""
@@ -678,6 +691,9 @@ msgid ""
"<application>Eye of GNOME</application>, the GNOME image viewer, allows you "
"to select a manual background color to enhance image contrast."
msgstr ""
+"<application>Eye of GNOME</application>, el visor de imágenes de GNOME, le "
+"permite seleccionar un color de fondo manualmente para mejorar el contraste "
+"de la imagen."
#: C/rnusers.xml:122(para)
msgid ""
@@ -686,6 +702,11 @@ msgid ""
"image quality. Totem has improved playlist support and will appear faster "
"and more responsive when loading playlists."
msgstr ""
+"Ahora <application>Totem</application>, el reproductor de pelÃculas de "
+"GNOME, desentrelaza una pelÃcula o flujo que se ha grabado entrelazado, "
+"mejorando la calidad de la imagen. Se ha mejorado el soporte para listas de "
+"reproducción en Totem y este será más rápido y receptivo al cargar listas de "
+"reproducción."
#: C/rnusers.xml:128(para)
msgid ""
@@ -693,6 +714,9 @@ msgid ""
"owner of the file if they are moving in into their home directory and it's "
"already present."
msgstr ""
+"Ahora las <application>Herramientas del sistema de GNOME</application> "
+"permiten cambiar el propietario del archivo si lo están moviendo en su "
+"carpeta personal y ya está presente."
#: C/release-notes.xml:11(title)
msgid "GNOME 2.32 Release Notes"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]