[gnome-shell] Updated Slovenian translation



commit df65d3d58c2374df27b2e28fd83de0ba271430d9
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Tue Oct 12 20:08:25 2010 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  140 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
 1 files changed, 111 insertions(+), 29 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index ece14d0..ba64768 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-10-04 01:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-04 12:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-11 18:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-12 19:57+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"Language: Slovenian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: Slovenian\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
@@ -145,6 +145,102 @@ msgstr "DoloÄ?ila UUID razÅ¡iritev za onemogoÄ?enje"
 msgid "Whether to collect stats about applications usage"
 msgstr "Ali naj se beleži statistika uporabe programov"
 
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Clip the crosshairs at the center"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Color of the crosshairs"
+msgstr "Barva merka"
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Determines the length of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs."
+msgstr "DoloÄ?i dolžino navpiÄ?ne in vodoravne Ä?rte, ki doloÄ?ata merek."
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Determines the position of the magnified mouse image within the magnified view and how it reacts to system mouse movement. The values are - none: no mouse tracking; - centered: the mouse image is displayed at the center of the zoom region (which also represents the point under the system mouse) and the magnified contents are scrolled as the system mouse moves; - proportional: the position of the magnified mouse in the zoom region is proportionally the same as the position of the system mouse on screen; - push: when the magnified mouse intersects a boundary of the zoom region, the contents are scrolled into view."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Determines the transparency of the crosshairs, from fully opaque to fully transparent."
+msgstr "DoloÄ?i prosojnost merka, od prekrivne to prozorne."
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Determines whether the crosshairs intersect the magnified mouse sprite, or are clipped such that the ends of the horizontal and vertical lines surround the mouse image."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Enable lens mode"
+msgstr "OmogoÄ?eni naÄ?in leÄ?e"
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Enables/disables display of crosshairs centered on the magnified mouse sprite."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:9
+msgid "For centered mouse tracking, when the system pointer is at or near the edge of the screen, the magnified contents continue to scroll such that the screen edge moves into the magnified view."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Length of the crosshairs"
+msgstr "Dolžina merka"
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Magnification factor"
+msgstr "Faktor približanja"
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Mouse Tracking Mode"
+msgstr "NaÄ?in sledenja miÅ¡ke"
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Opacity of the crosshairs"
+msgstr "Prosojnost merka"
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Screen position"
+msgstr "Položaj zaslona"
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Scroll magnified contents beyond the edges of the desktop"
+msgstr "Zdrsni približano vsebino preko robov namizja"
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Show or hide crosshairs"
+msgstr "Pokaži ali skrij merek"
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Show or hide the magnifier"
+msgstr "Pokaži ali skrij približevalnik"
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Show or hide the magnifier and all of its zoom regions."
+msgstr "Pokaže ali skrije poveÄ?evalo in vsa njegova obmoÄ?ja približevanja."
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:19
+msgid "The color of the the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs."
+msgstr "Barva navpiÄ?ne in vodoravne Ä?rte, ki doloÄ?ata merek."
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:20
+msgid "The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-half, bottom-half, left-half, or right-half of the screen."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:21
+msgid "The power of the magnification. A value of 1.0 means no magnification. A value of 2.0 doubles the size."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Thickness of the crosshairs"
+msgstr "Debelina merka"
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Whether the magnified view should be centered over the location of the system mouse and move with it."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Width of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs."
+msgstr "Å irina navpiÄ?ne in vodoravne Ä?ete, ki doloÄ?ata merek."
+
 #: ../data/clock-preferences.ui.h:1
 msgid "Clock Format"
 msgstr "Zapis ure"
@@ -268,58 +364,58 @@ msgid "Undo"
 msgstr "Razveljavi"
 
 #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:461
+#: ../js/ui/panel.js:468
 #, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "KonÄ?aj %s"
 
-#: ../js/ui/panel.js:486
+#: ../js/ui/panel.js:493
 msgid "Preferences"
 msgstr "Možnosti"
 
 #. Translators: This is the time format with date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/panel.js:572
+#: ../js/ui/panel.js:579
 msgid "%a %b %e, %R:%S"
 msgstr "%a. %e. %b., %R:%S"
 
-#: ../js/ui/panel.js:573
+#: ../js/ui/panel.js:580
 msgid "%a %b %e, %R"
 msgstr "%a, %e. %b., %R"
 
 #. Translators: This is the time format without date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/panel.js:577
+#: ../js/ui/panel.js:584
 msgid "%a %R:%S"
 msgstr "%a. %R:%S"
 
-#: ../js/ui/panel.js:578
+#: ../js/ui/panel.js:585
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a. %R"
 
 #. Translators: This is a time format with date used
 #. for AM/PM.
-#: ../js/ui/panel.js:585
+#: ../js/ui/panel.js:592
 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
 msgstr "%a. %e. %b., %H:%M:%S"
 
-#: ../js/ui/panel.js:586
+#: ../js/ui/panel.js:593
 msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
 msgstr "%a. %e. %b., %H:%M"
 
 #. Translators: This is a time format without date used
 #. for AM/PM.
-#: ../js/ui/panel.js:590
+#: ../js/ui/panel.js:597
 msgid "%a %l:%M:%S %p"
 msgstr "%a, %H:%M:%S"
 
-#: ../js/ui/panel.js:591
+#: ../js/ui/panel.js:598
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a, %H:%M"
 
 #. Button on the left side of the panel.
 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:736
+#: ../js/ui/panel.js:743
 msgid "Activities"
 msgstr "Dejavnosti"
 
@@ -474,49 +570,35 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
 
 #~ msgid "ON"
 #~ msgstr "â?ª"
-
 #~ msgid "OFF"
 #~ msgstr "â?«"
-
 #~ msgid "Sidebar"
 #~ msgstr "Stranska vrstica"
-
 #~ msgid "%H:%M"
 #~ msgstr "%H:%M"
-
 #~ msgid "Applications"
 #~ msgstr "Programi"
-
 #~ msgid "Recent Documents"
 #~ msgstr "Nedavni dokumenti"
-
 #~ msgid "PLACES"
 #~ msgstr "Mesta"
-
 #~ msgid "SEARCH RESULTS"
 #~ msgstr "Rezultati iskanja"
-
 #~ msgid "Unknown"
 #~ msgstr "Neznano"
-
 #~ msgid "Can't lock screen: %s"
 #~ msgstr "Ni mogoÄ?e zakleniti zaslona: %s"
-
 #~ msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ni mogoÄ?e zaÄ?asno nastaviti Ä?rnega zaslona za ohranjevalnik zaslona: %s"
-
 #~ msgid "Can't logout: %s"
 #~ msgstr "Ni se mogoÄ?e odjaviti: %s"
-
 #~ msgid "Frequent"
 #~ msgstr "Pogosto"
-
 #~ msgid "More"
 #~ msgstr "VeÄ?"
-
 #~ msgid "(see all)"
 #~ msgstr "(poglej vse)"
-
 #~ msgid "Browse"
 #~ msgstr "Prebrskaj"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]