[gnome-pilot-conduits] Updated Slovenian translation



commit f424409e3297566fb14e90a92ed630ee132d701f
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Tue Oct 12 20:08:15 2010 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  240 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 109 insertions(+), 131 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index f5a1959..59fc49a 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Slovenian translation for gnome-pilot-conduits.
+# Slovenian translations for gnome-pilot-conduits.
 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-pilot-conduits package.
 #
@@ -7,12 +7,13 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-pilot-conduits\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-21 03:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-21 22:23+0100\n"
+"Project-Id-Version: gnome-pilot-conduits master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-pilot-conduits&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-10-11 12:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-12 19:47+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,233 +22,210 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: ../email/email_conduit.c:757
-msgid "Select an mbox file or an MH directory"
-msgstr "Izberite mbox datoteko ali pa mapo MH"
+#: ../email/email_conduit.c:68
+#, c-format
+msgid "Unable load key email-conduit/%s/sendmail: %s"
+msgstr "KljuÄ?a email-conduit/%s/sendmail ni mogoÄ?e naložiti: %s"
+
+#: ../email/email_conduit.c:76
+#, c-format
+msgid "Unable load key email-conduit/%s/send_action: %s"
+msgstr "KljuÄ?a email-conduit/%s/send_action ni mogoÄ?e naložiti: %s"
+
+#: ../email/email_conduit.c:87
+#, c-format
+msgid "Unable load key email-conduit/%s/receive_action: %s"
+msgstr "KljuÄ?a email-conduit/%s/receive_action ni mogoÄ?e naložiti: %s"
 
 #. send_action option menu
-#: ../email/email_conduit.c:787
+#: ../email/email_conduit.c:806
 msgid "Send Action:"
 msgstr "Pošiljanje:"
 
-#: ../email/email_conduit.c:791
+#: ../email/email_conduit.c:809
 msgid "Delete from PDA"
 msgstr "IzbriÅ¡i iz dlanÄ?nika"
 
-#: ../email/email_conduit.c:796
+#: ../email/email_conduit.c:811
 msgid "File on PDA"
 msgstr "Datoteka na dlanÄ?niku"
 
 #. from_address entry
-#: ../email/email_conduit.c:807
+#: ../email/email_conduit.c:818
 msgid "From:"
 msgstr "Od:"
 
 #. sendmail entry
-#: ../email/email_conduit.c:815
+#: ../email/email_conduit.c:827
 msgid "Sendmail command:"
 msgstr "Ukaz sandmail:"
 
 #. receive_action option menu
-#: ../email/email_conduit.c:823
+#: ../email/email_conduit.c:837
 msgid "Receive Action:"
 msgstr "Prejemanje:"
 
-#: ../email/email_conduit.c:827
+#: ../email/email_conduit.c:840
 msgid "Copy from Inbox"
 msgstr "Kopiraj iz prejete pošte"
 
-#: ../email/email_conduit.c:832
+#: ../email/email_conduit.c:842
 msgid "Delete from Inbox"
 msgstr "Izbriši iz prejete pošte"
 
-#: ../email/email_conduit.c:837
+#: ../email/email_conduit.c:844
 msgid "Mirror Inbox"
 msgstr "Zrcaljenje mape prejete pošte"
 
 #. mbox_file entry
-#: ../email/email_conduit.c:848
+#: ../email/email_conduit.c:852
 msgid "Copy mail from:"
 msgstr "Kopiraj pošto iz:"
 
-#: ../expense/expense_conduit.c:218
+#: ../email/email_conduit.c:855
+msgid "Select a file"
+msgstr "Izbor datoteke"
+
+#: ../expense/expense_conduit.c:251
 msgid "Unknown Currency Symbol"
 msgstr "Neznan simbol valute"
 
-#: ../expense/expense_conduit.c:264
-#: ../expense/expense_conduit.c:266
+#: ../expense/expense_conduit.c:297
+#: ../expense/expense_conduit.c:299
 msgid "No dir specified. Please run expense conduit capplet first."
 msgstr "Ni doloÄ?ene mape. Najprej je treba zagnati aplet conduit expense "
 
-#: ../expense/expense_conduit.c:453
+#: ../expense/expense_conduit.c:486
 msgid "Day/Month/Year"
 msgstr "Dan/Mesec/Leto"
 
-#: ../expense/expense_conduit.c:454
+#: ../expense/expense_conduit.c:487
 msgid "Month/Day/Year"
 msgstr "Mesec/Dan/Leto"
 
-#: ../expense/expense_conduit.c:455
+#: ../expense/expense_conduit.c:488
 msgid "Since 1970-01-01 (in sec)"
 msgstr "Od 1970-01-01 (in sekundah)"
 
-#: ../expense/expense_conduit.c:456
+#: ../expense/expense_conduit.c:489
 msgid "Local format"
 msgstr "Krajevni zapis"
 
-#: ../expense/expense_conduit.c:465
+#: ../expense/expense_conduit.c:498
 msgid "Simple"
 msgstr "Enostavno"
 
-#: ../expense/expense_conduit.c:466
+#: ../expense/expense_conduit.c:499
 msgid "Complex"
 msgstr "Napredno"
 
-#: ../expense/expense_conduit.c:478
+#: ../expense/expense_conduit.c:511
 msgid "Expense Directory:"
 msgstr "Mapa stroškov:"
 
-#: ../expense/expense_conduit.c:479
+#: ../expense/expense_conduit.c:512
 msgid "Directory Mode:"
 msgstr "NaÄ?in mape:"
 
-#: ../expense/expense_conduit.c:480
+#: ../expense/expense_conduit.c:513
 msgid "File Mode:"
 msgstr "NaÄ?in datoteke:"
 
 #. set the date format
-#: ../expense/expense_conduit.c:502
+#: ../expense/expense_conduit.c:534
 msgid "Date Format:"
 msgstr "Zapis datuma:"
 
 #. set the writeout format
-#: ../expense/expense_conduit.c:522
+#: ../expense/expense_conduit.c:548
 msgid "Output Format:"
 msgstr "Odvodni zapis:"
 
-#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1253
+#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1294
 msgid "Memos directory:"
 msgstr "Mapa opomnikov:"
 
-#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1254
+#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1295
 msgid "Ignore start:"
 msgstr "Prezri zaÄ?etek:"
 
-#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1255
+#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1296
 msgid "Ignore end:"
 msgstr "Prezri konec:"
 
-#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1256
+#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1297
 msgid "Directory mode:"
 msgstr "NaÄ?in mape:"
 
-#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1257
+#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1298
 msgid "Files mode:"
 msgstr "NaÄ?in datotek:"
 
-#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1258
+#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1299
 msgid "Secret files mode:"
 msgstr "NaÄ?in skritih datotek:"
 
-#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1470
-#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1472
+#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1512
+#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1514
 msgid "No dir specified. Please run memo_file conduit capplet first."
 msgstr "Ni doloÄ?ene mape. Najprej je treba zagnati aplet conduit memo "
 
-#: ../mal-conduit/src/mal-conduit.c:146
-msgid "Already synchronized today"
-msgstr "Danes je že usklajeno"
-
-#: ../mal-conduit/src/mal-conduit.c:298
-msgid "Only sync MAL once a day"
-msgstr "Uskladi MAL le enkrat dnevno"
-
-#: ../mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:118
-#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:135
-msgid "Eskil Heyn Olsen <deity eskil dk>"
-msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity eskil dk>"
-
-#: ../mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:120
-msgid "Gnome Pilot MAL conduit"
-msgstr "Gnome Pilot MAL conduit"
-
-#: ../mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:121
-msgid "(C) 1999 the Free Software Foundation"
-msgstr "(C) 1999 the Free Software Foundation"
-
-#: ../mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:123
-msgid ""
-"Configuration utility for the MAL conduit.\n"
-"MAL is the Mobile Application Link protocol, see www.mobilelink.org for more."
-msgstr ""
-"PripomoÄ?ek za nastavitve za MAL conduit.\n"
-"MAL je Mobile Application Link protocol (podrobnosti na www.mobilelink.org)."
-
-#: ../mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:126
-#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:141
-msgid "gnome-unknown.xpm"
-msgstr "gnome-unknown.xpm"
-
-#: ../mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:153
-#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:166
-msgid "Enabled"
-msgstr "OmogoÄ?eno"
-
-#: ../mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:206
-#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:219
-msgid "Conduit state"
-msgstr "Stanje Conduit"
-
-#: ../mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:250
-#: ../mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:265
-#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:260
-#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:271
-msgid ""
-"No pilot configured, please choose the\n"
-"'Pilot Link Properties' capplet first."
-msgstr ""
-"Ni nastavljenega dlanÄ?nika; izberite\n"
-"najprej caplet 'Lastnosti povezave'."
-
-#: ../mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:271
-msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon"
-msgstr "Ni povezave z gnome-pilot ozadnjim programom"
-
-#: ../mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:276
-msgid ""
-"An error occurred when trying to fetch\n"
-"pilot list from the gnome-pilot daemon"
-msgstr ""
-"Prišlo je do napake med pridobivanjem\n"
-"seznama preko ozadnjega programa gnome-pilot."
-
-#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:137
-msgid "Gpilotd memo conduit"
-msgstr "Gpilotd memo conduit"
-
-#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:138
-msgid "(C) 1998 the Free Software Foundation"
-msgstr "(C) 1998 the Free Software Foundation"
-
-#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:140
-msgid "Configuration utility for the memo conduit.\n"
-msgstr "PripomoÄ?ek za nastavitve memo conduit.\n"
-
-#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:288
-#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:289
-msgid "Cannot initialze the GnomePilot Daemon"
-msgstr "Ni mogoÄ?e zaÄ?eti ozadnjega programa GnomePilot"
-
-#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:295
-#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:296
-msgid "Cannot connect to the GnomePilot Daemon"
-msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati z ozadnjim programom GnomePilot"
-
-#: ../time/time-conduit.c:123
+#: ../time/time-conduit.c:108
 msgid "Please note, that PalmOS 3.3 can not properly set the time."
 msgstr "DlanÄ?niki s PalmOS 3.3 imajo težave3 pri nastavitvah Ä?asa."
 
-#: ../time/time-conduit.c:197
+#: ../time/time-conduit.c:182
 msgid "Unable to set time due to PalmOS 3.3"
 msgstr "Ni mogoÄ?e nastaviti Ä?asa na sistemu PalmOS 3.3"
 
+#~ msgid "Select an mbox file or an MH directory"
+#~ msgstr "Izberite mbox datoteko ali pa mapo MH"
+#~ msgid "Already synchronized today"
+#~ msgstr "Danes je že usklajeno"
+#~ msgid "Only sync MAL once a day"
+#~ msgstr "Uskladi MAL le enkrat dnevno"
+#~ msgid "Eskil Heyn Olsen <deity eskil dk>"
+#~ msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity eskil dk>"
+#~ msgid "Gnome Pilot MAL conduit"
+#~ msgstr "Gnome Pilot MAL conduit"
+#~ msgid "(C) 1999 the Free Software Foundation"
+#~ msgstr "(C) 1999 the Free Software Foundation"
+#~ msgid ""
+#~ "Configuration utility for the MAL conduit.\n"
+#~ "MAL is the Mobile Application Link protocol, see www.mobilelink.org for "
+#~ "more."
+#~ msgstr ""
+#~ "PripomoÄ?ek za nastavitve za MAL conduit.\n"
+#~ "MAL je Mobile Application Link protocol (podrobnosti na www.mobilelink."
+#~ "org)."
+#~ msgid "gnome-unknown.xpm"
+#~ msgstr "gnome-unknown.xpm"
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "OmogoÄ?eno"
+#~ msgid "Conduit state"
+#~ msgstr "Stanje Conduit"
+#~ msgid ""
+#~ "No pilot configured, please choose the\n"
+#~ "'Pilot Link Properties' capplet first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni nastavljenega dlanÄ?nika; izberite\n"
+#~ "najprej caplet 'Lastnosti povezave'."
+#~ msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon"
+#~ msgstr "Ni povezave z gnome-pilot ozadnjim programom"
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred when trying to fetch\n"
+#~ "pilot list from the gnome-pilot daemon"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prišlo je do napake med pridobivanjem\n"
+#~ "seznama preko ozadnjega programa gnome-pilot."
+#~ msgid "Gpilotd memo conduit"
+#~ msgstr "Gpilotd memo conduit"
+#~ msgid "(C) 1998 the Free Software Foundation"
+#~ msgstr "(C) 1998 the Free Software Foundation"
+#~ msgid "Configuration utility for the memo conduit.\n"
+#~ msgstr "PripomoÄ?ek za nastavitve memo conduit.\n"
+#~ msgid "Cannot initialze the GnomePilot Daemon"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e zaÄ?eti ozadnjega programa GnomePilot"
+#~ msgid "Cannot connect to the GnomePilot Daemon"
+#~ msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati z ozadnjim programom GnomePilot"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]