[gnome-system-tools] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-tools] Updated Slovenian translation
- Date: Tue, 12 Oct 2010 18:08:41 +0000 (UTC)
commit ba105435901737f0b0c59a69302c792507359e8d
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date: Tue Oct 12 20:08:37 2010 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 63 +++++++------------------------------------------------------
1 files changed, 8 insertions(+), 55 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 976a629..2bb1bfb 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-tools master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-system-tools&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 02:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-25 08:43+0100\n"
-"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-12 14:47+0100\n"
+"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -753,16 +753,16 @@ msgstr "Ali naj orodje user-admin pokaže skrbniÅ¡ki raÄ?un na seznamu uporabnik
#: ../src/common/gst-platform-dialog.c:179
msgid "The platform you are running is not supported by this tool"
-msgstr "Orodje ne podpira sistema, ki ga uporabljate"
+msgstr "Orodje ne podpira okolja, ki je v uporabi"
#. label
#: ../src/common/gst-platform-dialog.c:185
msgid "If you know for sure that it works like one of the platforms listed below, you can select that and continue. Note, however, that this might damage the system configuration or downright cripple your computer."
-msgstr "Ä?e ste prepriÄ?ani, da deluje kot kakÅ¡na izmed spodaj naÅ¡tetih platform, lahko le-to izberete in nadaljujete. Lahko pa to poÅ¡koduje nastavitev sistema ali ohromi raÄ?unalnik"
+msgstr "Ä?e ste prepriÄ?ani, da deluje kot kakÅ¡no izmed spodaj naÅ¡tetih okolij, lahko le-to izberete in nadaljujete. Lahko pa to poÅ¡koduje nastavitev sistema ali ohromi raÄ?unalnik"
#: ../src/common/gst-platform-dialog.c:212
msgid "Unsupported platform"
-msgstr "Nepodprt sistem"
+msgstr "Nepodprto okolje"
#: ../src/common/gst-tool.c:188
msgid "The configuration could not be loaded"
@@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "Upravljalnik sistemskih nastavitev"
#. GST_ROLE_SYSTEM_CONFIGURATION_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:59
msgid "School management platform"
-msgstr "Sistem Å¡olskega upravljanja"
+msgstr "Okolje Å¡olskega upravljanja"
#. GST_ROLE_SCHOOL_MANAGEMENT_PLATFORM
#: ../src/services/service.c:60
@@ -1768,7 +1768,7 @@ msgstr "Nastavitev tiskalnikov"
#: ../src/users/privileges-table.c:64
msgid "Connect to wireless and ethernet networks"
-msgstr "Povazava v brežžiÄ?na ali žiÄ?na omrežja"
+msgstr "Povezava v brežžiÄ?na ali žiÄ?na omrežja"
#: ../src/users/privileges-table.c:65
msgid "Access external storage devices automatically"
@@ -2129,153 +2129,109 @@ msgstr "Nastavitev uporabnika"
#~ msgstr ""
#~ "Mapa <tt>%s</tt> že obstaja. Uporabnik morda nima dovoljenj za branje in "
#~ "pisanje v to mapo. Ali jo vseeno želite uporabiti?"
-
#~ msgid "<b>Allowed Hosts</b>"
#~ msgstr "<b>Dovoljeni gostitelji</b>"
-
#~ msgid "<b>Shared Folder</b>"
#~ msgstr "<b>Mape v souporabi</b>"
-
#~ msgid ""
#~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Enter password for user:</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Vnesite geslo uporabnika:</span>"
-
#~ msgid "<b>Selection</b>"
#~ msgstr "<b>Izbor</b>"
-
#~ msgid "<b>Time Zone</b>"
#~ msgstr "<b>Ä?asovni pas</b>"
-
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Advanced Settings</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Napredne nastavitve</span>"
-
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Automatic UID/GID</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Samodejni UID/GID</span>"
-
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Basic Settings</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Osnovne nastavitve</span>"
-
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Group Members</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ä?lani skupine</span>"
-
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Optional Settings</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Izbirne nastavitve</span>"
-
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Password Settings</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavitve gesla</span>"
-
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Profile Settings</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavitve profila</span>"
-
#~ msgid "<span weight=\"bold\">System Defaults</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Privzete sistemske nastavitve</span>"
-
#~ msgid "_Short Name:"
#~ msgstr "_Kratko ime:"
-
#~ msgid "<b>Address:</b> %s <b>Subnet mask:</b> %s"
#~ msgstr "<b>Naslov:</b> %s <b>Podomrežna maska:</b> %s"
-
#~ msgid "<b>Address:</b> %s"
#~ msgstr "<b>Naslov:</b> %s"
-
#~ msgid "<b>Address:</b> %s <b>Remote address:</b> %s"
#~ msgstr "<b>Naslov:</b> %s <b>Oddaljeni naslov:</b> %s"
-
#~ msgid "<b>Type:</b> %s <b>Phone number:</b> %s"
#~ msgstr "<b>Vrsta:</b> %s <b>Telefonska Å¡tevilka:</b> %s"
-
#~ msgid "<b>Type:</b> %s <b>Access point name:</b> %s"
#~ msgstr "<b>Vrsta:</b> %s <b>Ime odstopne toÄ?ke:</b> %s"
-
#~ msgid "<b>Type:</b> %s <b>Ethernet interface:</b> %s"
#~ msgstr "<b>Vrsta:</b> %s <b>Vmesnik eterneta:</b> %s"
-
#~ msgid "<b>Type:</b> %s"
#~ msgstr "<b>Vrstas:</b> %s"
-
#~ msgid "Check password _quality"
#~ msgstr "Preveri _kakovost gesla"
-
#~ msgid "User _password:"
#~ msgstr "Uporabnikovo _geslo:"
-
#~ msgid "User must log out before you can change his ID."
#~ msgstr "Uporabnik se mora odjaviti, preden je mogoÄ?e spremeniti njegov ID."
-
#~ msgid "Are you sure you want to delete account \"%s\"?"
#~ msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite izbrisati raÄ?un \"%s\"?"
-
#~ msgid ""
#~ "This will disable this user's access to the system without deleting the "
#~ "user's home directory."
#~ msgstr ""
#~ "To bo onemogoÄ?ilo dostop uporabnika do sistema, brez da bi izbrisali "
#~ "uporabnikov domaÄ?i imenik."
-
#~ msgid "Administrator account's user ID should not be modified"
#~ msgstr "Skrbniški ID ne sme biti spremenjen"
-
#~ msgid "Please enter a different home directory path."
#~ msgstr "Izberite drugo pot domaÄ?e mape."
-
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Password</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Geslo</span>"
-
#~ msgid ""
#~ "Allow this user to open a local session without entering his password. "
#~ "The password will still be required to perform administrative tasks."
#~ msgstr ""
#~ "Dovoli uporabniku odpiranje krajevne seje brez vnosa gesla. Geslo bo Å¡e "
#~ "vedno zahtevano za izvajanje skrbniških nalog."
-
#~ msgid "_Add Group"
#~ msgstr "_Dodaj skupino"
-
#~ msgid "_Add User"
#~ msgstr "_Dodaj uporabnika"
-
#~ msgid "_Profile:"
#~ msgstr "_Profil:"
-
#~ msgid "_Real name:"
#~ msgstr "_Pravo ime:"
-
#~ msgid "Account '%s' Properties"
#~ msgstr "Lastnosti raÄ?una '%s'"
-
#~ msgid "User name is empty"
#~ msgstr "Uporabniško ime je prazno"
-
#~ msgid "A user name must be specified."
#~ msgstr "Podano mora biti uporabniško ime."
-
#~ msgid "User name has invalid characters"
#~ msgstr "Uporabniško ime vsebuje neveljavne znake"
-
#~ msgid ""
#~ "Please set a valid user name consisting of a lower case letter followed "
#~ "by lower case letters and numbers."
#~ msgstr ""
#~ "Nastavite veljavno uporabniÅ¡ko ime, ki vsebuje malo Ä?rko, ki ji sledijo "
#~ "male Ä?rke in Å¡tevilke."
-
#~ msgid "User name \"%s\" already exists"
#~ msgstr "Uporabniško ime \"%s\" že obstaja"
-
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Ime"
-
#~ msgid "Login name"
#~ msgstr "Uporabniško ime"
-
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your root password</"
#~ "span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vnesite skrbniško geslo</span>"
-
#~ msgid ""
#~ "You need administrator privileges to use this tool. Enter a password to "
#~ "modify\n"
@@ -2284,15 +2240,12 @@ msgstr "Nastavitev uporabnika"
#~ "Za uporabo tega orodja morate imeti skrbniško dovoljenje. Vnesite geslo "
#~ "za\n"
#~ "spreminjanje nastavitev sistema."
-
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Contact Information</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Podrobnosti stika</span>"
-
#~ msgid "_Unlock"
#~ msgstr "_Odkleni"
-
#~ msgid "This action is not allowed"
#~ msgstr "Dejanje ni dovoljeno"
-
#~ msgid "Could not authenticate"
#~ msgstr "Ni mogoÄ?e overiti"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]