[gconf] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gconf] Updated Slovenian translation
- Date: Thu, 28 Oct 2010 19:31:00 +0000 (UTC)
commit fdea70db1a27c85484dafb48f1fff22392a77a73
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Thu Oct 28 21:30:55 2010 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 51 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 26 insertions(+), 25 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index de83006..f35a552 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -11,10 +11,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gconf master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gconf&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-18 16:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-19 09:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-26 09:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-28 21:28+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -638,18 +639,18 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e najti ozadnjega modula za `%s'"
msgid "Failed to shut down backend"
msgstr "Izklapljanje ozadnjega modula je spodletelo"
-#: ../gconf/gconf-client.c:346
-#: ../gconf/gconf-client.c:364
+#: ../gconf/gconf-client.c:353
+#: ../gconf/gconf-client.c:371
#, c-format
msgid "GConf Error: %s\n"
msgstr "Napaka gconf: %s\n"
-#: ../gconf/gconf-client.c:940
+#: ../gconf/gconf-client.c:971
#, c-format
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
msgstr "Opozorilo GConf: napaka ob izpisovanju parov v `%s': %s"
-#: ../gconf/gconf-client.c:1244
+#: ../gconf/gconf-client.c:1305
#, c-format
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
msgstr "PriÄ?akovano `%s', dobljeno `%s' za kljuÄ? %s"
@@ -883,7 +884,7 @@ msgstr "Napaka med branjem datoteke `%s': %s\n"
#: ../gconf/gconf-value.c:155
#: ../gconf/gconf-value.c:254
#: ../gconf/gconf-value.c:396
-#: ../gconf/gconf-value.c:1692
+#: ../gconf/gconf-value.c:1706
#, c-format
msgid "Text contains invalid UTF-8"
msgstr "Besedilo vsebuje neveljaven UTF-8"
@@ -1017,8 +1018,8 @@ msgstr "Napaka ukaza ping strežnika: %s"
#: ../gconf/gconf-internals.c:2877
#, c-format
-msgid "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due to a system crash. See http://projects.gnome.org/gconf/ for information. (Details - %s)"
-msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati s strežnikom nastavitev; morda mora biti vkljuÄ?ena mreža TCP/IP za ORBit ali so opuÅ¡Ä?eni zaklepi NFS zaradi sesutja sistema. Za podatke poglejte http://www.gnome.org/projects/gconf/ (podrobnosti - %s)"
+msgid "Failed to contact configuration server; the most common cause is a missing or misconfigured D-Bus session bus daemon. See http://projects.gnome.org/gconf/ for information. (Details - %s)"
+msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati s strežnikom nastavitev; najpogosteje je vzrok napake manjkajoÄ?a ali nepravilno nastavljena povezava s sejo ozadnjega programa D-Bus. VeÄ? podrobnosti je navedenih na http://www.gnome.org/projects/gconf/ (podrobnosti - %s)"
#: ../gconf/gconf-internals.c:2878
msgid "none"
@@ -1247,72 +1248,72 @@ msgstr "\"%s\": %s"
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
msgstr "Ni mogoÄ?e razreÅ¡iti naslova `%s'"
-#: ../gconf/gconf.c:819
+#: ../gconf/gconf.c:854
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
msgstr "Krajevnemu viru nastavitev ni mogoÄ?e dodati obveÅ¡Ä?anj"
-#: ../gconf/gconf.c:2269
+#: ../gconf/gconf.c:2332
#, c-format
msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
msgstr "Dodajanje odjemalca v seznam strežnika ni uspelo, napaka CORBA: %s"
-#: ../gconf/gconf.c:2641
+#: ../gconf/gconf.c:2704
msgid "Must begin with a slash '/'"
msgstr "Mora se zaÄ?eti s poÅ¡evnico '/'"
-#: ../gconf/gconf.c:2663
+#: ../gconf/gconf.c:2726
msgid "Can't have two slashes '/' in a row"
msgstr "Dveh poÅ¡evnic '/' ni mogoÄ?e uporabiti zapored"
-#: ../gconf/gconf.c:2665
+#: ../gconf/gconf.c:2728
msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'"
msgstr "Takoj za poševnico '/' ne sme biti pike (.)"
-#: ../gconf/gconf.c:2685
+#: ../gconf/gconf.c:2748
#, c-format
msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names"
msgstr "'\\%o' ni ASCII znak, zato ni dovoljen v imenih"
-#: ../gconf/gconf.c:2695
+#: ../gconf/gconf.c:2758
#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
msgstr "znak '%c' je neveljaven v imenu kljuÄ?ev/map"
-#: ../gconf/gconf.c:2709
+#: ../gconf/gconf.c:2772
msgid "Key/directory may not end with a slash '/'"
msgstr "KljuÄ?a/mape ni mogoÄ?e konÄ?ati s poÅ¡evnico '/'"
-#: ../gconf/gconf.c:3080
+#: ../gconf/gconf.c:3143
#, c-format
msgid "Failure shutting down configuration server: %s"
msgstr "Napaka med ustavljanjem strežnika nastavitev: %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3141
+#: ../gconf/gconf.c:3204
#, c-format
msgid "Expected float, got %s"
msgstr "PriÄ?akovano je Å¡tevilo s plavajoÄ?o vejico, pridobljeno pa je %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3176
+#: ../gconf/gconf.c:3239
#, c-format
msgid "Expected int, got %s"
msgstr "PriÄ?akovano je celo Å¡tevilo, pridobljeno pa je %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3211
+#: ../gconf/gconf.c:3274
#, c-format
msgid "Expected string, got %s"
msgstr "PriÄ?akovan je niz, pridobljeno pa je %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3245
+#: ../gconf/gconf.c:3308
#, c-format
msgid "Expected bool, got %s"
msgstr "PriÄ?akovana je logiÄ?na vrednost, pridobljeno pa je %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3278
+#: ../gconf/gconf.c:3355
#, c-format
msgid "Expected schema, got %s"
msgstr "PriÄ?akovana je shema, pridobljeno pa je %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3617
+#: ../gconf/gconf.c:3758
#, c-format
msgid "CORBA error: %s"
msgstr "Napaka CORBA: %s"
@@ -2455,6 +2456,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Could not send message to GConf daemon: %s"
#~ msgstr "Ni mogoÄ?e poslati sporoÄ?ila ozadnjemu programu gconf: %s"
-
#~ msgid "daemon gave erroneous reply: %s"
#~ msgstr "ozadnji program je izvedel napako: %s"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]