[evolution-data-server] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server] Updated Slovenian translation
- Date: Thu, 28 Oct 2010 19:30:47 +0000 (UTC)
commit d306768aa76121a865440e2ca8f5d988afc6ec3a
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Thu Oct 28 21:30:42 2010 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 476 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 241 insertions(+), 235 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index b27db56..6decf1d 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-server&component=Misc.\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-11 15:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-12 20:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-27 19:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-28 21:29+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: \n"
@@ -94,11 +94,11 @@ msgstr "Napaka med iskanjem"
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:881
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:538
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:378
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4084
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4089
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:160
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:481
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:425
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:490
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:495
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:243
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznana napaka"
@@ -655,8 +655,8 @@ msgstr "Prazen naslov URI"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:317
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:355
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:342
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:354
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:346
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:358
#, c-format
msgid "Invalid source"
msgstr "Neveljaven vir"
@@ -669,10 +669,10 @@ msgstr "UspeÅ¡no zakljuÄ?eno"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:172
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:110
msgid "Repository offline"
-msgstr "SkladiÅ¡Ä?e ni povezano"
+msgstr "OdložiÅ¡Ä?e ni povezano"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:173
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4066
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4071
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:111
msgid "Permission denied"
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj"
@@ -760,13 +760,13 @@ msgid "No space"
msgstr "Ni prostora"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:192
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4050
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4055
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:132
msgid "Invalid argument"
msgstr "Neveljaven argument"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:193
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4088
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4093
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:133
msgid "Not supported"
msgstr "Ni podprto"
@@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "nizka"
msgid "Undefined"
msgstr "NedoloÄ?eno"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1228
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1233
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:206
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:435
#, c-format
@@ -1152,66 +1152,66 @@ msgstr "Vnesite geslo za %s (uporabnik %s)"
#. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
#. the auth_func corresponds to the parent user.
#.
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1242
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1247
#, c-format
msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
msgstr "Vnesite geslo za %s za vklop posredovalnega strežnika za uporabnika %s"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4052
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4057
msgid "Backend is busy"
msgstr "Zaledje je zaposleno"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4054
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4059
msgid "Repository is offline"
-msgstr "SkladiÅ¡Ä?e ni na zvezi"
+msgstr "OdložiÅ¡Ä?e ni na zvezi"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4056
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4061
msgid "No such calendar"
msgstr "Ni takega koledarja"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4058
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4063
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:113
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
msgid "Object not found"
msgstr "Predmeta ni mogoÄ?e najti"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4060
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4065
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:114
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229
msgid "Invalid object"
msgstr "Neveljaven predmet"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4062
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4067
msgid "URI not loaded"
msgstr "Naslov URI ni naložen"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4064
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4069
msgid "URI already loaded"
msgstr "Naslov URI je že naložen"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4068
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4073
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237
msgid "Unknown User"
msgstr "Neznan uporabnik"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4070
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4075
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:115
msgid "Object ID already exists"
msgstr "Predmet ID že obstaja"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4072
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4077
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protokol ni podprt"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4074
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4079
msgid "Operation has been canceled"
msgstr "Opravilo je preklicano"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4076
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4081
msgid "Could not cancel operation"
msgstr "Ni mogoÄ?e preklicati dejanja"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4078
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4083
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1311
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1329
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:635
@@ -1222,16 +1222,16 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e preklicati dejanja"
msgid "Authentication failed"
msgstr "Overitev je spodletela"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4080
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:759
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4085
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:768
msgid "Authentication required"
msgstr "Zahtevana je overitev"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4082
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4087
msgid "A D-Bus exception has occurred"
msgstr "Prišlo je do izjemne napake vodila D-Bus"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4086
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4091
msgid "No error"
msgstr "Brez napake"
@@ -1474,17 +1474,17 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti sprememb koledarja: %s"
msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti seznama koledarja prostosti/zasedenosti: %s"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:364
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:368
#, c-format
msgid "Invalid URI"
msgstr "Neveljaven URI"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:382
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:386
#, c-format
msgid "No backend factory for '%s' of '%s'"
msgstr "Ni tovarne zaledja za '%s' od '%s'"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:432
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:436
#, c-format
msgid "Could not instantiate backend"
msgstr "Ni mogoÄ?e zaÄ?eti zaledja"
@@ -1804,8 +1804,8 @@ msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Izvajanje gpg je spodletelo: %s"
#: ../camel/camel-gpg-context.c:651
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:707
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:762
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:716
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:771
msgid "Unknown"
msgstr "neznano"
@@ -1857,14 +1857,14 @@ msgstr "NepriÄ?akovana zahteva GnuPG za '%s'"
#: ../camel/camel-gpg-context.c:832
#: ../camel/camel-net-utils.c:515
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:255
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4848
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4865
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4854
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4871
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:199
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:413
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:364
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:429
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:482
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:504
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:487
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:229
#, c-format
msgid "Cancelled"
@@ -2083,7 +2083,7 @@ msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
msgstr "Usklajevanje sporoÄ?il v mapi '%s' z diskom"
#: ../camel/camel-offline-journal.c:144
-#: ../camel/camel-offline-journal.c:170
+#: ../camel/camel-offline-journal.c:174
#, c-format
msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e pisati dnevnika brez povezave za mapo: '%s': %s"
@@ -2203,64 +2203,64 @@ msgstr "Odziv strežnika je vseboval nepopolne podatke o pooblastilih"
msgid "Server response does not match"
msgstr "Odziv strežnika ne ustreza"
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:80
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:87
msgid "GSSAPI"
msgstr "GSSAPI"
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:82
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:89
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom z uporabo overitve Kerberos 4."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:119
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:130
msgid "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is unrecognized by the implementation."
msgstr "Navedenega naÄ?ina ne podpirajo ponujene poverilnice ali pa ga izvedba ne prepozna."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:124
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:135
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
msgstr "Ponujen parameter target_name je napaÄ?no oblikovan."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:127
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:138
msgid "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type of name."
msgstr "Ponujen parameter target_name je vseboval neveljavno ali nepodprto vrsto imena."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:131
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:142
msgid "The input_token contains different channel bindings to those specified via the input_chan_bindings parameter."
msgstr "Žeton input_token vsebuje drugaÄ?ne kanalske povezave, kot so navedene v parametru input_chan_bindings."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:136
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:147
msgid "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not be verified."
msgstr "Žeton input_token vsebuje neveljaven podpis ali pa podpis, ki se ga ne da overiti."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:140
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:151
msgid "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the credential handle did not reference any credentials."
msgstr "Priskrbljene poverilnice niso veljavne za zaÄ?enjanje vsebine ali pa se roÄ?nik poverilnic ni skliceval na nobeno poverilnico."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:145
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:156
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
msgstr "Ponujen roÄ?nik vsebine se ne sklicuje na veljavno vsebino."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:148
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:159
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
msgstr "Preizkus skladnosti na input_token je spodletel."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:151
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:162
msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
msgstr "Preizkus skladnosti poverilnic je spodletel."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:154
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:165
msgid "The referenced credentials have expired."
msgstr "Sklicane poverilnice so potekle."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:160
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:300
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:344
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:361
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1240
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:171
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:311
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:355
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:372
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1249
#, c-format
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Strežnik ni sprejel odziva podatkov overitve."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:373
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:384
#, c-format
msgid "Unsupported security layer."
msgstr "Nepodprt varnostni sloj."
@@ -2568,14 +2568,14 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape: %s: mapa že obstaja"
#: ../camel/camel-store.c:2895
#: ../camel/camel-vee-store.c:367
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:476
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:254
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati mape: %s: neveljavno dejanje"
#: ../camel/camel-store.c:3036
#: ../camel/camel-vee-store.c:417
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:567
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:639
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Ni mogoÄ?e preimenovati mape %s: neveljavno dejanje"
@@ -2795,8 +2795,8 @@ msgstr "Preverjanje izbrisanih sporoÄ?il %s"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:803
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3919
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4001
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3851
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3978
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3857
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3984
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
msgstr "PrenaÅ¡anje povzetkov novih sporoÄ?il v %s"
@@ -2925,7 +2925,7 @@ msgstr "Za dostop do strežnikov Novell GroupWise"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:97
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:104
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:70
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72
msgid "Password"
msgstr "Geslo"
@@ -2940,7 +2940,7 @@ msgstr "Gostitelj ali uporabnik ni na voljo v url."
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:209
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:801
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3074
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3080
#, c-format
msgid "You did not enter a password."
msgstr "Niste vnesli gesla."
@@ -3084,7 +3084,7 @@ msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape %s: %s"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:990
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3893
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3899
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in %s"
msgstr "Preiskovanje spremenjenih sporoÄ?il v %s"
@@ -3094,13 +3094,13 @@ msgid "Unable to retrieve message: "
msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti sporoÄ?ila:"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3361
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5146
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5152
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti sporoÄ?ila zID %s: %s"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3362
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5147
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5153
msgid "No such message available."
msgstr "Na voljo ni takÅ¡nega sporoÄ?ila."
@@ -3244,20 +3244,20 @@ msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati s strežnikom %s:"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:390
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:397
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2920
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2958
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2926
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2964
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Povezava s strežnikom IMAP %s v varnem naÄ?inu je spodletela: %s"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:371
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2921
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2927
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:238
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "STARTTLS ni podprt"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:391
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2959
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2965
msgid "SSL negotiations failed"
msgstr "Pogajanje SSL je spodletelo"
@@ -3267,32 +3267,32 @@ msgid "SSL is not available in this build"
msgstr "SSL v tej izdaji ni na voljo"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2750
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2756
#, c-format
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Povezava prekinjena"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:554
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2755
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2761
#, c-format
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati z ukazom \"%s\": %s"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:740
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3030
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3036
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr "Strežnik IMAP %s ne podpira zahtevanega naÄ?ina overitve %s"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:752
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3042
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3048
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:420
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "Ni podpore za naÄ?in overitve %s"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:836
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3117
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3123
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
@@ -3321,10 +3321,10 @@ msgstr "Storitev IMAP za %s na %s"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:372
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:794
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:413
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:417
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:430
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:477
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:568
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:255
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:585
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:592
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:640
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:289
msgid "Inbox"
msgstr "Dohodna pošta"
@@ -3337,9 +3337,9 @@ msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\
msgstr "Ime mape \"%s\" je neveljavno, ker vsebuje znak \"%c\""
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1939
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:385
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:408
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:499
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:226
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:413
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:504
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape '%s': mapa že obstaja."
@@ -3393,30 +3393,30 @@ msgstr "Imenski prostor:"
msgid "IMAP+"
msgstr "IMAP+"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1404
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1410
msgid "Error writing to cache stream: "
msgstr "Napaka med pisanjem v predpomnilnik pretoka:"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2086
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2092
#, c-format
msgid "Not authenticated"
msgstr "Ni overjeno"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2845
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2851
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %s): "
msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati s %s (vrata %s):"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3297
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3303
msgid "Closing tmp stream failed: "
msgstr "Zapiranje zaÄ?asnega pretoka je spodletelo:"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5292
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5300
#, c-format
msgid "Cannot create spool file: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti vrstilne datoteke: %s:"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5308
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5316
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti vrstilne datoteke:"
@@ -3456,7 +3456,7 @@ msgstr "%s (%s)"
msgid "Index message body data"
msgstr "Ustvari kazalo podatkov telesa sporoÄ?ila"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:694
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:685
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message %s from folder %s\n"
@@ -3519,54 +3519,56 @@ msgstr ""
msgid "Standard Unix mbox spool directory"
msgstr "ObiÄ?ajna Unix vrstilna mapa poÅ¡tnega predala mbox"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:153
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:298
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:528
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:174
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:319
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:91
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:532
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:318
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "Korenska mapa shrambe %s ni absolutna pot"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:162
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:183
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "Korenska mapa shrambe %s ni obiÄ?ajna mapa"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:173
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:183
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:311
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:194
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:204
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:332
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti mape: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:199
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:220
#, c-format
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr "Krajevne shrambe nimajo mape za dohodno pošto"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:260
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:281
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "Krajevna poštna datoteka %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:372
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:393
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e preimenovati mape %s v %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:446
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:467
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e preimenovati '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:477
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:697
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:498
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:701
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati datoteke kazala mape '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:505
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:726
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:526
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:730
#, c-format
msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati metadatoteke mape '%s': %s"
@@ -3595,51 +3597,51 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti sporoÄ?ila %s iz mape %s:"
msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e prenesti sporoÄ?ila v ciljno mapo: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:220
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:143
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:159
-#, c-format
-msgid "Could not scan folder '%s': %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e preiskati mape '%s': %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:332
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:363
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:204
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:381
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:395
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:347
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:342
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:459
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:188
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:347
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:464
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti mape '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:353
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:352
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:468
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:194
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:357
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:473
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti mape '%s': mapa ne obstaja."
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:380
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:221
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti mape '%s': ni mapa vrste maildir."
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:494
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:534
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:579
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:275
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:315
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:584
#, c-format
msgid "Could not delete folder '%s': %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati mape '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:496
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:277
msgid "not a maildir directory"
msgstr "ni mapa vrste maildir"
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:487
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:143
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:159
+#, c-format
+msgid "Could not scan folder '%s': %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e preiskati mape '%s': %s"
+
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:435
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:565
#, c-format
@@ -3682,34 +3684,34 @@ msgstr "Videti je, da je mapa poÅ¡kodovana in je ni mogoÄ?e obnoviti."
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti zaklepa na mapi: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:364
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:536
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:369
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:540
#, c-format
msgid "Cannot create a folder by this name."
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape s tem imenom."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:401
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:406
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti mape '%s': ni obiÄ?ajna datoteka."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:552
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:556
#, c-format
msgid "Cannot create directory '%s': %s."
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape '%s': %s."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:568
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:572
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:570
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:574
msgid "Folder already exists"
msgstr "Mapa že obstaja"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:611
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:624
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:653
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:615
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:628
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:657
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder '%s':\n"
@@ -3718,33 +3720,33 @@ msgstr ""
"Ni mogoÄ?e izbrisati mape '%s':\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:634
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:638
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file."
msgstr "'%s' ni obiÄ?ajna datoteka."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:643
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:647
#, c-format
msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "Mapa '%s' ni prazna, zato ni izbrisana."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:669
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:683
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:673
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:687
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati datoteke povzetka mape '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:763
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:767
#, c-format
msgid "The new folder name is illegal."
msgstr "Novo ime mape ni dovoljeno."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:778
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:782
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e preimenovati '%s': '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:861
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:865
#, c-format
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e preimenovati '%s' v %s: %s"
@@ -3833,12 +3835,12 @@ msgstr "Pisanje v zaÄ?asni poÅ¡tni predal je spodletelo: %s: %s"
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
msgstr "Ni mogoÄ?e pripeti sporoÄ?ila v mapo vrste mh: %s:"
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:478
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:483
#, c-format
msgid "Could not create folder '%s': %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:492
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:497
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti mape '%s': ni prava mapa."
@@ -3951,7 +3953,7 @@ msgstr "Notranja napaka: UID je neveljavne oblike: %s"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:369
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:434
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:446
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:692
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:695
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti sporoÄ?ila %s: %s"
@@ -4115,20 +4117,20 @@ msgstr "Pridobivanje sporoÄ?ila POP %d"
msgid "Unknown reason"
msgstr "Neznan vzrok"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:483
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:486
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "Pridobivanje povzetka POP"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:506
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509
#, c-format
msgid "Cannot get POP summary: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti povzetka POP: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:558
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:561
msgid "Expunging old messages"
msgstr "UniÄ?evanje starih sporoÄ?il"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:575
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "UniÄ?evanje izbrisanih sporoÄ?il"
@@ -4146,22 +4148,26 @@ msgid "_Delete after %s day(s)"
msgstr "_Izbriši po %s dneh"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45
+msgid "Delete _expunged from local Inbox"
+msgstr "IzbriÅ¡i _uniÄ?ena sporoÄ?ila iz krajevne mape prejete poÅ¡te"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
msgstr "OnemogoÄ?i _podporo za vse razÅ¡iritve POP3"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
msgid "POP"
msgstr "POP"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
msgstr "Za povezovanje in prejemanje pošte s strežnikov POP."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74
msgid "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This is the only option supported by many POP servers."
msgstr "Možnost omogoÄ?a vzpostavitev povezave s strežnikom POP z obiÄ?ajnim besedilnim geslom. To je edina možnost, ki jo podpira veÄ?ina strežnikov POP."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
msgid "This option will connect to the POP server using an encrypted password via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that claim to support it."
msgstr "Možnost omogoÄ?a vzpostavitev povezave s strežnikom POP z uporabo Å¡ifriranega gesla preko protokola APOP. Možnost morda ne bo delovala pri vseh uporabnikih, niti na strežnikih, ki trdijo, da jo podpirajo."
@@ -4170,66 +4176,66 @@ msgstr "Možnost omogoÄ?a vzpostavitev povezave s strežnikom POP z uporabo Å¡if
msgid ": "
msgstr ": "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181
#, c-format
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
msgstr "Prebiranje veljavnega pozdrava strežnika POP %s je spodletelo"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:225
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:232
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:230
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:237
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Povezava s strežnikom POP %s v varnem naÄ?inu je spodletela: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:195
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:200
msgid "STLS not supported by server"
msgstr "Strežnik ne podpira STLS"
#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:213
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:218
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
msgstr "Povezava s strežnikom POP %s v varnem naÄ?inu%s je spodletela"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:226
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:231
msgid "TLS negotiations failed"
msgstr "Pogajanja TLS so spodletela"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:233
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:238
msgid "TLS is not available in this build"
msgstr "TLS s to izdajo ni na voljo"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:312
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:467
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:317
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:472
#, c-format
msgid "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication mechanism."
msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati s strežnikom POP %s: zahtevan naÄ?in overitve ni podprt."
#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:335
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:340
#, c-format
msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s"
msgstr "Prijava SASL '%s' je spodletela na strežniku POP %s%s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:352
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:357
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
msgstr "Ni se mogoÄ?e prijaviti na strežnik POP %s: napaka protokola SASL"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:369
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:374
#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
msgstr "Overitev na strežniku POP %s je spodletela:"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:434
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:439
#, c-format
msgid "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation attack suspected. Please contact your admin."
msgstr ""
"Ni se mogoÄ?e povezati s strežnikom POP %s.\n"
":\tSprejet je neveljaven APOP ID. To kaže na domneven poskus uporabe tujih osebnih podatkov. PoiÅ¡Ä?ite pomoÄ? pri skrbniku sistema."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:487
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:492
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4239,7 +4245,7 @@ msgstr ""
"Napaka med pošiljanjem gesla: %s"
#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:500
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:505
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4249,7 +4255,7 @@ msgstr ""
"Napaka med pošiljanjem uporabniškega imena %s"
#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:513
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:518
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4258,27 +4264,27 @@ msgstr ""
"Ni se mogoÄ?e povezati s strežnikom POP %s.\n"
"Napaka med pošiljanjem gesla %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:558
#, c-format
msgid "POP3 server %s"
msgstr "Strežnik POP3 %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:557
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:562
#, c-format
msgid "POP3 server for %s on %s"
msgstr "Strežnik POP3 za %s na %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:689
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:694
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s"
msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati s strežnikom POP %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:716
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:721
#, c-format
msgid "No such folder '%s'."
msgstr "Ni mape '%s'."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:733
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:738
#, c-format
msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
msgstr "Shranjevalna mesta POP3 nimajo doloÄ?ene hierarhije map"
@@ -4399,173 +4405,173 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e poslati sporoÄ?ila: naslov poÅ¡iljatelja ni veljaven."
msgid "Sending message"
msgstr "PoÅ¡iljanje sporoÄ?ila"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:634
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:642
#, c-format
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Ni mogoÄ?e poslati sporoÄ?ila: ni navedenih prejemnikov."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:646
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:655
#, c-format
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "Ni mogoÄ?e poslati sporoÄ?ila: navedeni so neveljavni prejemniki."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:709
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:718
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Napaka skladnje; ukaz ni prepoznan"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:711
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:720
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Napaka skladnje v parametrih ali argumentih"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:722
msgid "Command not implemented"
msgstr "Ukaz ni podprt"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:715
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:724
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Parameter ukaza ni podprt"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:726
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Stanje sistema ali odgovor na pomoÄ?"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:719
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:728
msgid "Help message"
msgstr "SporoÄ?ilo pomoÄ?i"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:721
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730
msgid "Service ready"
msgstr "Storitev je pripravljena"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:732
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Storitev kanala za prenos se zapira"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:725
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:734
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Storitev ni na voljo; kanal za prenos bo zaprt"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:736
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Zahtevano dejanje je v redu; opravilo je konÄ?ano"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:729
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:738
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "Uporabnik ni krajeven uporabnik; sporoÄ?ilo bo posredovano na <forward-path>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:731
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:740
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Zahtevano poštno dejanje ni izvedeno: poštni predal ni na voljo"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:733
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:742
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Zahtevano dejanje ni izvedeno: poštni predal ni na voljo"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:735
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Zahtevano dejanje je prekinjeno: napaka v obdelavi."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:737
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:746
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Uporabnik ni krajeven uporabnik; poskusite posredovati na pot <forward-path>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:748
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "Zahtevano dejanje ni izvedeno: premalo je prostora na disku."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:741
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:750
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "Zahtevano dejanje je prekinjeno: prekoraÄ?ena je dodelitev shranjevanja."
# M!
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:752
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "Zahtevano dejanje ni izvedeno: ime poštnega predala ni dovoljeno."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:745
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:754
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "ZaÄ?ni z vpisom sporoÄ?ila; konÄ?aj z <CRLF>.<CRLF>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:747
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:756
msgid "Transaction failed"
msgstr "Prenos je spodletel"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:751
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:760
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Zahtevan je prenos gesla"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:753
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:762
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "NaÄ?in overitve je preÅ¡ibak"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:755
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:764
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Za zahtevan naÄ?in overitve je obvezno Å¡ifriranje"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:757
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:766
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "ZaÄ?asna napaka overitve"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1014
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1023
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "Pozdrav SMTP"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1041
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1058
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1066
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1050
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1067
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1075
msgid "HELO command failed: "
msgstr "Ukaz HELO je spodletel:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1134
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1143
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "Overitev SMTP"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1141
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1150
#, c-format
msgid "Error creating SASL authentication object."
msgstr "Napaka med ustvarjanjem overitvenega predmeta SASL."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1160
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1171
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1169
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1180
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1189
msgid "AUTH command failed: "
msgstr "Ukaz AUTH je spodletel:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1288
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1302
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1297
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1311
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1320
msgid "MAIL FROM command failed: "
msgstr "Ukaz MAIL FROM je spodletel:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1338
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1347
msgid "RCPT TO command failed: "
msgstr "Ukaz RCPT TO je spodletel:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1354
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1363
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1372
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
msgstr "Ukaz RCPT TO <%s> je spodletel:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1405
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1415
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1425
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1484
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1503
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1516
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1524
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1414
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1424
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1434
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1493
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1512
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1525
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1533
msgid "DATA command failed: "
msgstr "Ukaz DATA je spodletel:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1549
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1563
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1571
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1558
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1572
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1580
msgid "RSET command failed: "
msgstr "Ukaz RSET je spodletel:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1596
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1610
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1617
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1605
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1619
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1626
msgid "QUIT command failed: "
msgstr "Ukaz QUIT je spodletel:"
@@ -4853,19 +4859,19 @@ msgstr "kategorije"
msgid "Create category \"%s\""
msgstr "Ustvari kategorijo \"%s\""
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:324
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:328
msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "Izberi stike iz imenika"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:663
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:667
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:667
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:671
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrani"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:895
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:899
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:6
msgid "Any Category"
msgstr "Katerakoli kategorija"
@@ -4907,25 +4913,25 @@ msgid "_Search:"
msgstr "_PoiÅ¡Ä?i:"
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2640
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2641
#, c-format
msgid "E_xpand %s Inline"
msgstr "MedvrstiÄ?no ra_zÅ¡iri %s"
#. Copy Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2655
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2656
#, c-format
msgid "Cop_y %s"
msgstr "_Kopiraj %s"
#. Cut Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2665
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2666
#, c-format
msgid "C_ut %s"
msgstr "_Izreži %s"
#. Edit Contact item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2682
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2683
#, c-format
msgid "_Edit %s"
msgstr "_Uredi %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]