[f-spot] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [f-spot] Updated Slovenian translation
- Date: Fri, 28 May 2010 18:02:16 +0000 (UTC)
commit 4c4e67d3d1ad6f433c86a8dfc0e16570acd964df
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date: Fri May 28 20:02:10 2010 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 418 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 223 insertions(+), 195 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 882a197..2824a47 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: f-spot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=f-spot&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-21 09:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-25 16:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:1
#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:1
#: ../data/desktop-files/f-spot-view.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:10
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:11
msgid "F-Spot"
msgstr "F-Spot"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Prenašanje slike \"{0}\" na CD"
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:349
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:221
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:781
-#: ../src/MainWindow.cs:664
+#: ../src/MainWindow.cs:662
#: ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:129
#: ../src/UI.Dialog/ProgressDialog.cs:92
#, csharp-format
@@ -283,21 +283,21 @@ msgstr "Seja zagnana, pridobivanje seznama prijateljev ..."
msgid "Session established, fetching friend details..."
msgstr "Seja zagnana, pridobivanje podrobnosti o prijateljih ..."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:272
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:274
msgid "Session established, fetching photo albums..."
msgstr "Seja zagnana, pridobivanje albumov fotografij ..."
#. Note for translators: {0} and {1} are respectively firstname and surname of the user
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:285
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:284
#, csharp-format
msgid "{0} {1} is logged into Facebook"
msgstr "{0} {1} je prijavljen v Facebook"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:291
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:293
msgid "Facebook Connection Error"
msgstr "Napaka povezovanja s Facebook-om"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:292
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:294
#, csharp-format
msgid ""
"There was an error when downloading your information from Facebook.\n"
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Javljena napaka: {0}"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:321
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:323
msgid "You are not logged in."
msgstr "Niste prijavljeni."
@@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "Kazalo"
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:922
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1094
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1134
-#: ../src/MainWindow.cs:367
+#: ../src/MainWindow.cs:366
#: ../src/Widgets/Sidebar.cs:56
msgid "Tags"
msgstr "Oznake"
@@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "Skrij sloge"
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1105
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1106
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:24
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:25
msgid "Tags: "
msgstr "Oznake:"
@@ -1127,7 +1127,7 @@ msgid "You currently have {0} photos needing md5 calculation, and {1} pending jo
msgstr "Trenutno imate {0} fotografij, ki potrebujejo md5 izraÄ?un in {1} Ä?akajoÄ?ih služb"
#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:75
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:37
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:38
msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"
@@ -1322,7 +1322,7 @@ msgid "New Rolls Only"
msgstr "Samo novi zvitki"
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:15
-#: ../src/FileImportBackend.cs:239
+#: ../src/FileImportBackend.cs:248
#: ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:58
msgid "Skip"
msgstr "PreskoÄ?i"
@@ -1647,16 +1647,11 @@ msgstr ""
"F-Spot možnosti."
#. Note for translators: Reparented is a picture becoming a version of another one
-#: ../src/Core/Photo.cs:375
+#: ../src/Core/Photo.cs:371
msgid "Reparented"
msgstr "RazliÄ?ica slike "
-#: ../src/Core/Photo.cs:375
-#, csharp-format
-msgid "Reparented ({0})"
-msgstr "RazliÄ?ica slike ({0})"
-
-#: ../src/Core/Photo.cs:394
+#: ../src/Core/Photo.cs:387
#, csharp-format
msgid "Modified"
msgid_plural "Modified ({0})"
@@ -1665,19 +1660,19 @@ msgstr[1] "Spremenjena ({0})"
msgstr[2] "Spremenjeni ({0})"
msgstr[3] "Spremenjene ({0})"
-#: ../src/Core/Photo.cs:415
+#: ../src/Core/Photo.cs:408
#, csharp-format
msgid "Modified in {1}"
msgstr "Spremenjena v {1}"
-#: ../src/Core/Photo.cs:415
+#: ../src/Core/Photo.cs:408
#, csharp-format
msgid "Modified in {1} ({0})"
msgstr "Spremenjena v {1} ({0})"
#. Note that the original version is never stored in the photo_versions table in the
#. database.
-#: ../src/Core/Photo.cs:573
+#: ../src/Core/Photo.cs:574
#: ../src/f-spot.glade.h:62
msgid "Original"
msgstr "Izvorno"
@@ -1762,11 +1757,11 @@ msgstr "Mehka izostritev"
msgid "Straighten"
msgstr "Poravnava"
-#: ../src/FileImportBackend.cs:237
+#: ../src/FileImportBackend.cs:246
msgid "Import error"
msgstr "Napaka uvažanja"
-#: ../src/FileImportBackend.cs:238
+#: ../src/FileImportBackend.cs:247
#, csharp-format
msgid "Error importing {0}{2}{2}{1}"
msgstr "Napaka med uvažanjem {0}{2}{2}{1}"
@@ -1790,21 +1785,21 @@ msgid "Open _With"
msgstr "Odpri _z"
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:4
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:15
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:16
msgid "Rem_ove Tag"
msgstr "Ods_trani oznako"
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5
#: ../src/f-spot.glade.h:69
-#: ../src/SingleView.cs:425
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:16
+#: ../src/SingleView.cs:424
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:17
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Zavrti _levo"
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6
#: ../src/f-spot.glade.h:70
-#: ../src/SingleView.cs:426
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:17
+#: ../src/SingleView.cs:425
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:18
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Zavrti _desno"
@@ -1813,17 +1808,17 @@ msgid "Tools"
msgstr "Orodja"
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:8
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:32
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:33
msgid "_Attach Tag"
msgstr "_Pripni oznake"
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:9
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:41
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:42
msgid "_Delete From Drive"
msgstr "Iz_briši z diska"
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:10
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:59
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:61
msgid "_Remove From Catalog"
msgstr "_Odstrani iz kataloga"
@@ -1993,7 +1988,7 @@ msgstr "Galerija"
#: ../src/f-spot.glade.h:51
#: ../src/ImportCommand.cs:515
-#: ../src/MainWindow.cs:292
+#: ../src/MainWindow.cs:291
msgid "Import"
msgstr "Uvozi"
@@ -2077,7 +2072,7 @@ msgid "Selection Constraints"
msgstr "Izbira omejitev"
#: ../src/f-spot.glade.h:76
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:21
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:22
msgid "Set as _Background"
msgstr "Nastavi kot _ozadje"
@@ -2123,22 +2118,22 @@ msgid "Total original size"
msgstr "Skupna osnovna velikost"
#: ../src/f-spot.glade.h:88
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:28
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:29
msgid "Zoom _in"
msgstr "_Približaj"
#: ../src/f-spot.glade.h:89
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:29
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:30
msgid "Zoom _out"
msgstr "_Oddalji"
#: ../src/f-spot.glade.h:90
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:30
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:31
msgid "Zoom in"
msgstr "Približaj"
#: ../src/f-spot.glade.h:91
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:31
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:32
msgid "Zoom out"
msgstr "Oddalji"
@@ -2151,7 +2146,7 @@ msgid "_Create Mail"
msgstr "Ustvari sporoÄ?ilo"
#: ../src/f-spot.glade.h:94
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:44
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:45
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
@@ -2164,7 +2159,7 @@ msgid "_Flickr"
msgstr "_Flickr"
#: ../src/f-spot.glade.h:100
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:48
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:49
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celozaslonski naÄ?in"
@@ -2173,7 +2168,7 @@ msgid "_Gallery"
msgstr "_Galerija"
#: ../src/f-spot.glade.h:102
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:49
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:50
msgid "_Help"
msgstr "Po_moÄ?"
@@ -2198,7 +2193,7 @@ msgid "_Open destination when done exporting"
msgstr "_Odpiri cilj po konÄ?anem izvozu"
#: ../src/f-spot.glade.h:108
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:56
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:58
msgid "_Photo"
msgstr "_Fotografija"
@@ -2211,7 +2206,7 @@ msgid "_Scale photos to no larger than: "
msgstr "_Spreminjanje velikosti fotografij na ne veÄ? kot: "
#: ../src/f-spot.glade.h:112
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:67
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:69
msgid "_Slideshow"
msgstr "_Predstavitev"
@@ -2237,7 +2232,7 @@ msgid "_URI:"
msgstr "_URI:"
#: ../src/f-spot.glade.h:118
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:75
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:77
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
@@ -2287,7 +2282,7 @@ msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Izhod iz celozaslonskega naÄ?ina"
#: ../src/FullScreenView.cs:81
-#: ../src/MainWindow.cs:332
+#: ../src/MainWindow.cs:331
#: ../src/SingleView.cs:88
msgid "Slideshow"
msgstr "Predstavitev"
@@ -2311,7 +2306,7 @@ msgid "More"
msgstr "VeÄ?"
#: ../src/GroupSelector.cs:517
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:34
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:35
msgid "_Clear Date Range"
msgstr "_Ä?iÅ¡Ä?enje datumskega obmoÄ?ja"
@@ -2469,7 +2464,7 @@ msgid "Unknown IIM DataSet"
msgstr "Neznan IIM niz podatkov"
#: ../src/ImportCommand.cs:48
-#: ../src/SingleView.cs:344
+#: ../src/SingleView.cs:343
msgid "Select Folder"
msgstr "Izbor mape"
@@ -2502,7 +2497,7 @@ msgid "Imported Tags"
msgstr "Uvožene oznake"
#: ../src/ItemAction.cs:79
-#: ../src/MainWindow.cs:299
+#: ../src/MainWindow.cs:298
#: ../src/SingleView.cs:71
msgid "Rotate Left"
msgstr "Zavrti levo"
@@ -2512,7 +2507,7 @@ msgid "Rotate picture left"
msgstr "Vrtenje slike levo"
#: ../src/ItemAction.cs:91
-#: ../src/MainWindow.cs:303
+#: ../src/MainWindow.cs:302
#: ../src/SingleView.cs:76
msgid "Rotate Right"
msgstr "Zavrti desno"
@@ -2529,77 +2524,77 @@ msgstr "Naslednja slika"
msgid "Previous picture"
msgstr "Predhodna slika"
-#: ../src/MainWindow.cs:294
+#: ../src/MainWindow.cs:293
msgid "Import new images"
msgstr "Uvoz novih slik"
-#: ../src/MainWindow.cs:310
+#: ../src/MainWindow.cs:309
#: ../src/ui/main_window.ui.h:3
msgid "Browse"
msgstr "Prebrskaj"
-#: ../src/MainWindow.cs:314
+#: ../src/MainWindow.cs:313
msgid "Browse many photos simultaneously"
msgstr "Brskanje po veÄ? fotografijah hkrati"
-#: ../src/MainWindow.cs:318
+#: ../src/MainWindow.cs:317
msgid "Edit Image"
msgstr "Uredi sliko"
-#: ../src/MainWindow.cs:322
+#: ../src/MainWindow.cs:321
msgid "View and edit a photo"
msgstr "Prikaz in urejanje fotografije"
-#: ../src/MainWindow.cs:327
+#: ../src/MainWindow.cs:326
#: ../src/SingleView.cs:83
msgid "Fullscreen"
msgstr "Celozaslonski naÄ?in"
-#: ../src/MainWindow.cs:329
+#: ../src/MainWindow.cs:328
#: ../src/SingleView.cs:85
msgid "View photos fullscreen"
msgstr "Celozaslonski ogled fotografij"
-#: ../src/MainWindow.cs:334
+#: ../src/MainWindow.cs:333
#: ../src/SingleView.cs:90
msgid "View photos in a slideshow"
msgstr "Ogled fotografij v diapredstavitvi"
-#: ../src/MainWindow.cs:349
+#: ../src/MainWindow.cs:348
msgid "Previous photo"
msgstr "Predhodna fotografija"
-#: ../src/MainWindow.cs:354
+#: ../src/MainWindow.cs:353
msgid "Next photo"
msgstr "Naslednja fotografija"
-#: ../src/MainWindow.cs:431
+#: ../src/MainWindow.cs:430
msgid "Show _Find Bar"
msgstr "Pokaži is_kalno vrstico"
-#: ../src/MainWindow.cs:434
+#: ../src/MainWindow.cs:433
msgid "Hide _Find Bar"
msgstr "Skrij _iskalno vrstico"
-#: ../src/MainWindow.cs:1495
+#: ../src/MainWindow.cs:1501
msgid "No cameras detected."
msgstr "Noben fotoaparat ni bil zaznan."
-#: ../src/MainWindow.cs:1496
+#: ../src/MainWindow.cs:1502
msgid "F-Spot was unable to find any cameras attached to this system. Double check that the camera is connected and has power"
msgstr "Program F-spot ni zaznal v sistem povezanih fotoaparatov. Dvakrat preverite, ali je fotoaparat povezan in prižgan."
-#: ../src/MainWindow.cs:1535
+#: ../src/MainWindow.cs:1541
msgid "Error connecting to camera"
msgstr "Napaka med povezovanjem s fotoaparatom"
-#: ../src/MainWindow.cs:1536
+#: ../src/MainWindow.cs:1542
#, csharp-format
msgid "Received error \"{0}\" while connecting to camera"
msgstr "Med povezovanjem s fotoaparatom je bila prejeta napaka \"{0}\""
#. Translators, The singular case will never happen here.
-#: ../src/MainWindow.cs:1823
+#: ../src/MainWindow.cs:1815
#, csharp-format
msgid "Merge the selected tag"
msgid_plural "Merge the {0} selected tags?"
@@ -2608,15 +2603,15 @@ msgstr[1] "Združitev {0} izbrane oznake?"
msgstr[2] "Združitev {0} izbranih oznak?"
msgstr[3] "Združitev {0} izbranih oznak?"
-#: ../src/MainWindow.cs:1850
+#: ../src/MainWindow.cs:1842
msgid "This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single tag."
msgstr "Z dejanjem bodo združene izbrane oznake in morebitne pod-oznake v eno samo oznako."
-#: ../src/MainWindow.cs:1852
+#: ../src/MainWindow.cs:1844
msgid "_Merge Tags"
msgstr "Z_druži oznake"
-#: ../src/MainWindow.cs:2057
+#: ../src/MainWindow.cs:2049
#, csharp-format
msgid "{0} Photo out of {1}"
msgid_plural "{0} Photos out of {1}"
@@ -2625,8 +2620,8 @@ msgstr[1] "{0} fotografija od {1}"
msgstr[2] "{0} fotografiji od {1}"
msgstr[3] "{0} fotografije od {1}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2059
-#: ../src/SingleView.cs:467
+#: ../src/MainWindow.cs:2051
+#: ../src/SingleView.cs:466
#, csharp-format
msgid "{0} Photo"
msgid_plural "{0} Photos"
@@ -2635,7 +2630,7 @@ msgstr[1] "{0} Fotografija"
msgstr[2] "{0} Fotografiji"
msgstr[3] "{0} Fotografije"
-#: ../src/MainWindow.cs:2062
+#: ../src/MainWindow.cs:2054
#, csharp-format
msgid " ({0} selected)"
msgid_plural " ({0} selected)"
@@ -2644,25 +2639,25 @@ msgstr[1] " ({0} izbrana)"
msgstr[2] " ({0} izbrani)"
msgstr[3] " ({0} izbrane)"
-#: ../src/MainWindow.cs:2143
+#: ../src/MainWindow.cs:2135
msgid "_Ok"
msgstr "_V redu"
-#: ../src/MainWindow.cs:2144
+#: ../src/MainWindow.cs:2136
msgid "Error Deleting Picture"
msgstr "Napaka med brisanjem slike"
-#: ../src/MainWindow.cs:2149
+#: ../src/MainWindow.cs:2141
#, csharp-format
msgid "No permission to delete the file:{1}{0}"
msgstr "Ni dovoljenj za izbris datoteke:{1}{0}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2153
+#: ../src/MainWindow.cs:2145
#, csharp-format
msgid "An error of type {0} occurred while deleting the file:{2}{1}"
msgstr "Med brisanjem datoteke {2} {1} je prišlo do napake vrste {0}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2185
+#: ../src/MainWindow.cs:2177
#, csharp-format
msgid "Delete the selected photo permanently?"
msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
@@ -2671,7 +2666,7 @@ msgstr[1] "Ali naj bo trajno izbrisana {0} izbrana fotografija?"
msgstr[2] "Ali naj bosta trajno izbrisani {0} izbrani fotografiji?"
msgstr[3] "Ali naj bodo trajno izbrisane {0} izbrane fotografije?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2189
+#: ../src/MainWindow.cs:2181
msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
msgid_plural "This deletes all versions of the selected photos from your drive."
msgstr[0] "Izbris vseh razliÄ?ic izbranih fotografij z diska."
@@ -2679,7 +2674,7 @@ msgstr[1] "Izbris vseh razliÄ?ic izbrane fotografije z diska."
msgstr[2] "Izbris vseh razliÄ?ic izbranih fotografij z diska."
msgstr[3] "Izbris vseh razliÄ?ic izbranih fotografij z diska."
-#: ../src/MainWindow.cs:2192
+#: ../src/MainWindow.cs:2184
msgid "_Delete photo"
msgid_plural "_Delete photos"
msgstr[0] "Izbri_Å¡i fotografije"
@@ -2687,7 +2682,7 @@ msgstr[1] "Izbri_Å¡i fotografijo"
msgstr[2] "Izbri_Å¡i fotografiji"
msgstr[3] "Izbri_Å¡i fotografije"
-#: ../src/MainWindow.cs:2228
+#: ../src/MainWindow.cs:2220
#, csharp-format
msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
@@ -2696,25 +2691,25 @@ msgstr[1] "Ali naj se odstrani {0} izbrano fotografijo iz F-Spot ?"
msgstr[2] "Ali naj se odstranita {0} izbrani fotografij iz F-Spot ?"
msgstr[3] "Ali naj se odstranijo {0} izbrane fotografije iz F-Spot ?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2233
+#: ../src/MainWindow.cs:2225
msgid "If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot again."
msgstr "Ob odstranjevanju fotografij iz F-Spot kataloga bodo vsi podatki o oznakah izgubljeni. Fotografije bodo ostale na raÄ?unalniku in jih lahko ponovno uvozite v F-Spot."
-#: ../src/MainWindow.cs:2234
+#: ../src/MainWindow.cs:2226
msgid "_Remove from Catalog"
msgstr "_Odstrani iz kataloga"
-#: ../src/MainWindow.cs:2297
+#: ../src/MainWindow.cs:2295
#, csharp-format
msgid "Delete tag \"{0}\"?"
msgstr "Izbris oznake \"{0}\"?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2299
+#: ../src/MainWindow.cs:2297
#, csharp-format
msgid "Delete the {0} selected tags?"
msgstr "Izbris {0} izbrane oznake ?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2304
+#: ../src/MainWindow.cs:2302
msgid "photo"
msgid_plural "photos"
msgstr[0] "fotografije"
@@ -2722,7 +2717,7 @@ msgstr[1] "fotografija"
msgstr[2] "fotografiji"
msgstr[3] "fotografije"
-#: ../src/MainWindow.cs:2306
+#: ../src/MainWindow.cs:2304
#, csharp-format
msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
msgid_plural "If you delete these tags, the association with {0} {1} will be lost."
@@ -2731,7 +2726,7 @@ msgstr[1] "Ob izbrisu oznake, bo povezljivost z {0} {1} izgubljena."
msgstr[2] "Ob izbrisu oznak, bo povezljivost z {0} {1} izgubljena."
msgstr[3] "Ob izbrisu oznak, bo povezljivost z {0} {1} izgubljena."
-#: ../src/MainWindow.cs:2311
+#: ../src/MainWindow.cs:2309
msgid "_Delete tag"
msgid_plural "_Delete tags"
msgstr[0] "Iz_briši oznake"
@@ -2740,16 +2735,16 @@ msgstr[2] "Iz_briši oznaki"
msgstr[3] "Iz_briši oznake"
#. A Category is not empty. Can not delete it.
-#: ../src/MainWindow.cs:2325
+#: ../src/MainWindow.cs:2323
msgid "Tag is not empty"
msgstr "Oznaka ni prazna"
-#: ../src/MainWindow.cs:2326
+#: ../src/MainWindow.cs:2324
#, csharp-format
msgid "Can not delete tags that have tags within them. Please delete tags under \"{0}\" first"
msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati oznak, ki imajo oznake znotraj njih. Najprej izbriÅ¡ite oznake pod \"{0}\""
-#: ../src/MainWindow.cs:2766
+#: ../src/MainWindow.cs:2767
msgid "Rotate selected photo left"
msgid_plural "Rotate selected photos left"
msgstr[0] "Vrtenje izbranih fotografij levo"
@@ -2757,7 +2752,7 @@ msgstr[1] "Vrtenje izbrane fotografije levo"
msgstr[2] "Vrtenje izbranih fotografij levo"
msgstr[3] "Vrtenje izbranih fotografij levo"
-#: ../src/MainWindow.cs:2779
+#: ../src/MainWindow.cs:2780
msgid "Rotate selected photo right"
msgid_plural "Rotate selected photos right"
msgstr[0] "Vrtenje izbranih fotografij desno"
@@ -2765,7 +2760,7 @@ msgstr[1] "Vrtenje izbrane fotografije desno"
msgstr[2] "Vrtenje izbranih fotografij desno"
msgstr[3] "Vrtenje izbranih fotografij desno"
-#: ../src/MainWindow.cs:2790
+#: ../src/MainWindow.cs:2791
#, csharp-format
msgid "Find _Selected Tag"
msgid_plural "Find _Selected Tags"
@@ -2774,7 +2769,7 @@ msgstr[1] "IÅ¡Ä?i _izbrano oznako "
msgstr[2] "IÅ¡Ä?i _izbrani oznaki"
msgstr[3] "IÅ¡Ä?i _izbrane oznake"
-#: ../src/MainWindow.cs:2794
+#: ../src/MainWindow.cs:2795
#, csharp-format
msgid "Find Selected Tag _With"
msgid_plural "Find Selected Tags _With"
@@ -2783,7 +2778,7 @@ msgstr[1] "IÅ¡Ä?i izbrano oznako _z"
msgstr[2] "IÅ¡Ä?i izbrani oznaki _z"
msgstr[3] "IÅ¡Ä?i izbrane oznake _z"
-#: ../src/MainWindow.cs:2835
+#: ../src/MainWindow.cs:2836
msgid "Create New Version?"
msgid_plural "Create New Versions?"
msgstr[0] "Ustvari nove razliÄ?ice?"
@@ -2791,7 +2786,7 @@ msgstr[1] "Ustvari novo razliÄ?ico?"
msgstr[2] "Ustvari novi razliÄ?ici?"
msgstr[3] "Ustvari nove razliÄ?ice?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2837
+#: ../src/MainWindow.cs:2838
#, csharp-format
msgid "Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected photo to preserve the original?"
msgid_plural "Before launching {1}, should F-Spot create new versions of the selected photos to preserve the originals?"
@@ -2800,7 +2795,7 @@ msgstr[1] "Ali naj pred zagonom {1} F-spot ustvari nove razliÄ?ice izbrane fotog
msgstr[2] "Ali naj pred zagonom {1} F-spot ustvari nove razliÄ?ice izbranih fotografij, da ohrani originala?"
msgstr[3] "Ali naj pred zagonom {1} F-spot ustvari nove razliÄ?ice izbranih fotografij, da ohrani originale?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2859
+#: ../src/MainWindow.cs:2860
msgid "XCF version"
msgstr "RazliÄ?ica XCF"
@@ -2936,53 +2931,57 @@ msgstr "Preimenuj razliÄ?ico"
msgid "New name:"
msgstr "Novo ime:"
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:110
-msgid "Could not create a new version"
-msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti nove razliÄ?ice"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:111
-#, csharp-format
-msgid "Received exception \"{0}\". Unable to create version \"{1}\""
-msgstr "Prejeta je bila napaka \"{0}\". Ni mogoÄ?e ustvariti razliÄ?ice \"{1}\""
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:138
-msgid "Really Delete?"
-msgstr "ResniÄ?en izbris?"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:139
-msgid "Cancel"
-msgstr "PrekliÄ?i"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:140
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:123
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:144
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:124
#, csharp-format
msgid "Really delete version \"{0}\"?"
msgstr "Ali zares želite izbrisati razliÄ?ico \"{0}\"?"
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:154
-msgid "Could not delete a version"
-msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati razliÄ?ice"
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:125
+msgid "This removes the version and deletes the corresponding file from disk."
+msgstr "To odstrani razliÄ?ico in izbriÅ¡e ustrezno datoteko z diska."
+
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:170
+msgid "De_tach"
+msgstr "O_dpni"
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:155
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:171
#, csharp-format
-msgid "Received exception \"{0}\". Unable to delete version \"{1}\""
-msgstr "Prejeta je bila napaka \"{0}\". Ni mogoÄ?e izbrisati razliÄ?ice \"{1}\""
+msgid "Really detach version \"{0}\" from \"{1}\"?"
+msgstr "ResniÄ?no odpni razliÄ?ico \"{0}\" od \"{1}\"?"
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:196
-msgid "Could not rename a version"
-msgstr "Ni mogoÄ?e preimenovati razliÄ?ice"
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:172
+msgid "This makes the version appear as a separate photo in the library. To undo, drag the new photo back to its parent."
+msgstr "RazliÄ?ice fotografije se v knjižnici pojavijo kot razliÄ?ne fotografije. Za razveljavite povlecite novo fotografijo nazaj k izvorni fotografiji. "
+
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:195
+msgid "Re_parent"
+msgstr "Pri_pni"
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:197
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:196
#, csharp-format
-msgid "Received exception \"{0}\". Unable to rename version to \"{1}\""
-msgstr "Prejeta je bila napaka \"{0}\". Ni mogoÄ?e preimenovati razliÄ?ice v \"{1}\""
+msgid "Really reparent \"{2}\" as version of \"{1}\"?"
+msgid_plural "Really reparent {0} photos as versions of \"{1}\"?"
+msgstr[0] "Ali zares želite pripeti {0} fotografij kot razliÄ?ice \"{1}\"?"
+msgstr[1] "Ali zares želite pripeti {0} fotografijo kot razliÄ?ico \"{1}\"?"
+msgstr[2] "Ali zares želite pripeti {0} fotografiji kot razliÄ?ici \"{1}\"?"
+msgstr[3] "Ali zares želite pripeti {0} fotografije kot razliÄ?ice \"{1}\"?"
+
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:199
+msgid "This makes the photos appear as a single one in the library. The versions can be detached using the Photo menu."
+msgstr "Fotografije se v knjižnici pojavijo kot ena fotografija. RazliÄ?ice je mogoÄ?e odpeti v meniju Fotografija."
+
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:239
+#, csharp-format
+msgid "Received exception \"{0}\"."
+msgstr "Prejeta je bila izjema \"{0}\"."
#: ../src/PhotoVersionMenu.cs:66
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:563
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:565
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:567
msgid "(No Edits)"
msgstr "(Ni urejanj)"
@@ -3088,26 +3087,26 @@ msgstr "Med poskusom vrtenja {1} je prišlo do napake \"{0}\""
msgid "Error while rotating photo."
msgstr "Napaka med vrtenjem fotografije"
-#: ../src/SendEmail.cs:220
+#: ../src/SendEmail.cs:218
msgid "Preparing email"
msgstr "Pripravljanje e-pošte"
-#: ../src/SendEmail.cs:272
+#: ../src/SendEmail.cs:270
#, csharp-format
msgid "Exporting picture \"{0}\""
msgstr "Izvažanje slike \"{0}\""
-#: ../src/SendEmail.cs:294
+#: ../src/SendEmail.cs:292
msgid "Error processing image"
msgstr "Napaka med obdelavo slike"
-#: ../src/SendEmail.cs:295
+#: ../src/SendEmail.cs:293
#, csharp-format
msgid "An error occured while processing \"{0}\": {1}"
msgstr "Med obdelavo \"{0}\": {1} je prišlo do napake"
#. Send the mail :)
-#: ../src/SendEmail.cs:309
+#: ../src/SendEmail.cs:307
msgid "My Photos"
msgstr "Moje fotografije"
@@ -3143,11 +3142,11 @@ msgstr "Vrtenje fotografije v desno"
msgid "Folder"
msgstr "Mapa"
-#: ../src/SingleView.cs:341
+#: ../src/SingleView.cs:340
msgid "Open"
msgstr "Odpri"
-#: ../src/SingleView.cs:428
+#: ../src/SingleView.cs:427
msgid "Set as Background"
msgstr "Nastavi kot ozadje"
@@ -3313,8 +3312,8 @@ msgid "Photo management for GNOME"
msgstr "Upravljanje fotografij za GNOME"
#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:78
-msgid "Copyright © 2003-2009 Novell Inc."
-msgstr "Avtorske pravice © 2003-2009 Novell Inc."
+msgid "Copyright © 2003-2010 Novell Inc."
+msgstr "Avtorske pravice © 2003-2010 Novell Inc."
#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:101
msgid "translator-credits"
@@ -3652,183 +3651,191 @@ msgstr "Ustvari novo _oznako ..."
msgid "Create _New Version..."
msgstr "Ustvari _novo razliÄ?ico ..."
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:11
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:10
+msgid "De_tach Version"
+msgstr "O_dpni razliÄ?ico"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:12
msgid "Fin_d"
msgstr "Naj_di"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:12
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:13
msgid "Manage _Extensions"
msgstr "Upravljanje _razširitev"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:13
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:14
msgid "Page Set_up..."
msgstr "Nas_tavitve strani ..."
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:14
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:15
msgid "Re_fresh Thumbnail"
msgstr "O_sveži sliÄ?ico"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:18
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:19
msgid "Select _All"
msgstr "Izberi _vse"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:19
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:20
msgid "Select _None"
msgstr "Ne izberi _niÄ?esar"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:20
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:21
msgid "Send by _Mail..."
msgstr "Pošlji po _pošti ..."
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:22
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:23
msgid "Side_bar"
msgstr "Stranska v_rstica"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:23
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:24
msgid "T_ags"
msgstr "Ozn_ake"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:25
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:26
msgid "Thumbnail _elements"
msgstr "_Elementi sliÄ?ic"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:26
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:27
msgid "Too_lbar"
msgstr "O_rodna vrstica"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:27
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:28
msgid "View"
msgstr "Pogled"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:33
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:34
msgid "_Attach Tag to Selection"
msgstr "_Pripni oznako izboru"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:35
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:36
msgid "_Clear Rating Filter"
msgstr "_PoÄ?isti filter ocen"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:36
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:37
msgid "_Clear Roll Filter"
msgstr "_PoÄ?isti filter zvitkov"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:38
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:39
msgid "_Components"
msgstr "_Sestavni deli"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:39
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:40
msgid "_Contents"
msgstr "_Vsebina"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:40
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:41
msgid "_Dates"
msgstr "_Datumi"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:42
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:43
msgid "_Delete Selected Tag"
msgstr "_Izbriši izbrano oznako"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:43
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:44
msgid "_Delete Version"
msgstr "_IzbriÅ¡i razliÄ?ico"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:45
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:46
msgid "_Edit Tag..."
msgstr "_Uredi oznako ..."
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:46
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:47
msgid "_Export to"
msgstr "_Izvozi v"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:47
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:48
msgid "_Filmstrip"
msgstr "_Filmski trak"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:50
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:51
msgid "_Hidden"
msgstr "_Skrito"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:51
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:52
msgid "_Import..."
msgstr "_Uvozi ..."
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:52
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:53
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "Obrni _izbor"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:54
msgid "_Large"
msgstr "_Velike"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:53
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:55
msgid "_Last Import Roll"
msgstr "_Zadnji uvozni zvitek"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:54
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:56
msgid "_Loupe"
msgstr "_LeÄ?a"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:55
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:57
msgid "_Medium"
msgstr "_Srednje"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:57
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:59
msgid "_Quit"
msgstr "_KonÄ?aj"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:58
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:60
msgid "_Ratings"
msgstr "_Ocene"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:60
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:62
msgid "_Remove Tag From Selection"
msgstr "_Odstrani oznako iz izbora"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:61
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:63
msgid "_Rename Version"
msgstr "_Preimenuj razliÄ?ico"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:62
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:64
msgid "_Reverse Order"
msgstr "_Obrnjen vrstni red"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:63
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:65
msgid "_Select Import Rolls..."
msgstr "Izberi _uvozne zvitke ..."
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:64
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:66
msgid "_Set Date Range..."
msgstr "Nastavi _razpon datumov ..."
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:65
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:67
msgid "_Set Rating filter..."
msgstr "_Nastavi filter ocen ..."
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:66
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:68
msgid "_Sharpen..."
msgstr "_Izostri ..."
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:68
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:70
msgid "_Small"
msgstr "_Majhne"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:69
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:71
msgid "_Tag Icons"
msgstr "_Ikone oznak"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:70
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:72
msgid "_Tags"
msgstr "O_znake"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:71
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:73
msgid "_Timeline"
msgstr "_Ä?asovnica"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:72
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:74
msgid "_Tools"
msgstr "_Orodja"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:73
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:75
msgid "_Untagged Photos"
msgstr "_NeoznaÄ?ene fotografije"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:74
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:76
msgid "_Version"
msgstr "_RazliÄ?ica"
@@ -4008,7 +4015,7 @@ msgstr "(napaÄ?en zapis)"
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Neznano)"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:561
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:563
#, csharp-format
msgid "(One Edit)"
msgid_plural "({0} Edits)"
@@ -4017,17 +4024,17 @@ msgstr[1] "({0} urejanje)"
msgstr[2] "({0} urejanji)"
msgstr[3] "({0} urejanja)"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:575
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:577
msgid "(File read error)"
msgstr "(Napaka med branjem datoteke)"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:620
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:622
#, csharp-format
msgid "{0} Photos"
msgstr "{0} Fotografij"
#. Note for translators: {0} is a date, {1} and {2} are times.
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:640
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:642
#, csharp-format
msgid ""
"On {0} between \n"
@@ -4036,7 +4043,7 @@ msgstr ""
"Na {0} med \n"
"{1} in {2}"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:645
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:647
#, csharp-format
msgid ""
"Between {0} \n"
@@ -4045,35 +4052,35 @@ msgstr ""
"Med {0} \n"
"in {1}"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:672
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:674
msgid "(At least one File not found)"
msgstr "(ni najdene vsaj ene datoteke)"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:789
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:791
msgid "Show Photo Name"
msgstr "Pokaži ime fotografije"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:798
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:800
msgid "Show Date"
msgstr "Pokaži datum"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:807
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:809
msgid "Show Size"
msgstr "Pokaži velikost"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:816
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:818
msgid "Show Exposure"
msgstr "Pokaži osvetlitev"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:825
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:827
msgid "Show Focal Length"
msgstr "Pokaži goriÅ¡Ä?no razdaljo"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:834
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:836
msgid "Show Camera"
msgstr "Pokaži fotoaparat"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:843
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:845
msgid "Show File Size"
msgstr "Pokaži velikost datotek"
@@ -4132,6 +4139,27 @@ msgstr "Prikaže F-Spotovo diapredstavitev"
msgid "F-Spot photos"
msgstr "F-Spot fotografije"
+#~ msgid "Reparented ({0})"
+#~ msgstr "RazliÄ?ica slike ({0})"
+#~ msgid "Could not create a new version"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti nove razliÄ?ice"
+#~ msgid "Received exception \"{0}\". Unable to create version \"{1}\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Prejeta je bila napaka \"{0}\". Ni mogoÄ?e ustvariti razliÄ?ice \"{1}\""
+#~ msgid "Really Delete?"
+#~ msgstr "ResniÄ?en izbris?"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "PrekliÄ?i"
+#~ msgid "Could not delete a version"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati razliÄ?ice"
+#~ msgid "Received exception \"{0}\". Unable to delete version \"{1}\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Prejeta je bila napaka \"{0}\". Ni mogoÄ?e izbrisati razliÄ?ice \"{1}\""
+#~ msgid "Could not rename a version"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e preimenovati razliÄ?ice"
+#~ msgid "Received exception \"{0}\". Unable to rename version to \"{1}\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Prejeta je bila napaka \"{0}\". Ni mogoÄ?e preimenovati razliÄ?ice v \"{1}\""
#~ msgid "Error: Error while transferring; Aborting"
#~ msgstr "Napaka: napaka med prenosom; preklicano"
#~ msgid "Error: File Already Exists; Aborting"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]