[metacity] Updated Bengali translation



commit 1ed51515cd8c25d6ee88f2c08d3b9964f877254c
Author: Jamil Ahmed <itsjamil gmail com>
Date:   Sun Mar 28 17:28:19 2010 +0600

    Updated Bengali translation

 po/bn.po | 1204 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 753 insertions(+), 451 deletions(-)
---
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index e404d4b..deb3dd1 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -5,14 +5,16 @@
 # Mahay Alam Khan <makl10n yahoo com>, 2005.
 # Samia Niamatullah <mailsamia2001 yahoo com>, 2005.
 # Loba Yeasmeen <loba ankur org bd>, 2010.
+# Sadia Afroz <sadia ankur org bd>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=metacity&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-01-05 20:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-28 12:49+0600\n"
-"Last-Translator: Loba Yeasmeen <loba ankur org bd>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=metacity&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-25 08:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-28 13:57+0600\n"
+"Last-Translator: Sadia Afroz <sadia ankur org bd>\n"
 "Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,14 +23,12 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1
-#| msgid "top"
 msgid "Desktop"
-msgstr "শ�র�ষ"
+msgstr "ড�স���প"
 
 #: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1
-#| msgid "Window manager: "
 msgid "Window Management"
-msgstr "��ন�ড� প�রবন�ধ�:"
+msgstr "��ন�ড� ব�যবস�থাপ�:"
 
 #: ../src/core/bell.c:294
 msgid "Bell event"
@@ -42,13 +42,16 @@ msgstr "��ন�ড�র তথ�য সম�বন�ধ� ��ান
 #. Translators: %s is a window title
 #: ../src/core/delete.c:96
 #, c-format
-#| msgid "The window \"%s\" is not responding."
 msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
 msgstr "\"%s\" ��ন�ড��ি সা�া দি���� না"
 
 #: ../src/core/delete.c:101
-msgid "You may choose to wait a short while for it to continue or force the application to quit entirely."
-msgstr "��যাপ�লি��শন�ি বন�ধ �রার �ন�য �ি�� সম� �প���ষা �রা যাব� �থবা ��যাপ�লি��শন�ি বলপ�র�ব� বন�ধ �রা যাব�।"
+msgid ""
+"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
+"application to quit entirely."
+msgstr ""
+"��যাপ�লি��শন�ি বন�ধ �রার �ন�য �ি�� সম� �প���ষা �রা যাব� �থবা ��যাপ�লি��শন�ি বলপ�র�ব� "
+"বন�ধ �রা যাব�।"
 
 #: ../src/core/delete.c:110
 msgid "_Wait"
@@ -92,17 +95,17 @@ msgstr "�াত� IO ভ�ল %d(%s) হ���� প�রদর�শ
 # " ��ন�ড� �ব�হদা�ত �র"
 #: ../src/core/keybindings.c:680
 #, c-format
-msgid "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a binding\n"
-msgstr "�ন�য ���ি প�র���রাম �তিমধ�য�� %s �াবি %x পরিবর�ত� সহ �ার�য�ার� হিসাব� ব�যবহার �র��\n"
+msgid ""
+"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
+"binding\n"
+msgstr ""
+"�ন�য ���ি প�র���রাম �তিমধ�য�� %s �াবি %x পরিবর�ত� সহ �ার�য�ার� হিসাব� ব�যবহার �র��\n"
 
 #. Displayed when a keybinding which is
 #. * supposed to launch a program fails.
 #.
 #: ../src/core/keybindings.c:2294
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "There was an error running \"%s\":\n"
-#| "%s."
 msgid ""
 "There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
 "\n"
@@ -123,22 +126,18 @@ msgstr "�ার�মিনাল �মান�ড �ল�ল����
 
 #: ../src/core/main.c:131
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "metacity %s\n"
-#| "Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-#| "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-#| "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-#| "PARTICULAR PURPOSE.\n"
 msgid ""
 "metacity %s\n"
 "Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
+"PARTICULAR PURPOSE.\n"
 msgstr ""
 "ম��াসি�ি %s\n"
 "Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
+"PARTICULAR PURPOSE.\n"
 
 #: ../src/core/main.c:269
 msgid "Disable connection to session manager"
@@ -177,22 +176,25 @@ msgid "Turn compositing off"
 msgstr "�ম�প�সি�ি� ব�যবস�থা বন�ধ �র�ন"
 
 #: ../src/core/main.c:322
-msgid "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
-msgstr "সর�বাধি� মাপ� স�থাপিত সা�স���াবিহ�ন ��ন�ড���লির ��ষ�ত�র� সম�প�র�ণ পর�দা� প�রদর�শন ব�যবস�থা প�র��� �রা হব� না"
+msgid ""
+"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
+msgstr ""
+"সর�বাধি� মাপ� স�থাপিত সা�স���াবিহ�ন ��ন�ড���লির ��ষ�ত�র� সম�প�র�ণ পর�দা� প�রদর�শন ব�যবস�থা "
+"প�র��� �রা হব� না"
 
-#: ../src/core/main.c:526
+#: ../src/core/main.c:528
 #, c-format
 msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
 msgstr "থ�ম �র ডির����রি স���যান �রত� ব�যর�থ: %s\n"
 
-#: ../src/core/main.c:542
+#: ../src/core/main.c:544
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
-msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-msgstr "��ন� থ�ম ����� প�লাম না! নিশ��িত হ�ন য� %s ��� �ব� তাত� সাধারণ থ�ম��লি ���।\n"
+msgid ""
+"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
+msgstr ""
+"��ন� থ�ম ����� প�লাম না! নিশ��িত হ�ন য� %s ��� �ব� তাত� সাধারণ থ�ম��লি ���।\n"
 
-#: ../src/core/main.c:601
+#: ../src/core/main.c:603
 #, c-format
 msgid "Failed to restart: %s\n"
 msgstr "�বার �াল� �রত� পারলাম না: %s\n"
@@ -208,70 +210,70 @@ msgstr "�বার �াল� �রত� পারলাম না: %s\n"
 #. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
 #.
 #.
-#: ../src/core/prefs.c:506
-#: ../src/core/prefs.c:661
+#: ../src/core/prefs.c:508 ../src/core/prefs.c:663
 #, c-format
 msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
 msgstr "à¦?িà¦?নà§?â??ফ à¦?à§?  '%s' à¦?à¦?à¦?ি ভà§?ল মান সà§?থির à¦?রা হà§?à§?à¦?à§?\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:587
-#: ../src/core/prefs.c:830
+#: ../src/core/prefs.c:589 ../src/core/prefs.c:832
 #, c-format
-#| msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
 msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
 msgstr "সà¦?à§?à¦?িত মান %d à¦?িà¦?নà§?â??ফ à¦?à§? %s à¦?র  à¦?ারà§?যà¦?রà§? সà§?মা 0 থà§?à¦?à§? %d à¦?র বাà¦?রà§? %d\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:631
-#: ../src/core/prefs.c:708
-#: ../src/core/prefs.c:756
-#: ../src/core/prefs.c:820
-#: ../src/core/prefs.c:1113
-#: ../src/core/prefs.c:1129
-#: ../src/core/prefs.c:1146
-#: ../src/core/prefs.c:1162
+#: ../src/core/prefs.c:633 ../src/core/prefs.c:710 ../src/core/prefs.c:758
+#: ../src/core/prefs.c:822 ../src/core/prefs.c:1115 ../src/core/prefs.c:1131
+#: ../src/core/prefs.c:1148 ../src/core/prefs.c:1164
 #, c-format
 msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
 msgstr "à¦?িà¦?নà§?â??ফ à¦?à§? \"%s\"  ভà§?ল পà§?রà¦?ার সà§?থির à¦?রা হà§?à§?à¦?à§?\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1232
-msgid "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not behave properly.\n"
-msgstr "ভ��ন প�র���রাম�র �ন�য ��ি�� যা��ার ব�যবস�থা নিষ���রি� �রা ���। �ি�� প�র���রাম ঠি�ভাব� ব�যবহার না� �রত� পার�\n"
+#: ../src/core/prefs.c:1234
+msgid ""
+"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
+"behave properly.\n"
+msgstr ""
+"ভ��ন প�র���রাম�র �ন�য ��ি�� যা��ার ব�যবস�থা নিষ���রি� �রা ���। �ি�� প�র���রাম ঠি�ভাব� "
+"ব�যবহার না� �রত� পার�\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1303
+#: ../src/core/prefs.c:1305
 #, c-format
 msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
 msgstr "ফনà§?à¦? বিবরণ \"%s\" যা à¦?িà¦?নà§?â??ফ à¦?à§? %s থà§?à¦?à§? পাà¦?à§?া à¦?à§?à¦?à§? পারà§?স à¦?রা যাà§? নি\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1365
+#: ../src/core/prefs.c:1367
 #, c-format
-msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button modifier\n"
-msgstr "à¦?নà§?â??ফিà¦?ারà§?শন ডাà¦?াবà§?স-à¦? পাà¦?à§?া  \"%s\" মাà¦?স বà§?তামà§?র পরিবরà§?তà¦? হিসাবà§? à¦?ারà§?যà¦?রমান নà§?\n"
+msgid ""
+"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
+"modifier\n"
+msgstr ""
+"à¦?নà§?â??ফিà¦?ারà§?শন ডাà¦?াবà§?স-à¦? পাà¦?à§?া  \"%s\" মাà¦?স বà§?তামà§?র পরিবরà§?তà¦? হিসাবà§? à¦?ারà§?যà¦?রমান নà§?\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1786
+#: ../src/core/prefs.c:1788
 #, c-format
 msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
 msgstr "�ার�য��ষ�ত�র�র স���যা %d �রত� �� ভ�ল হ����: %s\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1975
-#: ../src/core/prefs.c:2478
+#: ../src/core/prefs.c:1953 ../src/core/prefs.c:2456
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "�ার�য��ষ�ত�র %d"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2005
-#: ../src/core/prefs.c:2183
+#: ../src/core/prefs.c:1983 ../src/core/prefs.c:2161
 #, c-format
-msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding \"%s\"\n"
-msgstr "\"%s\" যা à¦?নà§?â??ফিà¦?ারà§?শন ডাà¦?াবà§?সà§? পাà¦?à§?া à¦?à§?à¦?à§? সà§?à¦?ি à¦?à§?বাà¦?নà§?ডিà¦?\"%s\" র à¦?নà§?য সঠিà¦? মান নà§?\n"
+msgid ""
+"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
+"\"%s\"\n"
+msgstr ""
+"\"%s\" যা à¦?নà§?â??ফিà¦?ারà§?শন ডাà¦?াবà§?সà§? পাà¦?à§?া à¦?à§?à¦?à§? সà§?à¦?ি à¦?à§?বাà¦?নà§?ডিà¦?\"%s\" র à¦?নà§?য সঠিà¦? মান "
+"ন�\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2559
+#: ../src/core/prefs.c:2537
 #, c-format
 msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
 msgstr "�ার�য��ষ�ত�র %d -র নাম \"%s\" �রত� ভ�ল হ����: %s\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2763
+#: ../src/core/prefs.c:2741
 #, c-format
-#| msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
 msgid "Error setting compositor status: %s\n"
 msgstr "�ার�য��ষ�ত�র-র নাম  �রত� ভ�ল হ����: %s\n"
 
@@ -282,13 +284,19 @@ msgstr "পর�দা %d (প�রদর�শ� '%s') �ার�য�র
 
 #: ../src/core/screen.c:373
 #, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option to replace the current window manager.\n"
-msgstr "পর�দা %d প�রদর�শ� \"%s\" ত� �তিমধ�য�� ���ি ��ন�ড� প�রবন�ধ� ���; বর�তমান ��ন�ড� প�রবন�ধ� �� বদলাবার �ন�য --replace বি�ল�প ব�যবহার �র�ন।\n"
+msgid ""
+"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
+"replace option to replace the current window manager.\n"
+msgstr ""
+"পর�দা %d প�রদর�শ� \"%s\" ত� �তিমধ�য�� ���ি ��ন�ড� প�রবন�ধ� ���; বর�তমান ��ন�ড� প�রবন�ধ� "
+"�� বদলাবার �ন�য --replace বি�ল�প ব�যবহার �র�ন।\n"
 
 #: ../src/core/screen.c:400
 #, c-format
-msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-msgstr "পর�দা %d প�রদর�শ� \"%s\"  �র ��ণিত ��ন�ড� প�রবন�ধ� �� �ধি��রহণ �রত� পারলাম না\n"
+msgid ""
+"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"পর�দা %d প�রদর�শ� \"%s\"  �র ��ণিত ��ন�ড� প�রবন�ধ� �� �ধি��রহণ �রত� পারলাম না\n"
 
 #: ../src/core/screen.c:458
 #, c-format
@@ -305,98 +313,99 @@ msgstr "পর�দা %d প�রদর�শ� \"%s\" �� �া�ত
 #. * "disabled" must also stay as it is.
 #.
 #: ../src/core/schema-bindings.c:169
-#| msgid ""
-#| "The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
-#| "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#| "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#| "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#| "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#| "action."
 msgid ""
 "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
 "\n"
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "য� �� বা�ন�ডি� দি�� ��ন�ড��� বন�ধ �রা হ�। �র ফর�ম�যা� দ��া�  \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. �� পার�সার�ি যথ�ষ�� �দার �ব� ব� হাত�র � ���� হাত�র ���ষর দ�� ��রাহ�য �র�, ��া�া স���ষিপ�ত র�প য�মন \"&lt;Ctl&gt;\" � \"&lt;Ctrl&gt;\" � �ল�। যদি �পনি �� প�ন�দ�ি বিশ�ষ বা��যা�শ  \"disabled\" স�থির �র�ন, তাহল� �র �ন�য ��ন স�নির�দিষ�� �� বা�ন�ডি� থা�ব� না।"
+"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"য� �� বা�ন�ডি� দি�� ��ন�ড��� বন�ধ �রা হ�। �র ফর�ম�যা� দ��া�  \"&lt;Control&gt;a\" "
+"বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. �� পার�সার�ি যথ�ষ�� �দার �ব� ব� হাত�র � ���� "
+"হাত�র ���ষর দ�� ��রাহ�য �র�, ��া�া স���ষিপ�ত র�প য�মন \"&lt;Ctl&gt;\" � \"&lt;"
+"Ctrl&gt;\" � �ল�। যদি �পনি �� প�ন�দ�ি বিশ�ষ বা��যা�শ  \"disabled\" স�থির �র�ন, "
+"তাহল� �র �ন�য ��ন স�নির�দিষ�� �� বা�ন�ডি� থা�ব� না।"
 
 #: ../src/core/schema-bindings.c:177
-#| msgid ""
-#| "The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
-#| "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#| "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#| "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#| "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#| "action."
 msgid ""
 "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
 "\n"
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action.\n"
+"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action.\n"
 "\n"
-"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
-msgstr "য� �� বা�ন�ডি� দি�� ��ন�ড��� বন�ধ �রা হ�। �র ফর�ম�যা� দ��া�  \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. �� পার�সার�ি যথ�ষ�� �দার �ব� ব� হাত�র � ���� হাত�র ���ষর দ�� ��রাহ�য �র�, ��া�া স���ষিপ�ত র�প য�মন \"&lt;Ctl&gt;\" � \"&lt;Ctrl&gt;\" � �ল�। যদি �পনি �� প�ন�দ�ি বিশ�ষ বা��যা�শ  \"disabled\" স�থির �র�ন, তাহল� �র �ন�য ��ন স�নির�দিষ�� �� বা�ন�ডি� থা�ব� না।"
+"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
+"therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
+msgstr ""
+"য� �� বা�ন�ডি� দি�� ��ন�ড��� বন�ধ �রা হ�। �র ফর�ম�যা� দ��া�  \"&lt;Control&gt;a\" "
+"বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. �� পার�সার�ি যথ�ষ�� �দার �ব� ব� হাত�র � ���� "
+"হাত�র ���ষর দ�� ��রাহ�য �র�, ��া�া স���ষিপ�ত র�প য�মন \"&lt;Ctl&gt;\" � \"&lt;"
+"Ctrl&gt;\" � �ল�। যদি �পনি �� প�ন�দ�ি বিশ�ষ বা��যা�শ  \"disabled\" স�থির �র�ন, "
+"তাহল� �র �ন�য ��ন স�নির�দিষ�� �� বা�ন�ডি� থা�ব� না।"
 
-#: ../src/core/session.c:846
-#: ../src/core/session.c:853
+#: ../src/core/session.c:850 ../src/core/session.c:857
 #, c-format
 msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
 msgstr "ডির����র� ত�র� �রত� পার�� না '%s': %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:863
+#: ../src/core/session.c:867
 #, c-format
 msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
 msgstr "স�সন ফা�ল '%s' �� ল��ার �ন�য ��লত� পার�� না :%s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:1004
+#: ../src/core/session.c:1008
 #, c-format
 msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
 msgstr "স�সন ফা�ল '%s' �� লি�ত� ভ�ল হ���� :%s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:1009
+#: ../src/core/session.c:1013
 #, c-format
 msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
 msgstr "স�সন ফা�ল '%s' �� বন�ধ �রত� ভ�ল হ���� :%s\n"
 
 #. oh, just give up
-#: ../src/core/session.c:1102
+#: ../src/core/session.c:1106
 #, c-format
 msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
 msgstr "স���িত স�সন ফা�ল '%s' �� প�ত� পারি নি :%s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:1141
+#: ../src/core/session.c:1145
 #, c-format
 msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
 msgstr "স���িত স�সন ফা�ল পার�স �রত� পারি নি :%s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:1190
+#: ../src/core/session.c:1194
 #, c-format
 msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr "<metacity_session> ব�শিষ���য দ��া ���� �িন�ত� �মাদ�র �তিমধ�য�� স�সন �� ডি ���"
+msgstr ""
+"<metacity_session> ব�শিষ���য দ��া ���� �িন�ত� �মাদ�র �তিমধ�য�� স�সন �� ডি ���"
 
-#: ../src/core/session.c:1203
-#: ../src/core/session.c:1278
-#: ../src/core/session.c:1310
-#: ../src/core/session.c:1382
-#: ../src/core/session.c:1442
+#: ../src/core/session.c:1207 ../src/core/session.c:1282
+#: ../src/core/session.c:1314 ../src/core/session.c:1386
+#: ../src/core/session.c:1446
 #, c-format
-#| msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
 msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
 msgstr "<%s> �পাদান� ��ানা ব�শিষ���য %s"
 
-#: ../src/core/session.c:1220
+#: ../src/core/session.c:1224
 #, c-format
 msgid "nested <window> tag"
 msgstr "��ত�রিত <window> ��যা�"
 
-#: ../src/core/session.c:1462
+#: ../src/core/session.c:1466
 #, c-format
 msgid "Unknown element %s"
 msgstr "��ানা �পাদান %s"
 
-#: ../src/core/session.c:1814
-#| msgid ""
-#| "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
-#| "restarted manually next time you log in."
-msgid "These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to be restarted manually next time you log in."
-msgstr "�� ��ন�ড���লি \"বর�তমান �বস�থা স���িত �র \" �� সাহায�য �র� না �ব� পরবর�ত�বার য�ন �পনি ল��-�ন� �রব�ন ত�ন �দ�র �পনা��� �াল� �রত� হব�"
+#: ../src/core/session.c:1818
+msgid ""
+"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
+"be restarted manually next time you log in."
+msgstr ""
+"�� ��ন�ড���লি \"বর�তমান �বস�থা স���িত �র \" �� সাহায�য �র� না �ব� পরবর�ত�বার য�ন "
+"�পনি ল��-�ন� �রব�ন ত�ন �দ�র �পনা��� �াল� �রত� হব�"
 
 #: ../src/core/util.c:101
 #, c-format
@@ -413,8 +422,7 @@ msgstr "ল� ফা�ল %s �ফডি�প�ন() �রত� ভ�ল
 msgid "Opened log file %s\n"
 msgstr "ল� ফা�ল %s��ল��ি\n"
 
-#: ../src/core/util.c:136
-#: ../src/tools/metacity-message.c:176
+#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:176
 #, c-format
 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
 msgstr "ম��াসি�ি ভার�ব�স ম�ড�র সহা�তা �া�া� �ম�পা�ল �রা হ����\n"
@@ -437,17 +445,20 @@ msgstr "��ন�ড� প�রবন�ধ� �র ভ�ল :"
 
 #. Translators: This is the title used on dialog boxes
 #. eof all-keybindings.h
-#: ../src/core/util.c:570
-#: ../src/metacity.desktop.in.h:1
+#: ../src/core/util.c:570 ../src/metacity.desktop.in.h:1
 #: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1
 msgid "Metacity"
 msgstr "ম��াসি�ি"
 
 #. first time through
-#: ../src/core/window.c:5630
+#: ../src/core/window.c:5642
 #, c-format
-msgid "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER window as specified in the ICCCM.\n"
-msgstr "��ন�ড� %s ��ির  SM_CLIENT_ID নি��র �পর� স�থির �র���,  �িন�ত� ICCCM -�বলা ��� WM_CLIENT_LEADER ��ন�ড� হ��া ��িত।\n"
+msgid ""
+"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
+"window as specified in the ICCCM.\n"
+msgstr ""
+"��ন�ড� %s ��ির  SM_CLIENT_ID নি��র �পর� স�থির �র���,  �িন�ত� ICCCM -�বলা ��� "
+"WM_CLIENT_LEADER ��ন�ড� হ��া ��িত।\n"
 
 #. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
 #. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
@@ -456,14 +467,17 @@ msgstr "��ন�ড� %s ��ির  SM_CLIENT_ID নি��র �প
 #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
 #. * about these apps but make them work.
 #.
-#: ../src/core/window.c:6195
+#: ../src/core/window.c:6207
 #, c-format
-msgid "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-msgstr "��ন�ড� %s -� ���ি ম��াসি�ি স�ত�র স�থির �র��� যা ব��া� ��ির ��ার পরিবর�তনয���যন�,  �িন�ত� �র ন�য�নতম ��ার  %d x%d �ব� ব�হত�তম ��ার %d x %d বল��, যা �র�থহ�ন\n"
+msgid ""
+"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
+"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
+msgstr ""
+"��ন�ড� %s -� ���ি ম��াসি�ি স�ত�র স�থির �র��� যা ব��া� ��ির ��ার পরিবর�তনয���যন�,  "
+"�িন�ত� �র ন�য�নতম ��ার  %d x%d �ব� ব�হত�তম ��ার %d x %d বল��, যা �র�থহ�ন\n"
 
 #: ../src/core/window-props.c:244
 #, c-format
-#| msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
 msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
 msgstr "প�র���রাম�ি ���ি �র�থহ�ন _NET_WM_PID স�থির �র��� %lu\n"
 
@@ -493,10 +507,10 @@ msgstr "%s (%s র�প�)"
 msgid "%s (as another user)"
 msgstr "%s (�ন�য ব�যবহার�ার� র�প�)"
 
-#: ../src/core/window-props.c:1429
+#: ../src/core/window-props.c:1430
 #, c-format
 msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-msgstr "�ব�ধ WM_TRANSIENT_FOR ��ন�ড� 0x%lx, %s'র �ন�য নির�ধারিত হ����।\n"
+msgstr "��ার�য�র WM_TRANSIENT_FOR ��ন�ড� 0x%lx, %s'র �ন�য নির�ধারিত হ����।\n"
 
 #: ../src/core/xprops.c:155
 #, c-format
@@ -507,11 +521,10 @@ msgid ""
 "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
 "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
 msgstr ""
-"��ন�ড� 0x%lx �র ব�শিষ���য %s ���\n"
-"যার প�র�ার  %s ফর�ম�যা� %d প�রত�যাশিত �িল\n"
-"�ব� প�র��তপ��ষ� প�র�ার %s ফর�ম�যা� %d n_items %d ���।\n"
-"��ি ��ব সম�ভবত� প�র���রাম�র ভ�ল, ��ন�ড� প�রবন�ধ��র ন�\n"
-"��ন�ড��ির শ�র�ষ�=\"%s\" শ�র�ণ�=\"%s\" নাম=\"%s\"\n"
+"��ন�ড� 0x%lx �র ব�শিষ���য %s ���\nযার প�র�ার  %s ফর�ম�যা� %d প�রত�যাশিত "
+"�িল\n�ব� প�র��তপ��ষ� প�র�ার %s ফর�ম�যা� %d n_items %d ���।\n��ি ��ব সম�ভবত� "
+"প�র���রাম�র ভ�ল, ��ন�ড� প�রবন�ধ��র ন�\n��ন�ড��ির শির�নাম=\"%s\" শ�র�ণ�=\"%s\" "
+"নাম=\"%s\"\n"
 
 #: ../src/core/xprops.c:401
 #, c-format
@@ -521,8 +534,11 @@ msgstr "��ন�ড�া 0x%2$lx �র ব�শিষ���য %1$s 
 # FIXME msgstr "%s বিশ�ষত�ব�ি �ানালা 0x%lx -ত� �ন�যায�য UTF-8 ���\n
 #: ../src/core/xprops.c:484
 #, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
-msgstr "��ন�ড�া 0x%2$lx �র ব�শিষ���য %1$s ত�, তালি�ার %3$d বস�ত��ির �ন�য �ব�ধ ���ি�ফ-৮ ���\n"
+msgid ""
+"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
+msgstr ""
+"��ন�ড�া 0x%2$lx �র ব�শিষ���য %1$s ত�, তালি�ার %3$d বস�ত��ির �ন�য �ব�ধ ���ি�ফ-৮ "
+"���\n"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:88
 msgid "Switch to workspace 1"
@@ -573,94 +589,78 @@ msgid "Switch to workspace 12"
 msgstr "�ার�য��ষ�ত�র 12 ত� যা�"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:122
-#| msgid "Switch to workspace on the left"
 msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
 msgstr "বা���র �ার�য��ষ�ত�র� যা�"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:126
-#| msgid "Switch to workspace on the right"
 msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
 msgstr "ডানদি��র �ার�য��ষ�ত�র� যা�"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:130
-#| msgid "Switch to workspace above this one"
 msgid "Switch to workspace above the current workspace"
 msgstr "�র �পর�র �ার�য��ষ�ত�র� যা�"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:134
-#| msgid "Switch to workspace below this one"
 msgid "Switch to workspace below the current workspace"
 msgstr "�র নি��র �ার�য��ষ�ত�র� যা�"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:150
-#| msgid "Move between windows with popup"
 msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
-msgstr "��ন�ড���লির মধ�য� পপ�-�প� সহ স�থান পরিবর�তন �র"
+msgstr "��ন�ড���লির মধ�য� পপ-�প সহ স�থান পরিবর�তন �র"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:153
-#| msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
 msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window"
-msgstr "��ন�ড���লির মধ�য� পপ�-�প� ব�যবহার �র� �ল��পাত স�থানান�তর �র"
+msgstr "��ন�ড���লির মধ�য� পপ-�প ব�যবহার �র� �ল��পাত স�থানান�তর �র"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:157
-#| msgid "Move between windows with popup"
 msgid "Move between windows, using a popup window"
-msgstr "��ন�ড���লির মধ�য� পপ�-�প� সহ স�থান পরিবর�তন �র"
+msgstr "��ন�ড���লির মধ�য� পপ-�প সহ স�থান পরিবর�তন �র"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:160
-#| msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
 msgid "Move backward between windows, using a popup window"
-msgstr "��ন�ড���লির মধ�য� পপ�-�প� ব�যবহার �র� �ল��পাত স�থানান�তর �র"
+msgstr "��ন�ড���লির মধ�য� পপ-�প ব�যবহার �র� �ল��পাত স�থানান�তর �র"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:163
-#| msgid "Move between panels and the desktop with popup"
 msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
-msgstr "প�যান�ল��লি �ব� ড�স���প�র মধ�য� পপ�-�প সহ স�থান পরিবর�তন �র"
+msgstr "প�যান�ল��লি �ব� ড�স���প�র মধ�য� পপ-�প সহ স�থান পরিবর�তন �র"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:166
-#| msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
 msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
-msgstr "প�যান�ল��লি �ব� ড�স���প�র মধ�য� পপ�-�প সহ বিপর�তদি�� স�থান পরিবর�তন �র"
+msgstr "প�যান�ল��লি �ব� ড�স���প�র মধ�য� পপ-�প সহ বিপর�তদি�� স�থান পরিবর�তন �র"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:171
-#| msgid "Move between windows immediately"
 msgid "Move between windows of an application immediately"
-msgstr "à¦?à¦?নà§?ডà§?à¦?à§?লির মধà§?যà§? ততà§?â??à¦?à§?ষনাতà§?â?? বিপরà§?তদিà¦?à§? সà§?থান পরিবরà§?তন à¦?র"
+msgstr "��যাপ�লি��শন�র ��ন�ড���লির মধ�য� ত���ষণাত বিপর�তদি�� স�থান পরিবর�তন �র"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:174
-#| msgid "Move backwards between windows immediately"
 msgid "Move backward between windows of an application immediately"
-msgstr "à¦?à¦?নà§?ডà§?à¦?à§?লির মধà§?যà§? ততà§?â??à¦?à§?ষনাতà§?â?? বিপরà§?তদিà¦?à§? সà§?থান পরিবরà§?তন à¦?র"
+msgstr "��ন�ড���লির মধ�য� ত���ষণাত বিপর�তদি�� স�থান পরিবর�তন �র"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:177
 msgid "Move between windows immediately"
-msgstr "à¦?à¦?নà§?ডà§?à¦?à§?লির মধà§?যà§? ততà§?â??à¦?à§?ষনাতà§?â?? বিপরà§?তদিà¦?à§? সà§?থান পরিবরà§?তন à¦?র"
+msgstr "��ন�ড���লির মধ�য� ত���ষণাত বিপর�তদি�� স�থান পরিবর�তন �র"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:180
-#| msgid "Move backwards between windows immediately"
 msgid "Move backward between windows immediately"
-msgstr "à¦?à¦?নà§?ডà§?à¦?à§?লির মধà§?যà§? ততà§?â??à¦?à§?ষনাতà§?â?? বিপরà§?তদিà¦?à§? সà§?থান পরিবরà§?তন à¦?র"
+msgstr "��ন�ড���লির মধ�য� ত���ষণাত বিপর�তদি�� স�থান পরিবর�তন �র"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:183
 msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-msgstr "পà§?যানà§?লà¦?à§?লি à¦?বà¦? ডà§?সà§?à¦?à¦?পà§?র মধà§?যà§? ততà§?â??à¦?à§?ষনাতà§?â?? সà§?থান পরিবরà§?তন à¦?র"
+msgstr "প�যান�ল��লি �ব� ড�স���প�র মধ�য� ত���ষণাত স�থান পরিবর�তন �র"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:186
 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-msgstr "পà§?যানà§?লà¦?à§?লি à¦?বà¦? ডà§?সà§?à¦?à¦?পà§?র মধà§?যà§? ততà§?â??à¦?à§?ষনাতà§?â?? বিপরà§?তদিà¦?à§? সà§?থান পরিবরà§?তন à¦?র"
+msgstr "প�যান�ল��লি �ব� ড�স���প�র মধ�য� ত���ষণাত বিপর�তদি�� স�থান পরিবর�তন �র"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:191
-#| msgid "Hide all windows and focus desktop"
 msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
 msgstr "সমস�ত ��ন�ড� ল��ি�� ড�স���প� �ল��পাত �র"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:194
-#| msgid "Show the panel menu"
 msgid "Show the panel's main menu"
 msgstr "প�যান�ল ম�ন� দ��া�"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:197
-#| msgid "Show the panel run application dialog"
 msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
 msgstr "প�যান�ল রান ��যাপলি��শন ডা�াল� দ��া�"
 
@@ -677,7 +677,6 @@ msgid "Run a terminal"
 msgstr "�ার�মিনাল �ালা�"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:257
-#| msgid "Activate window menu"
 msgid "Activate the window menu"
 msgstr "��ন�ড� ম�ন� �ার�য�র �র"
 
@@ -690,7 +689,6 @@ msgid "Toggle maximization state"
 msgstr "ব�হদা�ত স�থিতি বদল �র"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:264
-#| msgid "Lower window below other windows"
 msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
 msgstr "��ন�ড��ি�� �ন�য ��ন�ড�র নি�� নামা�"
 
@@ -699,7 +697,6 @@ msgid "Maximize window"
 msgstr "��ন�ড� যথাসম�ভব ব� �র�"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:268
-#| msgid "Resize window"
 msgid "Restore window"
 msgstr "��ন�ড� নত�ন ��ার �র�"
 
@@ -724,7 +721,6 @@ msgid "Resize window"
 msgstr "��ন�ড� নত�ন ��ার �র�"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:281
-#| msgid "Toggle window on all workspaces"
 msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
 msgstr "��ন�ড� সমস�ত �ার�য��ষ�ত�র� রা�া বদল �র"
 
@@ -793,7 +789,6 @@ msgid "Move window one workspace down"
 msgstr "��ন�ড��ি�� নি��র �ার�য��ষ�ত�র পাঠা�"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:342
-#| msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
 msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
 msgstr "��ন�ড��ি �াপা প�� থা�ল� �পর� �ঠা�, ন�ল� নি�� নামা�"
 
@@ -814,12 +809,10 @@ msgid "Maximize window horizontally"
 msgstr "��ন�ড��� �ন�ভ�মি�ভাব� প�র� পর�দা ���� �রার �ন�য"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:358
-#| msgid "Move window one workspace to the left"
 msgid "Move window to north-west (top left) corner"
 msgstr "��ন�ড��ি�� বা�দি��র �ার�য��ষ�ত�র পাঠা�"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:361
-#| msgid "Move window one workspace to the right"
 msgid "Move window to north-east (top right) corner"
 msgstr "��ন�ড��ি�� ডানদি��র �ার�য��ষ�ত�র পাঠা�"
 
@@ -848,7 +841,6 @@ msgid "Move window to west (left) side of screen"
 msgstr "পর�দার ডানদি��র ��শ� ��ন�ড� স�থাপন �রা হব�"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:383
-#| msgid "Move window one workspace down"
 msgid "Move window to center of screen"
 msgstr "��ন�ড��ি�� নি��র �ার�য��ষ�ত�র পাঠা�"
 
@@ -857,44 +849,50 @@ msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
 msgstr "(�ার�য�র� ন�) �পনি প�র���রাম�র মধ�য� প�রভ�রমন �রত� পার�ন, ��ন�ড���লির মধ�য� ন�"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:2
-#| msgid ""
-#| "A font description string describing a font for window titlebars. The "
-#| "size from the description will only be used if the titlebar_font_size "
-#| "option is set to 0, however. Also, this option is disabled if the "
-#| "titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, "
-#| "titlebar_font is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font "
-#| "even if titlebar_uses_desktop_font is false."
-msgid "A font description string describing a font for window titlebars. The size from the description will only be used if the titlebar_font_size option is set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font option is set to true."
-msgstr "��ি ��ন�ড�র শ�র�ষ�বার�র ফন�� �র বিবর� বা��যা�শ. �বশ�য �� বিবরণ� দ���া ফন���র ��ার ত�ন� ব�যবহার হব� যদি  titlebar_font_size প�ন�দ�ি0 স�থির �রা ���।. তা�া�া, যদি titlebar_uses_desktop_font প�ন�দ�ি ঠি� �রা থা��,তাহল� ��ি �ার�য�র হব� না। সাধারনত�, titlebar_font স�নিশ��িত �রা থা�� নাফল� titlebar_uses_desktop_font প�ন�দ�ি ভ�ল থা�ল�� ম��াসি�ি ড�স���প�রফন��� শ�র�ষ�বার� ব�যবহার �র� থা��"
+msgid ""
+"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
+"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
+"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font "
+"option is set to true."
+msgstr ""
+"��ি ��ন�ড�র শির�নামবার�র ফন�� �র বিবর� বা��যা�শ. �বশ�য �� বিবরণ� দ���া "
+"ফন���র ��ার ত�ন� ব�যবহার হব� যদি  titlebar_font_size প�ন�দ�ি0 স�থির �রা "
+"���।. তা�া�া, যদি titlebar_uses_desktop_font প�ন�দ�ি ঠি� �রা থা��,তাহল� ��ি "
+"�ার�য�র হব� না। সাধারনত�, titlebar_font স�নিশ��িত �রা থা�� নাফল� "
+"titlebar_uses_desktop_font প�ন�দ�ি ভ�ল থা�ল�� ম��াসি�ি ড�স���প�রফন��� "
+"শির�নামবার� ব�যবহার �র� থা��"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:3
 msgid "Action on title bar double-click"
-msgstr "শ�র�ষ� বার� দ�বার ��লি� �রল� যা হব�"
+msgstr "শির�নাম বার� দ�বার ��লি� �রল� যা হব�"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:4
-#| msgid "Action on title bar double-click"
 msgid "Action on title bar middle-click"
-msgstr "শ�র�ষ� বার� দ�বার ��লি� �রল� যা হব�"
+msgstr "শির�নাম বার� দ�বার ��লি� �রল� যা হব�"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:5
-#| msgid "Action on title bar double-click"
 msgid "Action on title bar right-click"
-msgstr "শ�র�ষ� বার� দ�বার ��লি� �রল� যা হব�"
+msgstr "শির�নাম বার� দ�বার ��লি� �রল� যা হব�"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:6
 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr "শ�র�ষ�বার� ব�তাম�র স���া"
+msgstr "শির�নামবার� ব�তাম�র স���া"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:7
-#| msgid ""
-#| "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, "
-#| "such as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left "
-#| "corner of the window from the right corner, and the button names are "
-#| "comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names "
-#| "are silently ignored so that buttons can be added in future metacity "
-#| "versions without breaking older versions."
-msgid "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left corner of the window from the right corner, and the button names are comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert some space between two adjacent buttons."
-msgstr "শ�র�ষ�বার� ব�তাম�র স���া। �র মান ���ি বা��যা�শ হব�, য�মন \"menu:minimize,maximize,close\"; ��ন�ড�র বা� ��ণ �ব� ডান ��ণ����লন (:) দ�বারা প�থ� �রা হব�, ব�তাম�র নাম��লি �মা দ�বারা �লাদা �রা হব�।��ন ব�তাম�র নাম দ�বার দ���া যাব�না। ��ানা ব�তাম�র নাম নিশব�দ� �বহ�লা�রা হব� যাত� ম��াসি�ি-র প�র�ন� স�স��রন�� নষ�� না �র�� নত�ন স�স��রন� নত�ন নত�ন  ব�তাম য�� �রা যা�।"
+msgid ""
+"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
+"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
+"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
+"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
+"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
+"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
+"some space between two adjacent buttons."
+msgstr ""
+"শির�নামবার� ব�তাম�র স���া। �র মান ���ি বা��যা�শ হব�, য�মন "
+"\"menu:minimize,maximize,close\"; ��ন�ড�র বা� ��ণ �ব� ডান ��ণ����লন (:) দ�বারা "
+"প�থ� �রা হব�, ব�তাম�র নাম��লি �মা দ�বারা �লাদা �রা হব�।��ন ব�তাম�র নাম "
+"দ�বার দ���া যাব�না। ��ানা ব�তাম�র নাম নিশব�দ� �বহ�লা�রা হব� যাত� ম��াসি�ি-র "
+"প�র�ন� স�স��রন�� নষ�� না �র�� নত�ন স�স��রন� নত�ন নত�ন  ব�তাম য�� �রা যা�।"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:8
 msgid "Automatically raises the focused window"
@@ -904,10 +902,21 @@ msgstr "�পনা থ���� �ল��পাতিত ��ন�ড
 #| msgid ""
 #| "Clicking a window while holding down this modifier key will move the "
 #| "window (left click), resize the window (middle click), or show the window "
-#| "menu (right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;"
-#| "Super&gt;\" for example."
-msgid "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window (left click), resize the window (middle click), or show the window menu (right click). The left and right operations may be swapped using the \"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" for example."
-msgstr "�� পরিবর�ত� �াবি�ি �িপ� র��� ��ন�ড�ত� ��লি� �রল� ��ন�ড��ি সরব� (বা� ��লি�),�ানালার ��ার পরিবর�তন �রা যাব� (মধ�য ��লি�), �থবা �ানালা প�ন�দতালি�া দ��াব� (ডান ��লি�)।পরিবর�ত� �র�ম হব� য�মন \"&lt;Alt&gt;\" বা \"&lt;Super&gt;\""
+#| "menu (right click). The left and right operations may be swapped using "
+#| "the \"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" "
+#| "or \"&lt;Super&gt;\" for example."
+msgid ""
+"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
+"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
+"(right click). The middle and right click operations may be swapped using "
+"the \"resize_with_right_button\" key. Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;"
+"\" or \"&lt;Super&gt;\" for example."
+msgstr ""
+"�� মডিফা�ার ���ি ��প� র��� ��ন�ড�ত� ��লি� �রল� ��ন�ড��ি সরব� (বাম ��লি�), "
+"��ন�ড�র ��ার পরিবর�তন �রা যাব� (মধ�যম ��লি�), �থবা ��ন�ড�র ম�ন� প�রদর�শন �রা "
+"হব� (ডান ��লি�)। \"resize_with_right_button\" �� ব�যবহার �র� মধ�যম � ডান "
+"��লি��র �পার�শন বদলান� যা�। �দাহরণস�বর�প, মডিফা�ার �র�মভাব� ব�য��ত �রা যা� "
+"\"&lt;Alt&gt;\" বা \"&lt;Super&gt;\"।"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:10
 msgid "Commands to run in response to keybindings"
@@ -915,7 +924,7 @@ msgstr "স�নির�দিষ�� �াবি �িপল� য� 
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:11
 msgid "Compositing Manager"
-msgstr "�ম�প�সি�ি� পরি�ালন ব�যবস�থা"
+msgstr "�ম�প�সি�ি� ব�যবস�থাপ�"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:12
 msgid "Control how new windows get focus"
@@ -931,11 +940,16 @@ msgstr "��ন�ড� ত�ল� ধরা� �ত মিলিস�
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:15
 msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
-msgstr "�মপ�সি�ি� পরি�ালন ব�যবস�থা র�প� Metacity প�র��� �রা হব� �ি না তা ধার�য �রা হব�।"
+msgstr ""
+"�মপ�সি�ি� ব�যবস�থাপ� র�প� Metacity প�র��� �রা হব� �ি না তা ধার�য �রা হব�।"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:16
-msgid "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
-msgstr "��ি ঠি� �র� য� প�র���রাম বা সিস���ম শ�রবণয���য 'ব�প' ত�র� �রত� পরব� �ি না;নি�শব�দ 'ব�প' �র �ন�য ��� 'দ�শ�য�ন���'-র স���� ব�যবহার �রা য�ত� পার�."
+msgid ""
+"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
+"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
+msgstr ""
+"��ি ঠি� �র� য� প�র���রাম বা সিস���ম শ�রবণয���য 'ব�প' ত�র� �রত� পরব� �ি না;নি�শব�দ "
+"'ব�প' �র �ন�য ��� 'দ�শ�য�ন���'-র স���� ব�যবহার �রা য�ত� পার�."
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:17
 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
@@ -946,43 +960,59 @@ msgid "Enable Visual Bell"
 msgstr "'দ�শ�য�ন���' �ার�য�র �রা হ��"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:19
-#| msgid ""
-#| "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the "
-#| "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
-#| "specified by the auto_raise_delay key)."
-msgid "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the focused window will be automatically raised after a delay specified by the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
-msgstr "যদি ঠি� হ� �ব� �ল��পাত �র প�র�ার \"স�লপ�\" বা \"মা�স\" হ�তাহল� �ল��পাতিত ��ন�ড��ি �ি����ষন দ�রির পর �পনা থ�����পর� �ঠ� �সব�। (�ত�া দ�র� হব� তা auto_raise_delay প�ন�দ দ�বারাস�নির�দিষ�� হব�)"
+msgid ""
+"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
+"the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
+"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to "
+"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
+msgstr ""
+"যদি ঠি� হ� �ব� �ল��পাত �র প�র�ার \"স�লপ�\" বা \"মা�স\" হ�তাহল� �ল��পাতিত "
+"��ন�ড��ি �ি����ষন দ�রির পর �পনা থ�����পর� �ঠ� �সব�। (�ত�া দ�র� হব� তা "
+"auto_raise_delay প�ন�দ দ�বারাস�নির�দিষ�� হব�)"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:20
-msgid "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application font for window titles."
-msgstr "যদি ঠি� হ�, তাহল� শ�র�ষ�বার �র ফন�� ���রাহ�য �র, �ব� সাধারন  প�র���রাম�ব�যবহার�য ফন�� ��ন�ড�র শ�র�ষ�� ব�যবহার �র"
+msgid ""
+"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
+"font for window titles."
+msgstr ""
+"যদি ঠি� হ�, তাহল� শির�নামবার �র ফন�� ���রাহ�য �র, �ব� সাধারন  "
+"প�র���রাম�ব�যবহার�য ফন�� ��ন�ড�রশির�নাম�� ব�যবহার �র"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:21
-#| msgid ""
-#| "If true, metacity will give the user less feedback and less sense of "
-#| "\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or "
-#| "other means. This is a significant reduction in usability for many users, "
-#| "but may allow legacy applications and terminal servers to function when "
-#| "they would otherwise be impractical. However, the wireframe feature is "
-#| "disabled when accessibility is on to avoid weird desktop breakages."
-msgid "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in usability for many users, but may allow legacy applications to continue working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
-msgstr "যদি সতà§?য à¦?রা থাà¦?à§?, মà§?à¦?াসিà¦?ি বà§?যবহারà¦?ারà§?à¦?à§? \"সরাসরি পরিবরà§?তন\", à¦?à§?à§?যারফà§?রà§?ম বà§?যবহার, à¦?নিমà§?শন à¦?à§?ানà§?া বা à¦?নà§?যà¦?à§?নভাবà§? à¦?ম ফিডবà§?যাà¦? à¦? à¦?ম বà§?ধ পà§?রদান à¦?রবà§?। à¦?à¦?ি à¦?নà§?à¦? বà§?যবহারà¦?ারà§?র à¦?নà§?য à¦?à¦?à¦?ি লà¦?à§?ষà§?যনà§?à§? বà§?যবহারযà§?à¦?à§?যতা হà§?রাসà¦?রণ, à¦?িনà§?তà§? পà§?রাতন à¦?à§?যাপলিà¦?à§?শন à¦?বà¦? à¦?ারà§?মিনাল সারà§?ভারà¦?à§? à¦?াà¦?à§?র à¦?নà§?মতি দà§?à§? যà¦?ন তারা à¦?নà§?যথাà§? à¦?বাসà§?তব হà§?à§? পà§?à§?। তবà§?, à¦?à§?à§?যারফà§?রà§?ম বà§?শিষà§?à¦?à§?য নিসà§?à¦?à§?রিà§? থাà¦?à§? যà¦?ন ডà§?সà§?à
 ¦?à¦?পà§?র à¦?à¦?à¦?à§?বি পà§?রদরà§?শন à¦?à§?ানà§?র à¦?নà§?য পà§?রবà§?শাধিà¦?ার à¦?ন à¦?রা হà§?।"
+msgid ""
+"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
+"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
+"usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
+"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
+"the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
+msgstr ""
+"যদি সত�য �রা থা��, ম��াসি�ি ব�যবহার�ার��� \"সরাসরি পরিবর�তন\", ���যারফ�র�ম "
+"ব�যবহার, �নিম�শন ��ান�া বা �ন�য��নভাব� �ম ফিডব�যা� � �ম ব�ধ প�রদান �রব�। ��ি "
+"�ন�� ব�যবহার�ার�র �ন�য ���ি ল��ষ�যন�� ব�যবহারয���যতা হ�রাস�রণ, �িন�ত� প�রাতন "
+"��যাপলি��শন �ব� �ার�মিনাল সার�ভার�� �া��র �ন�মতি দ�� য�ন তারা �ন�যথা� �বাস�তব হ�� "
+"প��। তব�, ���যারফ�র�ম ব�শিষ���য নিস���রি� থা�� য�ন ড�স���প�র ����বি প�রদর�শন ��ান�র "
+"�ন�য প�রব�শাধি�ার �ন �রা হ�।"
 
 # fuzzy
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:22
-#| msgid ""
-#| "If true, then Metacity works in terms of applications rather than "
-#| "windows. The concept is a bit abstract, but in general an application-"
-#| "based setup is more like the Mac and less like Windows. When you focus a "
-#| "window in application-based mode, all the windows in the application will "
-#| "be raised. Also, in application-based mode, focus clicks are not passed "
-#| "through to windows in other applications. The existence of this setting "
-#| "is somewhat questionable. But it's better than having settings for all "
-#| "the specific details of application-based vs. window-based, e.g. whether "
-#| "to pass through clicks. Also, application-based mode is largely "
-#| "unimplemented at the moment."
-msgid "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in application-based mode, all the windows in the application will be raised. Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to windows in other applications. Application-based mode is, however, largely unimplemented at the moment."
-msgstr "যদি ঠিà¦? হà§?, তাহলà§? মà§?à¦?াসিà¦?ি à¦?à§?যাপà§?লিà¦?à§?শন ভিতà§?তিà¦? à¦?াà¦? à¦?রবà§?, à¦?à¦?নà§?ডà§? ভিতà§?তিà¦? নà§? ধারনাà¦?া à¦?à¦?à¦?à§? à¦?à¦?িল, à¦?িনà§?তà§? সাধারনভাবà§? à¦?à§?যাপà§?লিà¦?à§?শন ভিতà§?তিà¦? à¦?বসà§?থা বà§?শà§? মà§?যাà¦?à§? à¦?র মত বà§?শà§? à¦?à¦?নà§?ডà§?à¦? à¦?র মত à¦?ম। à¦?à§?যাপà§?লিà¦?à§?শন ভিতà§?তিà¦? à¦?বসà§?থাà§? à¦?পনি যà¦?ন à¦?à¦?à¦?ি à¦?à¦?নà§?ডà§?তà§? à¦?লà§?à¦?পাতà¦?রà§?ন, à¦? à¦?à§?যাপà§?লিà¦?à§?শনà§?র সমসà§?ত à¦?à¦?নà§?ডà§? à¦?তà§?তà§?লিত হবà§?। তাà¦?াà§?া, à¦?à§?যাপà§?লিà¦?à§?শন ভিতà§?তিà¦? à¦?বসà§?থাà§?à¦?লà§?à¦?পাতà¦?ারà§? à¦?à§?লিà¦? à¦?à¦?নà§?ডà§?র মধà§?য দিà§?à§? à¦?à
 ¦¨à§?য à¦?à§?যাপà§?লিà¦?à§?শনà§? সà§?থানানà§?তরিত হà§? না। à¦?à¦? সà§?থিতিরà¦?সà§?তিতà§?ব পà§?রশà§?নযà§?à¦?à§?য, à¦?িনà§?তà§? à¦?à§?যাপà§?লিà¦?à§?শন ভিতà§?তিà¦? বনাম à¦?à¦?নà§?ডà§? ভিতà§?তিà¦? সà§?থিতির পà§?রতিà¦?ি বà§?শিষà§?à¦?à§?য সà§?নিরà§?ধারিত à¦?রা, যà§?মন à¦?à§?লিà¦?à§?র মধà§?য দিà§?à§? সà¦?à§?à¦?ারিত হবà§? à¦?ি না, তা সà§?থির à¦?রার à¦?à§?à§?à§? à¦?à¦?ি ভালà§?। তাà¦?াà§?া, à¦?à§?যাপà§?লিà¦?à§?শন ভিতà§?তিà¦? বরà§?তমানà§? বà§?শà§?র ভাà¦?à¦? à¦?ারà§?যà¦?র নà§?"
+msgid ""
+"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
+"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
+"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
+"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
+"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
+"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely "
+"unimplemented at the moment."
+msgstr ""
+"যদি ঠি� হ�, তাহল� ম��াসি�ি ��যাপ�লি��শন ভিত�তি� �া� �রব�, ��ন�ড� ভিত�তি� ন� "
+"ধারনা�া ���� ��িল, �িন�ত� সাধারনভাব� ��যাপ�লি��শন ভিত�তি� �বস�থা ব�শ� ম�যা�� �র মত "
+"ব�শ� ��ন�ড�� �র মত �ম। ��যাপ�লি��শন ভিত�তি� �বস�থা� �পনি য�ন ���ি ��ন�ড�ত� "
+"�ল��পাত�র�ন, � ��যাপ�লি��শন�র সমস�ত ��ন�ড� �ত�ত�লিত হব�। তা�া�া, ��যাপ�লি��শন "
+"ভিত�তি� �বস�থা��ল��পাত�ার� ��লি� ��ন�ড�র মধ�য দি�� �ন�য ��যাপ�লি��শন� স�থানান�তরিত হ� "
+"না। �� স�থিতির�স�তিত�ব প�রশ�নয���য, �িন�ত� ��যাপ�লি��শন ভিত�তি� বনাম ��ন�ড� ভিত�তি� "
+"স�থিতির প�রতি�ি ব�শিষ���য স�নির�ধারিত �রা, য�মন ��লি��র মধ�য দি�� স���ারিত হব� �ি না, "
+"তা স�থির �রার ���� ��ি ভাল�। তা�া�া, ��যাপ�লি��শন ভিত�তি� বর�তমান� ব�শ�র ভা�� "
+"�ার�য�র ন�"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:23
 msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
@@ -1001,52 +1031,146 @@ msgid "Number of workspaces"
 msgstr "�ার�য��ষ�ত�র�র স���যা"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:27
-#| msgid ""
-#| "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to "
-#| "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million "
-#| "workspaces)."
-msgid "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many workspaces."
-msgstr "�ার�য��ষ�ত�র�র স���যা। ��ি শ�ন�য�র ���� ব�শ� হত� হব�, �ব� ���ি নির�দিষ�� সর�ব����স���যা থা�ব� (যাত� ��� সা�� তিন ���ি �ার�য��ষ�ত�র ���� দ�র���নাবশত� �পনার ড�স���প�� নষ�� না �র� ফ�ল�)।"
+msgid ""
+"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
+"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
+"workspaces."
+msgstr ""
+"�ার�য��ষ�ত�র�র স���যা। ��ি শ�ন�য�র ���� ব�শ� হত� হব�, �ব� ���ি নির�দিষ�� সর�ব����স���যা "
+"থা�ব� (যাত� ��� সা�� তিন ���ি �ার�য��ষ�ত�র ���� দ�র���নাবশত� �পনার ড�স���প�� নষ�� "
+"না �র� ফ�ল�)।"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:28
 msgid "Run a defined command"
 msgstr "���ি স�নির�দিষ�� �দ�শ �ালা�"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:29
-msgid "Set this to true to resize with the right button and show a menu with the middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier\"; set it to false to make it work the opposite way around."
-msgstr "\"mouse_button_modifier\"-� �িহ�নিত �ি �িপ� ধর�, ডানদি��র বা�ন সহয��� মাপ পরিবর�তন � মধ�যম বা�ন সহয��� ম�ন� প�রদর�শন �রার �ন�য �� মান�ি true (সত�য) ধার�য �র�ন; বিপর�ত ব�শিষ���য সহয��� �ার�য�র� �রার �ন�য মান false (সত�য ন�) ধার�য �র�ন।"
+msgid ""
+"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the "
+"middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier\"; "
+"set it to false to make it work the opposite way around."
+msgstr ""
+"\"mouse_button_modifier\"-� �িহ�নিত �ি �িপ� ধর�, ডানদি��র বা�ন সহয��� মাপ "
+"পরিবর�তন � মধ�যম বা�ন সহয��� ম�ন� প�রদর�শন �রার �ন�য �� মান�ি true (সত�য) ধার�য �র�ন; "
+"বিপর�ত ব�শিষ���য সহয��� �ার�য�র� �রার �ন�য মান false (সত�য ন�) ধার�য �র�ন।"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:30
-msgid "Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is false, windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click on the window decorations, or by special messages from pagers, such as activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when raise_on_click is false does not include programmatic requests from applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of the reason for the requ
 est. If you are an application developer and have a user complaining that your application does not work with this setting disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager and that they need to change this option back to true or live with the \"bug\" they requested."
-msgstr "à¦?à¦? বিà¦?লà§?পà§?র মান false (সতà§?য নà§?) নিরà§?ধারণ à¦?রা হলà§? তà§?রà§?à¦?িপà§?রà§?ণ à¦?à¦?রণ দà§?à¦?া দিতà§? পারà§?, à¦?à¦? à¦?ারণà§? ডিফলà§?à¦? মান true (সতà§?য) পরিবরà§?তন না à¦?রা বাà¦?à§?à¦?নà§?à§?। à¦?িà¦?à§? à¦?রà§?মà§?র (à¦?দাহরণ, à¦?à§?লাà§?à§?নà§?à¦? à¦?à¦?à§?à¦?লà§? à¦?à§?লিà¦?, à¦?à¦?নà§?ডà§?র মাপ পরিবরà§?তন à¦?থবা সà§?থানানà§?তর) পারà§?শà§?ব পà§?রতিà¦?à§?রিà§?া রà§?পà§? সà§?বাভাবিà¦?ভাবà§? à¦?à¦?নà§?ডà§? পà§?রদরà§?শন à¦?রা হà§?। à¦?à¦? বিà¦?লà§?পà¦?ি false (সতà§?য নà§?) ধারà§?য à¦?রা à¦?তিমাতà§?রাà§? à¦?বাà¦?à§?à¦?িত à¦?বà¦? à¦?র ফলà§? বà§?যবহারà¦?ারà§?দà§?র দà§?বারা সà¦?à§?à¦?à¦
 ¾à¦²à¦¿à¦¤ à¦?নà§?যানà§?য à¦?রà§?মà§?র à¦?ারণà§? à¦?à¦?নà§?ডà§? দà§?শà§?যমান à¦?রা হবà§? না à¦? à¦?নà§?যানà§?য à¦?à§?যাপà§?লিà¦?à§?শন থà§?à¦?à§? à¦?à¦?ত à¦?নà§?রà§?ধ à¦?à¦?à§?রাহà§?য à¦?রা হবà§?। à¦?ধিà¦? বিবরণà§?র à¦?নà§?য http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6 দà§?à¦?à§?ন। à¦?à¦? বিà¦?লà§?পরà§? মান false (সতà§?য নà§?) হলà§?à¦? বিভিনà§?ন পà§?রà¦?à§?রিà§?ার, à¦?à¦?নà§?ডà§? দà§?শà§?যমান à¦?রা যাবà§?: à¦?à¦?নà§?ডà§?র মধà§?যà§? যà§? à¦?à§?নà§? সà§?থানà§? alt-left-click à¦?রলà§?, à¦?à¦?নà§?ডà§?র সাà¦?সà¦?à§?à¦?ার à¦?নà§?য বà§?যবহà§?ত সà§?থানà§? সà§?বাভাবিà¦? à¦?à§?লিà¦? à¦?রলà§?, à¦?থবা পà§?à¦?ার থà§?à¦?à§? à¦?à§?পনà§?ন বিশà§?ষ বারà§?তা দ
 �বারা য�মন �র�মতালি�ার ��যাপ�ল�� থ��� প�রাপ�ত স��রি��রণ�র �ন�র�ধ। বর�তমান� click-to-focus ম�ড� �� বি�ল�প�ি নিষ���রি� �রা হ����। �ল�ল���য, raise_on_click বি�ল�প�র মান false (সত�য ন�) হল� ��ন�ড� দ�শ�যমান �রার বিভিন�ন প�র��রি�া��লির মধ�য� ��যাপ�লি��শন�র প�র���রাম দ�বারা ��ন�ড� দ�শ�যমান �রার �ন�র�ধ��লি �ন�তর�ভ���ত �রা হ� না; �ন�র�ধ�র �ারণ নির�বিশ�ষ� �� ধরন� স�ল �ন�র�ধ �প���ষা �রা হব�। �� ব�
 শিষ���য নিষ���রি� �রার ফল� ��ন� ��যাপ�লি��শন না �ালান� সম�ভব হল�, ��যাপ�লি��শন ডিভ�লপররা স�শ�লিষ�� ব�যবহার�ার�দ�র�� �� বি�ল�প�ি প�নরা� true (সত�যা) হিসাব� নির�ধারণ �রার প�রস�তাব দিন, �ন�যথা �� \"বা�\" সমাধান �রা সম�ভব ন�।"
+msgid ""
+"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
+"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions "
+"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally "
+"raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is "
+"strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and "
+"ignore raise requests generated by applications. See http://bugzilla.gnome.";
+"org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is false, windows can "
+"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click "
+"on the window decorations, or by special messages from pagers, such as "
+"activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled "
+"in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when "
+"raise_on_click is false does not include programmatic requests from "
+"applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of "
+"the reason for the request. If you are an application developer and have a "
+"user complaining that your application does not work with this setting "
+"disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager "
+"and that they need to change this option back to true or live with the \"bug"
+"\" they requested."
+msgstr ""
+"�� বি�ল�প�র মান false (সত�য ন�) নির�ধারণ �রা হল� ত�র��িপ�র�ণ ��রণ দ��া দিত� পার�, "
+"�� �ারণ� ডিফল�� মান true (সত�য) পরিবর�তন না �রা বা���ন��। �ি�� �র�ম�র (�দাহরণ, "
+"��লা��ন�� ����ল� ��লি�, ��ন�ড�র মাপ পরিবর�তন �থবা স�থানান�তর) পার�শ�ব প�রতি��রি�া র�প� "
+"স�বাভাবি�ভাব� ��ন�ড� প�রদর�শন �রা হ�। �� বি�ল�প�ি false (সত�য ন�) ধার�য �রা "
+"�তিমাত�রা� �বা���িত �ব� �র ফল� ব�যবহার�ার�দ�র দ�বারা স���ালিত �ন�যান�য �র�ম�র �ারণ� "
+"��ন�ড� দ�শ�যমান �রা হব� না � �ন�যান�য ��যাপ�লি��শন থ��� ��ত �ন�র�ধ ���রাহ�য �রা হব�। "
+"�ধি� বিবরণ�র �ন�য http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6 দ���ন। "
+"�� বি�ল�পর� মান false (সত�য ন�) হল�� বিভিন�ন প�র��রি�ার, ��ন�ড� দ�শ�যমান �রা যাব�: "
+"��ন�ড�র মধ�য� য� ��ন� স�থান� alt-left-click �রল�, ��ন�ড�র সা�স���ার �ন�য ব�যবহ�ত "
+"স�থান� স�বাভাবি� ��লি� �রল�, �থবা প��ার থ��� ��পন�ন বিশ�ষ বার�তা দ�বারা য�মন "
+"�র�মতালি�ার ��যাপ�ল�� থ��� প�রাপ�ত স��রি��রণ�র �ন�র�ধ। বর�তমান� click-to-focus ম�ড� "
+"�� বি�ল�প�ি নিষ���রি� �রা হ����। �ল�ল���য, raise_on_click বি�ল�প�র মান false (সত�য "
+"ন�) হল� ��ন�ড� দ�শ�যমান �রার বিভিন�ন প�র��রি�া��লির মধ�য� ��যাপ�লি��শন�র প�র���রাম দ�বারা "
+"��ন�ড� দ�শ�যমান �রার �ন�র�ধ��লি �ন�তর�ভ���ত �রা হ� না; �ন�র�ধ�র �ারণ নির�বিশ�ষ� �� ধরন� "
+"স�ল �ন�র�ধ �প���ষা �রা হব�। �� ব�শিষ���য নিষ���রি� �রার ফল� ��ন� ��যাপ�লি��শন না "
+"�ালান� সম�ভব হল�, ��যাপ�লি��শন ডিভ�লপররা স�শ�লিষ�� ব�যবহার�ার�দ�র�� �� বি�ল�প�ি "
+"প�নরা� true (সত�যা) হিসাব� নির�ধারণ �রার প�রস�তাব দিন, �ন�যথা �� \"বা�\" সমাধান "
+"�রা সম�ভব ন�।"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:31
-msgid "Some applications disregard specifications in ways that result in window manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, which gives a more consistent user interface, provided one does not need to run any misbehaving applications."
-msgstr "�����ি ��যাপ�লি��শন দ�বারা স�নির�দিষ�� ব�শিষ���য�র মান ���রাহ�য �রা হ� যার ফল� ��ন�ড� পরি�ালন ব�যবস�থা ��ষতি��রস�ত হ�। �� বি�ল�প�র দ�বারা Metacity স�স�পষ��র�প� সঠি� �ালনার ম�ড� স�থাপিত হব� যার ফল� ���ার �ন��ারফ�স ত�লনাম�ল�র�প� স�থা�� হব� যদি ��ন� ��যাপ�লি��শন�র �তিবিধি �শ����ল না হ�� থা��।"
+msgid ""
+"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
+"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, "
+"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to "
+"run any misbehaving applications."
+msgstr ""
+"�����ি ��যাপ�লি��শন দ�বারা স�নির�দিষ�� ব�শিষ���য�র মান ���রাহ�য �রা হ� যার "
+"ফল� ��ন�ড� ব�যবস�থাপ� ��ষতি��রস�ত হ�। �� বি�ল�প�র দ�বারা Metacity "
+"স�স�পষ��র�প� সঠি� �ালনার ম�ড� স�থাপিত হব� যার ফল� ���ার �ন��ারফ�স "
+"ত�লনাম�ল�র�প� স�থা�� হব� যদি ��ন� ��যাপ�লি��শন�র �তিবিধি �শ����ল না হ�� "
+"থা��।"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:32
 msgid "System Bell is Audible"
 msgstr "সিস���ম �ন��� শ�না যাব�"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:33
-msgid "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the currently focused window's titlebar is flashed."
-msgstr "��ি ম��াসি�ি�� বল� দ�ব� �িভাব� সিস���ম �ন��� বা �ন�য ��ন� প�র���রাম�র �ন��� বা�ল�স��া �িভাব� দ�শ�যত� প�র�াশ �রা হব�। বর�তমান� �র দ��ি �ার�য�র� মান ���, \"ফ�লস���রিন\",যা প�র� পর�দা ���� ���ি সাদা-�াল� �ল� দ��াব�, �ব� \"ফ�র�ম_ফ�ল�যাশ\", যাত� য� প�র���র�যাম�ি�ন��ির স���ত পাঠি���� তার শ�র�ষ�বার�ি �ল�ি�� �ঠব�। যদি ��ন প�র���রাম�ি �ন��� বা�ি����তা �ানা না থা�� (ডিফল�� \"সিস��
 �ম ব�প\"-�র ��ষ�ত�র� য�মন হ�� থা��), স���ষ�ত�র� বর�তমান� �ল��পাতিত ��ন�ড��ির শ�র�ষ�বার �ল� দ�ব�।"
+msgid ""
+"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
+"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
+"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black "
+"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application "
+"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
+"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
+"currently focused window's titlebar is flashed."
+msgstr ""
+"��ি ম��াসি�ি�� বল� দ�ব� �িভাব� সিস���ম �ন��� বা �ন�য ��ন� প�র���রাম�র �ন��� "
+"বা�ল�স��া �িভাব� দ�শ�যত� প�র�াশ �রা হব�। বর�তমান� �র দ��ি �ার�য�র� মান ���, "
+"\"ফ�লস���রিন\",যা প�র� পর�দা ���� ���ি সাদা-�াল� �ল� দ��াব�, �ব� "
+"\"ফ�র�ম_ফ�ল�যাশ\", যাত� য� প�র���র�যাম�ি�ন��ির স���ত পাঠি���� তার শির�নামবার�ি "
+"�ল�ি�� �ঠব�। যদি ��ন প�র���রাম�ি �ন��� বা�ি����তা �ানা না থা�� (ডিফল�� "
+"\"সিস���ম ব�প\"-�র ��ষ�ত�র� য�মন হ�� থা��), স���ষ�ত�র� বর�তমান� �ল��পাতিত "
+"��ন�ড��ির শির�নামবার �ল� দ�ব�।"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:34
-msgid "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N will execute command_N."
-msgstr "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N �াবি��লিত� �� �দ�শ��লির�ন�য স�নির�দিষ�� �াবি  স�থির �রা ���। run_command_N �র �ন�য স�থিরি��ত �াবি �িপল�command_N �লব�।"
+msgid ""
+"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
+"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
+"will execute command_N."
+msgstr ""
+"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N �াবি��লিত� �� �দ�শ��লির�ন�য "
+"স�নির�দিষ�� �াবি  স�থির �রা ���। run_command_N �র �ন�য স�থিরি��ত �াবি "
+"�িপল�command_N �লব�।"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:35
-msgid "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
-msgstr "�� /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot �� �ি ���ি ��-বা�ন�ডি� নির�দ�শ �র� যা �� স��ি� দ�বারা স�থির���ত �দ�শ �ালাব�।"
+msgid ""
+"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
+"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
+msgstr ""
+"�� /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot �� �ি ���ি ��-"
+"বা�ন�ডি� নির�দ�শ �র� যা �� স��ি� দ�বারা স�থির���ত �দ�শ �ালাব�।"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:36
-msgid "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key defines a keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
-msgstr "�� /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot �� �ি ���ি ��-বা�ন�ডি� নির�দ�শ �র� যা �� স��ি� দ�বারা স�থির���ত �দ�শ �ালাব�।"
+msgid ""
+"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
+"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
+"be invoked."
+msgstr ""
+"�� /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot �� �ি "
+"���ি ��-বা�ন�ডি� নির�দ�শ �র� যা �� স��ি� দ�বারা স�থির���ত �দ�শ �ালাব�।"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:37
-msgid "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "য� স�নির�দিষ�� �াবি �িপল� /apps/metacity/keybinding_commands �র� স���য� �দ�শ �ালান� হ�। �র ফর�ম�যা� দ��া�  \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. �� পার�সার�ি যথ�ষ�� �দার �ব� ব� হাত�র � ���� হাত�র ���ষর দ�� ��রাহ�য �র�, ��া�া স���ষিপ�ত র�প য�মন \"&lt;Ctl&gt;\" � \"&lt;Ctrl&gt;\" �লব�. যদি �পনি ��প�ন�দ�ি বিশ�ষ বা��যা�শ  \"disabled\" স�থির �র�ন, তাহল� �� �ন�য ��ন স�নির�দিষ�� �াবি থা�ব� না"
+msgid ""
+"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
+"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
+"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+"then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"য� স�নির�দিষ�� �াবি �িপল� /apps/metacity/keybinding_commands �র� স���য� �দ�শ "
+"�ালান� হ�। �র ফর�ম�যা� দ��া�  \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1. �� পার�সার�ি যথ�ষ�� �দার �ব� ব� হাত�র � ���� হাত�র ���ষর দ�� ��রাহ�য "
+"�র�, ��া�া স���ষিপ�ত র�প য�মন \"&lt;Ctl&gt;\" � \"&lt;Ctrl&gt;\" �লব�. যদি �পনি "
+"��প�ন�দ�ি বিশ�ষ বা��যা�শ  \"disabled\" স�থির �র�ন, তাহল� �� �ন�য ��ন স�নির�দিষ�� "
+"�াবি থা�ব� না"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:38
 msgid "The name of a workspace."
@@ -1057,49 +1181,124 @@ msgid "The screenshot command"
 msgstr "পর�দার �বি ত�লার (স���র�নশ�) �দ�শ"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:40
-msgid "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so forth."
-msgstr "থ�ম ��ন�ড�র প�রান�ত, শ�র�ষ�বার, �ত�যাদির ��হারা স�থির �র�"
+msgid ""
+"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
+"forth."
+msgstr "থ�ম ��ন�ড�র প�রান�ত, শির�নামবার, �ত�যাদির ��হারা স�থির �র�"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:41
-msgid "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The delay is given in thousandths of a second."
-msgstr "যদি auto_raise সত�যি হ� তাহল� ��ন�ড� �পর� ত�লা� য� দ�র� হব�। ��দ�র� স���ন�ড�র সহস�রা�শ� দ���া ���।"
+msgid ""
+"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
+"delay is given in thousandths of a second."
+msgstr ""
+"যদি auto_raise সত�যি হ� তাহল� ��ন�ড� �পর� ত�লা� য� দ�র� হব�। ��দ�র� স���ন�ড�র "
+"সহস�রা�শ� দ���া ���।"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:42
-msgid "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and unfocused when the mouse leaves the window."
-msgstr "�ানালার �ল��পাত স�থিতি নির�ধারণা �র� �িভাব� ��ন�ড� �ার�য�র �রা হব�। �র তিন�ি সম�ভাবিতমান ���; \"��লি�\" মান� �ানালা� ��লি� �রল� �ল��পাতিত হব�, \"স�লপ�\" মান� মা�স �ানালা�ঢ��ল� স��ি �ল��পাতিত হব� �ব� \"মা�স\" মান� মা�স �ানালা� ঢ��ল� �ল��পাতিতহব� �ব� মা�স সর� ��ল� �ল��পাত �ল� যাব�।"
+msgid ""
+"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
+"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
+"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
+"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
+"unfocused when the mouse leaves the window."
+msgstr ""
+"�ানালার �ল��পাত স�থিতি নির�ধারণা �র� �িভাব� ��ন�ড� �ার�য�র �রা হব�। �র তিন�ি "
+"সম�ভাবিতমান ���; \"��লি�\" মান� �ানালা� ��লি� �রল� �ল��পাতিত হব�, \"স�লপ�\" মান� "
+"মা�স �ানালা�ঢ��ল� স��ি �ল��পাতিত হব� �ব� \"মা�স\" মান� মা�স �ানালা� ঢ��ল� "
+"�ল��পাতিতহব� �ব� মা�স সর� ��ল� �ল��পাত �ল� যাব�।"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:43
 msgid "The window screenshot command"
 msgstr "��ন�ড� �বি ত�লার (��ন�ড� স���র�নশ�) �দ�শ"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:44
-msgid "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr "শির�নাম-বার�র �পর দ��বার ��লি� �রার সম�ভাব�য ফলাফল �� বি�ল�প দ�বারা নির�ধারিত হ�। বর�তমান� ব�ধ বি�ল�প��লি হল: ��ন�ড��� �া�াব�ত/�া�াম���ত �রার �ন�য 'toggle_shade', সর�বাধি� মাপ� ��ন�ড� স�থাপন �থবা সর�বাধি� মাপ বাতিল �রার �ন�য 'toggle_maximize', �িহ�নিত দিশা� সর�বাধি� মাপ� ��ন�ড� স�থাপন �থবা সর�বাধি� মাপ বাতিল �রার �ন�য 'toggle_maximize_horizontally' � 'toggle_maximize_vertically', সর�বনিম�ন মাপ� ��ন�ড� স�থাপন �রার �ন�য 'minimize',
  ��ন�ড� ���ি�� ফ�লার �ন�য 'shade', ��ন�ড�র ম�ন� প�রদর�শন�র �ন�য 'menu', �ন�যান�য স�ল ��ন�ড�র ন��� ��ন�ড��ি স�থাপন �রার �ন�য 'lower', � 'none' ধার�য �রা হল� �ি�� �রা হব� না।"
+msgid ""
+"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
+"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
+"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
+"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
+"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
+"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
+"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
+"the others, and 'none' which will not do anything."
+msgstr ""
+"শির�নাম-বার�র �পর দ��বার ��লি� �রার সম�ভাব�য ফলাফল �� বি�ল�প দ�বারা নির�ধারিত হ�। "
+"বর�তমান� ব�ধ বি�ল�প��লি হল: ��ন�ড��� �া�াব�ত/�া�াম���ত �রার �ন�য 'toggle_shade', "
+"সর�বাধি� মাপ� ��ন�ড� স�থাপন �থবা সর�বাধি� মাপ বাতিল �রার �ন�য 'toggle_maximize', "
+"�িহ�নিত দিশা� সর�বাধি� মাপ� ��ন�ড� স�থাপন �থবা সর�বাধি� মাপ বাতিল �রার �ন�য "
+"'toggle_maximize_horizontally' � 'toggle_maximize_vertically', সর�বনিম�ন মাপ� "
+"��ন�ড� স�থাপন �রার �ন�য 'minimize', ��ন�ড� ���ি�� ফ�লার �ন�য 'shade', ��ন�ড�র ম�ন� "
+"প�রদর�শন�র �ন�য 'menu', �ন�যান�য স�ল ��ন�ড�র ন��� ��ন�ড��ি স�থাপন �রার �ন�য 'lower', "
+"� 'none' ধার�য �রা হল� �ি�� �রা হব� না।"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:45
-msgid "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr "শিরà§?নাম-বারà§?র à¦?পর মাà¦?সà§?র মধà§?যম বাà¦?ন সহযà§?à¦?à§? à¦?à§?লিà¦? à¦?রার সমà§?ভাবà§?য ফলাফল à¦?à¦? বিà¦?লà§?প দà§?বারা নিরà§?ধারিত হà§?। বরà§?তমানà§? বà§?ধ বিà¦?লà§?পà¦?à§?লি হল: à¦?à¦?নà§?ডà§?à¦?à§? à¦?াà§?াবà§?ত/à¦?াà§?ামà§?à¦?à§?ত à¦?রার à¦?নà§?য 'toggle_shade', সরà§?বাধিà¦? মাপà§? à¦?à¦?নà§?ডà§? সà§?থাপন à¦?থবা সরà§?বাধিà¦? মাপ বাতিল à¦?রার à¦?নà§?য 'toggle_maximize', à¦?িহà§?নিত দিশাà§? সরà§?বাধিà¦? মাপà§? à¦?à¦?নà§?ডà§? সà§?থাপন à¦?থবা সরà§?বাধিà¦? মাপ বাতিল à¦?রার à¦?নà§?য 'toggle_maximize_horizontally' à¦? 'toggle_maximize_vertically', সরà§?বনিমà§?ন মাপà§? à¦?à¦?নà§?ডà§? সà§?à¦
 ¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦?রার à¦?নà§?য 'minimize', à¦?à¦?নà§?ডà§? à¦?à§?à¦?িà§?à§? ফà§?লার à¦?নà§?য 'shade', à¦?à¦?নà§?ডà§?র মà§?নà§? পà§?রদরà§?শনà§?র à¦?নà§?য 'menu', à¦?নà§?যানà§?য সà¦?ল à¦?à¦?নà§?ডà§?র নà§?à¦?à§? à¦?à¦?নà§?ডà§?à¦?ি সà§?থাপন à¦?রার à¦?নà§?য 'lower', à¦? 'none' ধারà§?য à¦?রা হলà§? à¦?িà¦?à§? à¦?রা হবà§? না।"
+msgid ""
+"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
+"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
+"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
+"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
+"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
+"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
+"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
+"the others, and 'none' which will not do anything."
+msgstr ""
+"শির�নাম-বার�র �পর মা�স�র মধ�যম বা�ন সহয��� ��লি� �রার সম�ভাব�য ফলাফল �� বি�ল�প "
+"দ�বারা নির�ধারিত হ�। বর�তমান� ব�ধ বি�ল�প��লি হল: ��ন�ড��� �া�াব�ত/�া�াম���ত �রার �ন�য "
+"'toggle_shade', সর�বাধি� মাপ� ��ন�ড� স�থাপন �থবা সর�বাধি� মাপ বাতিল �রার �ন�য "
+"'toggle_maximize', �িহ�নিত দিশা� সর�বাধি� মাপ� ��ন�ড� স�থাপন �থবা সর�বাধি� মাপ "
+"বাতিল �রার �ন�য 'toggle_maximize_horizontally' � "
+"'toggle_maximize_vertically', সর�বনিম�ন মাপ� ��ন�ড� স�থাপন �রার �ন�য 'minimize', "
+"��ন�ড� ���ি�� ফ�লার �ন�য 'shade', ��ন�ড�র ম�ন� প�রদর�শন�র �ন�য 'menu', �ন�যান�য স�ল "
+"��ন�ড�র ন��� ��ন�ড��ি স�থাপন �রার �ন�য 'lower', � 'none' ধার�য �রা হল� �ি�� �রা "
+"হব� না।"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:46
-msgid "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr "শির�নাম-বার�র �পর মা�স�র ডানদি��র বা�ন সহয��� ��লি� �রার সম�ভাব�য ফলাফল �� বি�ল�প দ�বারা নির�ধারিত হ�। বর�তমান� ব�ধ বি�ল�প��লি হল: ��ন�ড��� �া�াব�ত/�া�াম���ত �রার �ন�য 'toggle_shade', সর�বাধি� মাপ� ��ন�ড� স�থাপন �থবা সর�বাধি� মাপ বাতিল �রার �ন�য 'toggle_maximize', �িহ�নিত দিশা� সর�বাধি� মাপ� ��ন�ড� স�থাপন �থবা সর�বাধি� মাপ বাতিল �রার �ন�য 'toggle_maximize_horizontally' � 'toggle_maximize_vertically', সর�বনিম�ন মাপ� ��ন�ড�
  স�থাপন �রার �ন�য 'minimize', ��ন�ড� ���ি�� ফ�লার �ন�য 'shade', ��ন�ড�র ম�ন� প�রদর�শন�র �ন�য 'menu', �ন�যান�য স�ল ��ন�ড�র ন��� ��ন�ড��ি স�থাপন �রার �ন�য 'lower', � 'none' ধার�য �রা হল� �ি�� �রা হব� না।"
+msgid ""
+"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
+"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
+"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
+"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
+"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
+"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
+"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
+"the others, and 'none' which will not do anything."
+msgstr ""
+"শির�নাম-বার�র �পর মা�স�র ডানদি��র বা�ন সহয��� ��লি� �রার সম�ভাব�য ফলাফল �� "
+"বি�ল�প দ�বারা নির�ধারিত হ�। বর�তমান� ব�ধ বি�ল�প��লি হল: ��ন�ড��� �া�াব�ত/�া�াম���ত "
+"�রার �ন�য 'toggle_shade', সর�বাধি� মাপ� ��ন�ড� স�থাপন �থবা সর�বাধি� মাপ বাতিল "
+"�রার �ন�য 'toggle_maximize', �িহ�নিত দিশা� সর�বাধি� মাপ� ��ন�ড� স�থাপন �থবা "
+"সর�বাধি� মাপ বাতিল �রার �ন�য 'toggle_maximize_horizontally' � "
+"'toggle_maximize_vertically', সর�বনিম�ন মাপ� ��ন�ড� স�থাপন �রার �ন�য 'minimize', "
+"��ন�ড� ���ি�� ফ�লার �ন�য 'shade', ��ন�ড�র ম�ন� প�রদর�শন�র �ন�য 'menu', �ন�যান�য স�ল "
+"��ন�ড�র ন��� ��ন�ড��ি স�থাপন �রার �ন�য 'lower', � 'none' ধার�য �রা হল� �ি�� �রা "
+"হব� না।"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:47
-msgid "This option provides additional control over how newly created windows get focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being given focus."
-msgstr "নত�ন ��ন�ড�র �পর ফ��াস �রার �ন�য বিভিন�ন �তিরি��ত নি�ন�ত�রণ ব�যবস�থা �� বি�ল�প দ�বারা ধার�য �রা হ�। �� ��ষ�ত�র� দ��ি সম�ভাব�য মান প�র��� �রা যাব�; ব�যবহার�ার�র ��ষ�ত�র� ধার�য স�বাভাবি� ফ��াস ম�ড�র �ন�য \"smart\", � �ার�মিন�যাল থ��� �রম�ভ �রা ��ন�ড���লির �ন�য ফ��াস ধার�য না �রার �দ�দ�শ�য� \"strict\"।"
+msgid ""
+"This option provides additional control over how newly created windows get "
+"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
+"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being "
+"given focus."
+msgstr ""
+"নত�ন ��ন�ড�র �পর ফ��াস �রার �ন�য বিভিন�ন �তিরি��ত নি�ন�ত�রণ ব�যবস�থা �� বি�ল�প দ�বারা "
+"ধার�য �রা হ�। �� ��ষ�ত�র� দ��ি সম�ভাব�য মান প�র��� �রা যাব�; ব�যবহার�ার�র ��ষ�ত�র� "
+"ধার�য স�বাভাবি� ফ��াস ম�ড�র �ন�য \"smart\", � �ার�মিন�যাল থ��� �রম�ভ �রা ��ন�ড���লির "
+"�ন�য ফ��াস ধার�য না �রার �দ�দ�শ�য� \"strict\"।"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:48
-#| msgid ""
-#| "Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
-#| "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-#| "environments, or when 'audible bell' is off."
-msgid "Turns on a visual indication when an application or the system issues a 'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy environments."
-msgstr "��ি য��ন ��ন প�র���রাম বা সিস���ম ���ি '�ন���' বা 'ব�প' বা�া�, তার ���ি দ�শ�য স���ত�াল� �রব�; যা�রা �ান� �ম শ�ন�ন তা�দ�র �ন�য, বা ���া�প�র�ণ �া��া�, �থবা 'শ�রবণয���য�ন��ি' বন�ধ থা�ল� ��ি �া�� লা�ব�।"
+msgid ""
+"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
+"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
+"environments."
+msgstr ""
+"��ি য��ন ��ন প�র���রাম বা সিস���ম ���ি '�ন���' বা 'ব�প' বা�া�, তার ���ি দ�শ�য "
+"স���ত�াল� �রব�; যা�রা �ান� �ম শ�ন�ন তা�দ�র �ন�য, বা ���া�প�র�ণ �া��া�, �থবা "
+"'শ�রবণয���য�ন��ি' বন�ধ থা�ল� ��ি �া�� লা�ব�।"
 
 # "�ব�হদা�ত �র"
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:49
 msgid "Use standard system font in window titles"
-msgstr "��ন�ড�র শ�র�ষ�� সাধারণ সিস���ম ফন�� ব�যবহার �র"
+msgstr "��ন�ড�র শির�নাম� সাধারণ সিস���ম ফন�� ব�যবহার �র"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:50
 msgid "Visual Bell Type"
@@ -1119,7 +1318,7 @@ msgstr "��ন�ড�র �ল��পাত�র প�র�ার"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:54
 msgid "Window title font"
-msgstr "��ন�ড�র শ�র�ষ� ফন��"
+msgstr "��ন�ড�র শির�নাম ফন��"
 
 #: ../src/tools/metacity-message.c:150
 #, c-format
@@ -1144,17 +1343,14 @@ msgid "Maximize Window"
 msgstr "প�র� পর�দা ���� �র"
 
 #: ../src/ui/frames.c:1130
-#| msgid "Resize window"
 msgid "Restore Window"
 msgstr "��ন�ড� নত�ন ��ার �র�"
 
 #: ../src/ui/frames.c:1133
-#| msgid "Roll _Up"
 msgid "Roll Up Window"
 msgstr "���া� (_�)"
 
 #: ../src/ui/frames.c:1136
-#| msgid "Close Window"
 msgid "Unroll Window"
 msgstr "��ন�ড� বন�ধ �র�"
 
@@ -1167,12 +1363,10 @@ msgid "Remove Window From Top"
 msgstr "��ন�ড� সর�ব���� স�তর থ��� সরি�� ফ�লা হব�"
 
 #: ../src/ui/frames.c:1145
-#| msgid "_Always on Visible Workspace"
 msgid "Always On Visible Workspace"
 msgstr "শ�ধ�মাত�র দ�শ�যমান �ার�য��ষ�ত�র� (_দ)"
 
 #: ../src/ui/frames.c:1148
-#| msgid "Toggle window on all workspaces"
 msgid "Put Window On Only One Workspace"
 msgstr "��ন�ড� সমস�ত �ার�য��ষ�ত�র� রা�া বদল �র"
 
@@ -1218,8 +1412,7 @@ msgstr "পর�দার �পর শির�নাম�র বার স
 
 #. separator
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:87
-#: ../src/ui/menu.c:89
+#: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89
 msgid "Always on _Top"
 msgstr "সর�বদা �পর� (_T)"
 
@@ -1261,7 +1454,6 @@ msgstr "বন�ধ �র� (_�)"
 
 #: ../src/ui/menu.c:203
 #, c-format
-#| msgid "Workspace %d"
 msgid "Workspace %d%n"
 msgstr "�ার�য��ষ�ত�র %d%n"
 
@@ -1420,13 +1612,21 @@ msgstr "��র�ডি��ন��� �ন�তত� দ��ি র
 
 #: ../src/ui/theme.c:1146
 #, c-format
-msgid "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr "�ি�ি�� র��র স�প�সিফ���শন -� স�����ি বন�ধন�র মধ�য� থা�ত�� হব�, য�মন gtk:fg[NORMAL]  য��ান� NORMAL হল স����, \"%s\" প�র��রি�ণ �রত� পারলাম না"
+msgid ""
+"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
+"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
+msgstr ""
+"�ি�ি�� র��র স�প�সিফ���শন -� স�����ি বন�ধন�র মধ�য� থা�ত�� হব�, য�মন gtk:fg"
+"[NORMAL]  য��ান� NORMAL হল স����, \"%s\" প�র��রি�ণ �রত� পারলাম না"
 
 #: ../src/ui/theme.c:1160
 #, c-format
-msgid "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr "�ি�ি�� র��র স�প�সিফ���শন -� স�����ির শ�ষ� ���ি বন�ধন� থা�ত�� হব�, য�মন gtk:fg[NORMAL]  য��ান� NORMAL হল স����, \"%s\" প�র��রি�ণ �রত� পারলাম না"
+msgid ""
+"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
+"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
+msgstr ""
+"�ি�ি�� র��র স�প�সিফ���শন -� স�����ির শ�ষ� ���ি বন�ধন� থা�ত�� হব�, য�মন gtk:fg"
+"[NORMAL]  য��ান� NORMAL হল স����, \"%s\" প�র��রি�ণ �রত� পারলাম না"
 
 #: ../src/ui/theme.c:1171
 #, c-format
@@ -1440,8 +1640,12 @@ msgstr "র��র স�প�সিফ���শন -� র� �পা
 
 #: ../src/ui/theme.c:1214
 #, c-format
-msgid "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr "মিশ�রিত র��র বিন�যাস হল \"blend/bg_color/fg_color/alpha\",  \"%s\" �� বিন�যাস� �াপ �া� না"
+msgid ""
+"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
+"format"
+msgstr ""
+"মিশ�রিত র��র বিন�যাস হল \"blend/bg_color/fg_color/alpha\",  \"%s\" �� বিন�যাস� "
+"�াপ �া� না"
 
 #: ../src/ui/theme.c:1225
 #, c-format
@@ -1455,8 +1659,10 @@ msgstr "মিশ�রিত র��র �লফা মান  \"%s\" 0.0 
 
 #: ../src/ui/theme.c:1282
 #, c-format
-msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr "�া�ার বিন�যাস হল \"shade/base_color/factor\",  \"%s\" �� বিন�যাস� �াপ �া� না "
+msgid ""
+"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
+msgstr ""
+"�া�ার বিন�যাস হল \"shade/base_color/factor\",  \"%s\" �� বিন�যাস� �াপ �া� না "
 
 #: ../src/ui/theme.c:1293
 #, c-format
@@ -1481,7 +1687,9 @@ msgstr "�বস�থান�র সম��রণ � ���ষর '%s'
 # what is bengali for Coordinate expression ? �বস�থান�র মান or �বস�থান�র সম��রণ?
 #: ../src/ui/theme.c:1609
 #, c-format
-msgid "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be parsed"
+msgid ""
+"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
+"parsed"
 msgstr "�বস�থান�র সম��রণ � দশমি�য���ত স���যা '%s' ��� যাপ�র��রি�া �রা যা� নি"
 
 #: ../src/ui/theme.c:1623
@@ -1491,7 +1699,9 @@ msgstr "�বস�থান�র সম��রণ � প�র�ণস�
 
 #: ../src/ui/theme.c:1745
 #, c-format
-msgid "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: \"%s\""
+msgid ""
+"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
+"\"%s\""
 msgstr "�বস�থান�র সম��রণ � �� ল��ার শ�র�ত� ���ি ��ানা �ার�য ���:\"%s\""
 
 #: ../src/ui/theme.c:1802
@@ -1499,21 +1709,21 @@ msgstr "�বস�থান�র সম��রণ � �� ল��া
 msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
 msgstr "�বস�থান�র সম��রণ �ালি বা ব��া যা���� না"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1913
-#: ../src/ui/theme.c:1923
-#: ../src/ui/theme.c:1957
+#: ../src/ui/theme.c:1913 ../src/ui/theme.c:1923 ../src/ui/theme.c:1957
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression results in division by zero"
 msgstr "�বস�থান�র সম��রণ � শ�ন�য দ�বারা বিভা�ন হ����"
 
 #: ../src/ui/theme.c:1965
 #, c-format
-msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
+msgid ""
+"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
 msgstr "�বস�থান�র সম��রণ দশমি�য���ত স���যা� mod �ার�য �রার ��ষ��া �র�"
 
 #: ../src/ui/theme.c:2021
 #, c-format
-msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
+msgid ""
+"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
 msgstr "�বস�থান�র সম��রণ � ���ি �ার�য \"%s\" র���� য��ান� ���ি �ার� �প���ষিত �িল"
 
 #: ../src/ui/theme.c:2030
@@ -1528,18 +1738,20 @@ msgstr "�বস�থান�র সম��রণ �ার��র পর
 
 #: ../src/ui/theme.c:2048
 #, c-format
-msgid "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no operand in between"
-msgstr "�বস�থান�র সম��রণ � �ার�য  \"%c\" �র ��� �ার�য \"%c\" ��� �ব�তার মধ�য� ��ন� �ার� ন��"
+msgid ""
+"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
+"operand in between"
+msgstr ""
+"�বস�থান�র সম��রণ � �ার�য  \"%c\" �র ��� �ার�য \"%c\" ��� �ব�তার মধ�য� ��ন� �ার� "
+"ন��"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2195
-#: ../src/ui/theme.c:2236
+#: ../src/ui/theme.c:2195 ../src/ui/theme.c:2236
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
 msgstr "�বস�থান�র সম��রণ � ���ি ��ানা পরিবর�ত� বা ধ�র�ব�  \"%s\" ���"
 
 #: ../src/ui/theme.c:2290
 #, c-format
-#| msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
 msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
 msgstr "�বস�থান�র সম��রণ �ালি বা ব��া যা���� না"
 
@@ -1558,54 +1770,56 @@ msgstr "�বস�থান�র সম��রণ � ���ি শ�
 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
 msgstr "�বস�থান�র সম��রণ � ��ন� �ার� বা �ার�য ��� বল� মন� হ���� না"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2596
-#: ../src/ui/theme.c:2616
-#: ../src/ui/theme.c:2636
+#: ../src/ui/theme.c:2596 ../src/ui/theme.c:2616 ../src/ui/theme.c:2636
 #, c-format
-#| msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
 msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
 msgstr "থ�ম� ���ি সম��রণ  ��� যা ���ি �ন�ড��ল �র���: %s\n"
 
 #: ../src/ui/theme.c:4203
 #, c-format
-msgid "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be specified for this frame style"
-msgstr "�� থ�ম�র �ন�য <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> �বশ�য� নির�ধারিত �রত� হব�"
+msgid ""
+"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
+"specified for this frame style"
+msgstr ""
+"�� থ�ম�র �ন�য <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> "
+"�বশ�য� নির�ধারিত �রত� হব�"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4711
-#: ../src/ui/theme.c:4736
+#: ../src/ui/theme.c:4711 ../src/ui/theme.c:4736
 #, c-format
-msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> নি����"
+msgid ""
+"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
+msgstr ""
+"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> নি����"
 
 #: ../src/ui/theme.c:4780
 #, c-format
 msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
 msgstr "থ�ম \"%s\" ল�ড �রত� পারি নি: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4910
-#: ../src/ui/theme.c:4917
-#: ../src/ui/theme.c:4924
-#: ../src/ui/theme.c:4931
-#: ../src/ui/theme.c:4938
+#: ../src/ui/theme.c:4910 ../src/ui/theme.c:4917 ../src/ui/theme.c:4924
+#: ../src/ui/theme.c:4931 ../src/ui/theme.c:4938
 #, c-format
 msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
 msgstr " <%s> �ি থ�ম  \"%s\" �র �ন�য স�থির �রা ন��"
 
 #: ../src/ui/theme.c:4946
 #, c-format
-msgid "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-msgstr "��ন�ড� প�র�ার  \"%s\" যা থ�ম \"%s\"ত� ��� তাত� ��ন ফ�র�ম�র প�র�ার ঠি� �রা ন��,���ি  <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> ��শ য�� �রত� হব�"
+msgid ""
+"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
+"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
+msgstr ""
+"��ন�ড� প�র�ার  \"%s\" যা থ�ম \"%s\"ত� ��� তাত� ��ন ফ�র�ম�র প�র�ার ঠি� �রা ন��,"
+"���ি  <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> ��শ য�� �রত� হব�"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5389
-#: ../src/ui/theme.c:5451
-#: ../src/ui/theme.c:5514
+#: ../src/ui/theme.c:5389 ../src/ui/theme.c:5451 ../src/ui/theme.c:5514
 #, c-format
-msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr "ব�যবহার�ার� দ�বারা স�থির �রা ধ�র�ব� সব সম� ব� হাত�র ���ষর দি�� শ�র� হব�; \"%s\" তা হ� নি"
+msgid ""
+"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
+msgstr ""
+"ব�যবহার�ার� দ�বারা স�থির �রা ধ�র�ব� সব সম� ব� হাত�র ���ষর দি�� শ�র� হব�; \"%s\" তা "
+"হ� নি"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5397
-#: ../src/ui/theme.c:5459
-#: ../src/ui/theme.c:5522
+#: ../src/ui/theme.c:5397 ../src/ui/theme.c:5459 ../src/ui/theme.c:5522
 #, c-format
 msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
 msgstr "ধ�র�ব� \"%s\" �তিমধ�য�� স�থির �রা ���"
@@ -1615,12 +1829,10 @@ msgstr "ধ�র�ব� \"%s\" �তিমধ�য�� স�থির 
 #.
 #: ../src/ui/theme-parser.c:202
 #, c-format
-#| msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
 msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
 msgstr "�পাদান  <%s> ত� \"%s\" ব�শিষ���য ন��"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:231
-#: ../src/ui/theme-parser.c:249
+#: ../src/ui/theme-parser.c:231 ../src/ui/theme-parser.c:249
 #, c-format
 msgid "Line %d character %d: %s"
 msgstr "লা�ন %d ���ষর %d: %s"
@@ -1630,8 +1842,7 @@ msgstr "লা�ন %d ���ষর %d: %s"
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr "ব�শিষ���য \"%s\" ��� �পাদান <%s> ত� দ�বার ব�যবহার হ����"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:437
-#: ../src/ui/theme-parser.c:480
+#: ../src/ui/theme-parser.c:437 ../src/ui/theme-parser.c:480
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "ব�শিষ���য \"%s\"  �পাদান <%s> ত� �� প�রস���� �লব� না"
@@ -1641,8 +1852,7 @@ msgstr "ব�শিষ���য \"%s\"  �পাদান <%s> ত� �
 msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
 msgstr "\"%s\" �� প�র�ণস���যা হিসাব� প�র��রি�া �রত� পারি নি"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:531
-#: ../src/ui/theme-parser.c:586
+#: ../src/ui/theme-parser.c:531 ../src/ui/theme-parser.c:586
 #, c-format
 msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
 msgstr "শ�ষ ���ষর��লি \"%s\" যা বা��যা�শ \"%s\" ত� ��� ব��ত� পারিনি"
@@ -1657,14 +1867,12 @@ msgstr "প�র�ণস���যা %ld �বশ�য� ধনাত�
 msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
 msgstr "প�র�ণস���যা %ld �ত�যন�ত ব�, বর�তমান সর�বাধি� হল %d"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:577
-#: ../src/ui/theme-parser.c:693
+#: ../src/ui/theme-parser.c:577 ../src/ui/theme-parser.c:693
 #, c-format
 msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
 msgstr "\"%s\"�� দশমি�য���ত স���যা হিসাব� প�র��রি�ণ �রত� পারলাম না"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:608
-#: ../src/ui/theme-parser.c:636
+#: ../src/ui/theme-parser.c:608 ../src/ui/theme-parser.c:636
 #, c-format
 msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
 msgstr "ব�লি�ান �র মান \"true\" বা \"false\" হব�, \"%s\" ন�"
@@ -1681,19 +1889,20 @@ msgstr "�লফার মান 0.0 (�দ�শ�য) থ��� 1.0 (স
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:791
 #, c-format
-msgid "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
-msgstr "শ�র�ষ��র স���ল �র মান \"%s\" ��রহনয���য ন�। ( �� ��লির মধ�য� ���ি হত� হব� - xx-small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
+msgid ""
+"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
+"large,x-large,xx-large)\n"
+msgstr ""
+"শির�নাম�র স���ল �র মান \"%s\" ��রহনয���য ন�। ( �� ��লির মধ�য� ���ি হত� হব� - "
+"xx-small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:936
-#: ../src/ui/theme-parser.c:999
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1033
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1136
+#: ../src/ui/theme-parser.c:936 ../src/ui/theme-parser.c:999
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1033 ../src/ui/theme-parser.c:1136
 #, c-format
 msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
 msgstr "<%s> �র নাম  \"%s\" দ�বিত��বার ব�যবহার হ���� "
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:948
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1045
+#: ../src/ui/theme-parser.c:948 ../src/ui/theme-parser.c:1045
 #: ../src/ui/theme-parser.c:1148
 #, c-format
 msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
@@ -1707,7 +1916,9 @@ msgstr "<%s> ��যামিতি  \"%s\" স�নির�দিষ��
 #: ../src/ui/theme-parser.c:1071
 #, c-format
 msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr "হ� <%s> ���ি ��যামিতি স�নির�দিষ�� �রব� �থবা �র ���ি ম�ল ��ন�ড� যার ��যামিতি ��� তা নির�দিষ�� �রব�।"
+msgstr ""
+"হ� <%s> ���ি ��যামিতি স�নির�দিষ�� �রব� �থবা �র ���ি ম�ল ��ন�ড� যার ��যামিতি ��� তা "
+"নির�দিষ�� �রব�।"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:1113
 msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
@@ -1728,27 +1939,20 @@ msgstr "��ানা স��া�ল স�� \"%s\" �পাদান <
 msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
 msgstr "��ন�ড� প�র�ার \"%s\" -র �ন�য �তিমধ�য�� স��া�ল স�� বন��িত �রা ���"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1229
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1293
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1519
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2740
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2786
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2934
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3126
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3164
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3202
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3240
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1229 ../src/ui/theme-parser.c:1293
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1519 ../src/ui/theme-parser.c:2740
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2786 ../src/ui/theme-parser.c:2934
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3126 ../src/ui/theme-parser.c:3164
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3202 ../src/ui/theme-parser.c:3240
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "�পাদান <%s> <%s> �র নি�� দ���া যাব� না"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1343
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1357
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1343 ../src/ui/theme-parser.c:1357
 #: ../src/ui/theme-parser.c:1402
-#| msgid ""
-#| "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for "
-#| "buttons"
-msgid "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" for buttons"
+msgid ""
+"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
+"for buttons"
 msgstr "ব�তম�র দ�র���য/প�রস�থ �ব� ব�তাম�র ��ার�র �ন�পাত দ��ি� স�নির�দিষ�� �রা যাব� না"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:1366
@@ -1768,13 +1972,11 @@ msgstr "প�রান�ত \"%s\" �ানা ন��"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:1784
 #, c-format
-#| msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
 msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
 msgstr "�পাদান  <%s> ত� \"start_angle\" ব�শিষ���য ন��"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:1791
 #, c-format
-#| msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
 msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
 msgstr "�পাদান  <%s> ত� \"extent_angle\" ব�শিষ���য ন��"
 
@@ -1783,21 +1985,18 @@ msgstr "�পাদান  <%s> ত� \"extent_angle\" ব�শিষ��
 msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
 msgstr "��র�ডি��ন���র �ন�য� \"%s\" মান ব��ত� পারি নি"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2109
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2484
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2109 ../src/ui/theme-parser.c:2484
 #, c-format
 msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "ফিল �া�প \"%s\"  <%s> �পাদান�র �ন�য� ব��ত� পারি নি"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2276
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2359
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2276 ../src/ui/theme-parser.c:2359
 #: ../src/ui/theme-parser.c:2422
 #, c-format
 msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "�বস�থা \"%s\"  <%s> �পাদান�র �ন�য� ব��ত� পারি নি"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2286
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2369
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2286 ../src/ui/theme-parser.c:2369
 #, c-format
 msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "শ�যড� \"%s\"  <%s> �পাদান�র �ন�য� ব��ত� পারি নি"
@@ -1807,14 +2006,12 @@ msgstr "শ�যড� \"%s\"  <%s> �পাদান�র �ন�য� 
 msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "��যার�  \"%s\"  <%s> �পাদান�র �ন�য� ব��ত� পারি নি"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2596
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2692
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2596 ../src/ui/theme-parser.c:2692
 #, c-format
 msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
 msgstr "\"%s\" নাম� ��ন <draw_ops> স�থির �রা ন��"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2608
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2704
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2608 ../src/ui/theme-parser.c:2704
 #, c-format
 msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
 msgstr "��ান� \"%s\" draw_ops ঢ��াল� ���ি ���রা�ার র�ফার�ন�স স�ষ��ি হব�"
@@ -1829,8 +2026,7 @@ msgstr "ফ�র�ম�র ���র� ��ানা �বস�থা
 msgid "Frame style already has a piece at position %s"
 msgstr "ফ�র�ম স��া�ল -� �বস�থান %s -� �তিমধ�য�� ���ি ���র� ���"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2844
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2919
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2844 ../src/ui/theme-parser.c:2919
 #, c-format
 msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
 msgstr "\"%s\" নাম�র ��ন� <draw_ops> স�থির �রা ন��"
@@ -1870,48 +2066,62 @@ msgstr "\"%s\"স�থিতি ব�শিষ���যর মান হি
 msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
 msgstr "\"%s\" নাম� স��া�ল �তিমধ�য�� স�থির �রা ���"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3013
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3036
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3013 ../src/ui/theme-parser.c:3036
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
 msgstr "��ার পরিবর�তন ব�শিষ���যর �ন�য \"%s\" ��রাহ�য মান ন�"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3047
 #, c-format
-msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded states"
-msgstr "�পাদান  <%s> ত� \"resize\" ব�শিষ���য প�র� ব�/�া�াব�ত স�থিতির �ন�যথা�া ��িত ন�"
+msgid ""
+"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
+"states"
+msgstr ""
+"�পাদান  <%s> ত� \"resize\" ব�শিষ���য প�র� ব�/�া�াব�ত স�থিতির �ন�যথা�া ��িত ন�"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3061
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-#| "states"
-msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-msgstr "�পাদান  <%s> ত� \"resize\" ব�শিষ���য প�র� ব�/�া�াব�ত স�থিতির �ন�যথা�া ��িত ন�"
+msgid ""
+"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
+msgstr ""
+"�পাদান  <%s> ত� \"resize\" ব�শিষ���য প�র� ব�/�া�াব�ত স�থিতির �ন�যথা�া ��িত ন�"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3075
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3097
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3075 ../src/ui/theme-parser.c:3097
 #, c-format
 msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
 msgstr "state %s resize %s focus %s �র �ন�য স��া�ল �তিমধ�য�� স�নির�দিষ�� ���"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3086
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3108
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3086 ../src/ui/theme-parser.c:3108
 #, c-format
 msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
 msgstr "স���� %s ফ��াস %s �র �ন�য স��া�ল �তিমধ�য�� স�নির�দিষ�� ���"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3147
-msgid "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr "���ি <piece> �পাদান �র �ন�য দ��ি draw_ops থা�ত� পার� না (থ�ম ���ি draw_ops ব�শিষ���য �ব� ���ি <draw_ops> �পাদান স�নির�দিষ�� �র��� বা দ��ি �পাদান স�নির�দিষ�� �র���)"
+msgid ""
+"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
+"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
+msgstr ""
+"���ি <piece> �পাদান �র �ন�য দ��ি draw_ops থা�ত� পার� না (থ�ম ���ি draw_ops "
+"ব�শিষ���য �ব� ���ি <draw_ops> �পাদান স�নির�দিষ�� �র��� বা দ��ি �পাদান স�নির�দিষ�� "
+"�র���)"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3185
-msgid "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr "���ি <button> �পাদান �র �ন�য দ��ি draw_ops থা�ত� পার� না (থ�ম ���ি draw_ops ব�শিষ���য �ব� ���ি <draw_ops> �পাদান স�নির�দিষ�� �র��� বা দ��ি �পাদান স�নির�দিষ�� �র���)"
+msgid ""
+"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
+"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
+msgstr ""
+"���ি <button> �পাদান �র �ন�য দ��ি draw_ops থা�ত� পার� না (থ�ম ���ি draw_ops "
+"ব�শিষ���য �ব� ���ি <draw_ops> �পাদান স�নির�দিষ�� �র��� বা দ��ি �পাদান স�নির�দিষ�� "
+"�র���)"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3223
-msgid "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr "���ি <menu_icon> �পাদান �র �ন�য দ��ি draw_ops থা�ত� পার� না (থ�ম ���ি draw_ops ব�শিষ���য �ব� ���ি <draw_ops> �পাদান স�নির�দিষ�� �র��� বা দ��ি �পাদান স�নির�দিষ�� �র���)"
+msgid ""
+"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
+"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
+msgstr ""
+"���ি <menu_icon> �পাদান �র �ন�য দ��ি draw_ops থা�ত� পার� না (থ�ম ���ি draw_ops "
+"ব�শিষ���য �ব� ���ি <draw_ops> �পাদান স�নির�দিষ�� �র��� বা দ��ি �পাদান স�নির�দিষ�� "
+"�র���)"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3271
 #, c-format
@@ -1920,7 +2130,8 @@ msgstr "থ�ম�র সবথ��� বা�র�র �পাদান
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3291
 #, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
+msgid ""
+"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
 msgstr "�পাদান <%s> �ি নাম/ল���/তারি�/বিবরণ  �পাদান �র মধ�য� রা�া �লব� না"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3296
@@ -1930,18 +2141,18 @@ msgstr "�পাদান <%s> �ি <constant>  �পাদান �র ম
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3308
 #, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-msgstr "�পাদান <%s> �িdistance/border/aspect_ratio  �পাদান �র মধ�য� রা�া �লব� না"
+msgid ""
+"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
+msgstr ""
+"�পাদান <%s> �িdistance/border/aspect_ratio  �পাদান �র মধ�য� রা�া �লব� না"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3330
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
 msgstr "�পাদান <%s> �ি draw operation �পাদান� র মধ�য� রা�া �লব� না"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3340
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3370
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3375
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3380
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3340 ../src/ui/theme-parser.c:3370
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3375 ../src/ui/theme-parser.c:3380
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
 msgstr "�পাদান <%s> �ি �পাদান <%s> র মধ�য� রা�া �লব� না"
@@ -1959,19 +2170,15 @@ msgstr "ব�তাম�র �ন�য ��ন draw_ops দ���া 
 msgid "No text is allowed inside element <%s>"
 msgstr "�পাদান <%s> মধ�য� ��ন বা��য �লব� না"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3724
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3736
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3748
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3760
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3724 ../src/ui/theme-parser.c:3736
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3748 ../src/ui/theme-parser.c:3760
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3772
 #, c-format
-#| msgid "<name> specified twice for this theme"
 msgid "<%s> specified twice for this theme"
 msgstr "�� থিম� <%s> দ�বার  নির�দিষ�� �রা হ����"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:4040
 #, c-format
-#| msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
 msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
 msgstr "ল� ফা�ল �ফডি�প�ন() �রত� ভ�ল হ����: %s\n"
 
@@ -2028,154 +2235,158 @@ msgstr "/��ন�ড�/স�ল ড� (_ড)"
 msgid "/Windows/Des_ktop"
 msgstr "/��ন�ড�/ড�স���প (_স)"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:136
-msgid "Open another one of these windows"
-msgstr "�� ��ন�ড���ল�র মধ�য থ��� �র���ি ��ল�"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:143
-msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-msgstr "��ি ���ি ড�ম� বা�ন '�প�ন' ���ন সহ "
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:150
-msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-msgstr "��ি ���ি ড�ম� বা�ন 'প�রস�থান' ���ন সহ "
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:243
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:244
 msgid "This is a sample message in a sample dialog"
 msgstr "��ি নম�না ডা�াল� � ���ি নম�না বার�তা"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:326
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:327
 #, c-format
 msgid "Fake menu item %d\n"
 msgstr "ন�ল ম�ন� বস�ত� %d\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:360
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:361
 msgid "Border-only window"
 msgstr "শ�ধ�-স�মানা ��ন�ড�"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:362
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:363
 msgid "Bar"
 msgstr "বার"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:379
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:380
 msgid "Normal Application Window"
 msgstr "স�বাভাবি� ��যাপলি��শন ��ন�ড�"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:383
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:384
 msgid "Dialog Box"
 msgstr "ডা�াল� বা��স"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:387
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:388
 msgid "Modal Dialog Box"
 msgstr "ম�ডাল ডা�াল� বা��স"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:391
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:392
 msgid "Utility Palette"
 msgstr "���িলি�ি প�যাল��"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:395
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:396
 msgid "Torn-off Menu"
 msgstr "��র�ন-�ফ ম�ন�"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:399
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:400
 msgid "Border"
 msgstr "স�মানা"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:727
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:728
 #, c-format
 msgid "Button layout test %d"
 msgstr "বা�ন ন�শা পর���ষা %d"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:756
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:757
 #, c-format
 msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
 msgstr "%g মিলিস���ন�ড, ���ি ��ন�ড� ফ�র�ম ���ত�"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:799
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:800
 #, c-format
 msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
 msgstr "ব�যবহার: ম��াসি�ি-থিম-প�রদর�শ� [THEMENAME]\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:806
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:807
 #, c-format
 msgid "Error loading theme: %s\n"
 msgstr "থ�ম %s ল�ড �রত� ত�র��ি\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:812
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:813
 #, c-format
 msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
 msgstr "থ�ম \"%s\" %g স���ন�ড� ল�ড �রা হ����\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:853
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:854
 msgid "Normal Title Font"
 msgstr "স�বাভাবি� ফন�� শির�নাম"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:859
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:860
 msgid "Small Title Font"
 msgstr "��� ফন�� শির�নাম"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:865
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:866
 msgid "Large Title Font"
 msgstr "ব� ফন�� শির�নাম"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:870
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:871
 msgid "Button Layouts"
 msgstr "বা�ন বিন�যাস"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:875
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:876
 msgid "Benchmark"
 msgstr "ব����মার��"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:922
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:923
 msgid "Window Title Goes Here"
 msgstr "��ন�ড� শির�নাম ��ান� বসব�"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1026
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1027
 #, c-format
-msgid "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per frame)\n"
-msgstr "���া হ���� %d ফ�র�ম %g ��লা��ন��-সা�ড স���ন�ড� (%g মিলিস���ন�ড প�রতি স���ন�ড�) �ব� %g স���ন�ড দ��াল��ির সম� X সার�ভার সম�পদ সহ (%g মিলিস���ন�ড প�রতি স���ন�ড�)\n"
+msgid ""
+"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
+"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
+"frame)\n"
+msgstr ""
+"���া হ���� %d ফ�র�ম %g ��লা��ন��-সা�ড স���ন�ড� (%g মিলিস���ন�ড প�রতি স���ন�ড�) �ব� %"
+"g স���ন�ড দ��াল��ির সম� X সার�ভার সম�পদ সহ (%g মিলিস���ন�ড প�রতি স���ন�ড�)\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1245
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246
 msgid "position expression test returned TRUE but set error"
 msgstr "�বস�থান মান পর���ষা সত�য পা��া ���� �িন�ত� সমস�যা স�� �রা"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1247
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1248
 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
 msgstr "�বস�থান মান পর���ষা মিথ�যা হ���� �িন�ত� সমস�যা স�� �রা �িলনা"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1251
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252
 msgid "Error was expected but none given"
 msgstr "সমস�যা প�রত�যাশিত �িল �িন�ত� দ���া হ�নি"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1253
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1254
 #, c-format
 msgid "Error %d was expected but %d given"
 msgstr "সমস�যা %d প�রত�যাশিত �িল �িন�ত� %d দ��া হল�"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1259
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1260
 #, c-format
 msgid "Error not expected but one was returned: %s"
 msgstr "সমস�যা প�রত�যাশিত �িলনা �িন�ত� ���ি হ����: %s"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1263
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1264
 #, c-format
 msgid "x value was %d, %d was expected"
 msgstr "x মান �িল %d, %d প�রত�যাশিত �িল"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1266
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1267
 #, c-format
 msgid "y value was %d, %d was expected"
 msgstr "y মান �িল %d, %d প�রত�যাশিত �িল"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1331
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1332
 #, c-format
 msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
 msgstr "%d ���র�ডিন�� মান পার�স��ত %g স���ন�ড� (%g স���ন�ড ���)\n"
 
+#~ msgid "Open another one of these windows"
+#~ msgstr "�� ��ন�ড���ল�র মধ�য থ��� �র���ি ��ল�"
+
+#~ msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
+#~ msgstr "��ি ���ি ড�ম� বা�ন '�প�ন' ���ন সহ "
+
+#~ msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
+#~ msgstr "��ি ���ি ড�ম� বা�ন 'প�রস�থান' ���ন সহ "
+
 #~ msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
 #~ msgstr "বার�তালাপ প�র��রি�া থ��� \"%s\" বার�তা�ি ব�যবহার �রত� ভ�ল হ����\n"
+
 #~ msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
 #~ msgstr "�� বার�তালাপ প�রদর�শণ�ার� পদ�ধতি থ��� প�ত� ভ�ল হ����: %s\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
 #~ msgstr ""
@@ -2185,22 +2396,28 @@ msgstr "%d ���র�ডিন�� মান পার�স��ত %g
 # "��ন�ড� ব�হদা�ত �র"
 #~ msgid "Unmaximize Window"
 #~ msgstr "মা�ারি ��ার �র"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "���ি �দ�শ বিষ�� ভ�ল �াপার ম��াসি�ি বার�তালাপ �াল� �রত� �ন�ড��ল হ����: %s\n"
+
 #~ msgid "On _Top"
 #~ msgstr "�পর� (_�)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved "
 #~ "changes."
 #~ msgstr ""
 #~ "�� ��যাপ�লি��সন�ি�� বন�ধ হত� বাধ�য �রল� �পনি য� সমস�ত পরিবর�তনস���িত �র�ন নি স� "
 #~ "সব �ল� যাব�"
+
 #~ msgid "Title"
 #~ msgstr "শ�র�ষ�"
+
 #~ msgid "Class"
 #~ msgstr "শ�র�ণ�"
+
 # fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Some applications break specifications in ways that result in window "
@@ -2228,6 +2445,7 @@ msgstr "%d ���র�ডিন�� মান পার�স��ত %g
 #~ "রা��ত� হ�, �ারণ বাস�তব প�থিব����ি ন��রা �া��া। �ি�� �ি�� ��ার���রা�ন�ড "
 #~ "স�প�সিফি��শন�র স�মাবদ�ধতার �ন�য প�র���ন হ�, ফল� \"��ন� ��ার���রা�ন�ড ন�\" "
 #~ "স�থিতিত� স�প�সিফি��শন�র স�য��ন না �র� �ি�� বা� ঠি� �রা যাব� না"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding that switches to the workspace above the current "
 #~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -2242,6 +2460,7 @@ msgstr "%d ���র�ডিন�� মান পার�স��ত %g
 #~ "�র�, ��া�া স���ষিপ�ত র�প য�মন \"&lt;Ctl&gt;\" � \"&lt;Ctrl&gt;\" � �ল�। যদি "
 #~ "�পনি �� প�ন�দ�ি বিশ�ষ বা��যা�শ  \"disabled\" স�থির �র�ন, তাহল� �র �ন�য ��ন "
 #~ "স�নির�দিষ�� �� বা�ন�ডি� থা�ব� না।"
+
 # The keybinding that switches to the workspace the current workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action.
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding that switches to the workspace below the current "
@@ -2257,6 +2476,7 @@ msgstr "%d ���র�ডিন�� মান পার�স��ত %g
 #~ "�র�, ��া�া স���ষিপ�ত র�প য�মন \"&lt;Ctl&gt;\" � \"&lt;Ctrl&gt;\" � �ল�। যদি "
 #~ "�পনি �� প�ন�দ�ি বিশ�ষ বা��যা�শ  \"disabled\" স�থির �র�ন, তাহল� �র �ন�য ��ন "
 #~ "স�নির�দিষ�� �� বা�ন�ডি� থা�ব� না।"
+
 # The keybinding that switches to the workspace the current workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action.
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
@@ -2272,6 +2492,7 @@ msgstr "%d ���র�ডিন�� মান পার�স��ত %g
 #~ "�র�, ��া�া স���ষিপ�ত র�প য�মন \"&lt;Ctl&gt;\" � \"&lt;Ctrl&gt;\" � �ল�। যদি "
 #~ "�পনি �� প�ন�দ�ি বিশ�ষ বা��যা�শ  \"disabled\" স�থির �র�ন, তাহল� �র �ন�য ��ন "
 #~ "স�নির�দিষ�� �� বা�ন�ডি� থা�ব� না।"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
 #~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -2286,6 +2507,7 @@ msgstr "%d ���র�ডিন�� মান পার�স��ত %g
 #~ "�র�, ��া�া স���ষিপ�ত র�প য�মন \"&lt;Ctl&gt;\" � \"&lt;Ctrl&gt;\" � �ল�। যদি "
 #~ "�পনি �� প�ন�দ�ি বিশ�ষ বা��যা�শ  \"disabled\" স�থির �র�ন, তাহল� �র �ন�য ��ন "
 #~ "স�নির�দিষ�� �� বা�ন�ডি� থা�ব� না।"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
 #~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -2300,6 +2522,7 @@ msgstr "%d ���র�ডিন�� মান পার�স��ত %g
 #~ "য�মন \"&lt;Ctl&gt;\" � \"&lt;Ctrl&gt;\" � �ল�। যদি �পনি �� প�ন�দ�ি বিশ�ষ "
 #~ "বা��যা�শ  \"disabled\" স�থির �র�ন, তাহল� �র �ন�য ��ন স�নির�দিষ�� �� বা�ন�ডি� "
 #~ "থা�ব� না।"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
 #~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -2314,6 +2537,7 @@ msgstr "%d ���র�ডিন�� মান পার�স��ত %g
 #~ "য�মন \"&lt;Ctl&gt;\" � \"&lt;Ctrl&gt;\" � �ল�। যদি �পনি �� প�ন�দ�ি বিশ�ষ "
 #~ "বা��যা�শ  \"disabled\" স�থির �র�ন, তাহল� �র �ন�য ��ন স�নির�দিষ�� �� বা�ন�ডি� "
 #~ "থা�ব� না।"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
 #~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -2328,6 +2552,7 @@ msgstr "%d ���র�ডিন�� মান পার�স��ত %g
 #~ "য�মন \"&lt;Ctl&gt;\" � \"&lt;Ctrl&gt;\" � �ল�। যদি �পনি �� প�ন�দ�ি বিশ�ষ "
 #~ "বা��যা�শ  \"disabled\" স�থির �র�ন, তাহল� �র �ন�য ��ন স�নির�দিষ�� �� বা�ন�ডি� "
 #~ "থা�ব� না।"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
 #~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -2342,6 +2567,7 @@ msgstr "%d ���র�ডিন�� মান পার�স��ত %g
 #~ "য�মন \"&lt;Ctl&gt;\" � \"&lt;Ctrl&gt;\" � �ল�। যদি �পনি �� প�ন�দ�ি বিশ�ষ "
 #~ "বা��যা�শ  \"disabled\" স�থির �র�ন, তাহল� �র �ন�য ��ন স�নির�দিষ�� �� বা�ন�ডি� "
 #~ "থা�ব� না।"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
 #~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -2356,6 +2582,7 @@ msgstr "%d ���র�ডিন�� মান পার�স��ত %g
 #~ "য�মন \"&lt;Ctl&gt;\" � \"&lt;Ctrl&gt;\" � �ল�। যদি �পনি �� প�ন�দ�ি বিশ�ষ "
 #~ "বা��যা�শ  \"disabled\" স�থির �র�ন, তাহল� �র �ন�য ��ন স�নির�দিষ�� �� বা�ন�ডি� "
 #~ "থা�ব� না।"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
 #~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -2370,6 +2597,7 @@ msgstr "%d ���র�ডিন�� মান পার�স��ত %g
 #~ "য�মন \"&lt;Ctl&gt;\" � \"&lt;Ctrl&gt;\" � �ল�। যদি �পনি �� প�ন�দ�ি বিশ�ষ "
 #~ "বা��যা�শ  \"disabled\" স�থির �র�ন, তাহল� �র �ন�য ��ন স�নির�দিষ�� �� বা�ন�ডি� "
 #~ "থা�ব� না।"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
 #~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -2384,6 +2612,7 @@ msgstr "%d ���র�ডিন�� মান পার�স��ত %g
 #~ "য�মন \"&lt;Ctl&gt;\" � \"&lt;Ctrl&gt;\" � �ল�। যদি �পনি �� প�ন�দ�ি বিশ�ষ "
 #~ "বা��যা�শ  \"disabled\" স�থির �র�ন, তাহল� �র �ন�য ��ন স�নির�দিষ�� �� বা�ন�ডি� "
 #~ "থা�ব� না।"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
 #~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -2398,6 +2627,7 @@ msgstr "%d ���র�ডিন�� মান পার�স��ত %g
 #~ "য�মন \"&lt;Ctl&gt;\" � \"&lt;Ctrl&gt;\" � �ল�। যদি �পনি �� প�ন�দ�ি বিশ�ষ "
 #~ "বা��যা�শ  \"disabled\" স�থির �র�ন, তাহল� �র �ন�য ��ন স�নির�দিষ�� �� বা�ন�ডি� "
 #~ "থা�ব� না।"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
 #~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -2412,6 +2642,7 @@ msgstr "%d ���র�ডিন�� মান পার�স��ত %g
 #~ "য�মন \"&lt;Ctl&gt;\" � \"&lt;Ctrl&gt;\" � �ল�। যদি �পনি �� প�ন�দ�ি বিশ�ষ "
 #~ "বা��যা�শ  \"disabled\" স�থির �র�ন, তাহল� �র �ন�য ��ন স�নির�দিষ�� �� বা�ন�ডি� "
 #~ "থা�ব� না।"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
 #~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -2426,6 +2657,7 @@ msgstr "%d ���র�ডিন�� মান পার�স��ত %g
 #~ "য�মন \"&lt;Ctl&gt;\" � \"&lt;Ctrl&gt;\" � �ল�। যদি �পনি �� প�ন�দ�ি বিশ�ষ "
 #~ "বা��যা�শ  \"disabled\" স�থির �র�ন, তাহল� �র �ন�য ��ন স�নির�দিষ�� �� বা�ন�ডি� "
 #~ "থা�ব� না।"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
 #~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -2440,6 +2672,7 @@ msgstr "%d ���র�ডিন�� মান পার�স��ত %g
 #~ "য�মন \"&lt;Ctl&gt;\" � \"&lt;Ctrl&gt;\" � �ল�। যদি �পনি �� প�ন�দ�ি বিশ�ষ "
 #~ "বা��যা�শ  \"disabled\" স�থির �র�ন, তাহল� �র �ন�য ��ন স�নির�দিষ�� �� বা�ন�ডি� "
 #~ "থা�ব� না।"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
 #~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -2454,6 +2687,7 @@ msgstr "%d ���র�ডিন�� মান পার�স��ত %g
 #~ "য�মন \"&lt;Ctl&gt;\" � \"&lt;Ctrl&gt;\" � �ল�। যদি �পনি �� প�ন�দ�ি বিশ�ষ "
 #~ "বা��যা�শ  \"disabled\" স�থির �র�ন, তাহল� �র �ন�য ��ন স�নির�দিষ�� �� বা�ন�ডি� "
 #~ "থা�ব� না।"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like "
 #~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
@@ -2467,6 +2701,7 @@ msgstr "%d ���র�ডিন�� মান পার�স��ত %g
 #~ "�ব� ব� হাত�র � ���� হাত�র ���ষর দ�� ��রাহ�য �র�, ��া�া স���ষিপ�ত র�প য�মন \"&lt;"
 #~ "Ctl&gt;\" � \"&lt;Ctrl&gt;\" � �ল�। যদি �পনি �� প�ন�দ�ি বিশ�ষ বা��যা�শ  "
 #~ "\"disabled\" স�থির �র�ন, তাহল� �র �ন�য ��ন স�নির�দিষ�� �� বা�ন�ডি� থা�ব� না।"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window "
 #~ "using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -2481,6 +2716,7 @@ msgstr "%d ���র�ডিন�� মান পার�স��ত %g
 #~ "হাত�র ���ষর দ�� ��রাহ�য �র�, ��া�া স���ষিপ�ত র�প য�মন \"&lt;Ctl&gt;\" � \"&lt;"
 #~ "Ctrl&gt;\" � �ল�। যদি �পনি �� প�ন�দ�ি বিশ�ষ বা��যা�শ  \"disabled\" স�থির "
 #~ "�র�ন, তাহল� �র �ন�য ��ন স�নির�দিষ�� �� বা�ন�ডি� থা�ব� না।"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
 #~ "using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -2495,6 +2731,7 @@ msgstr "%d ���র�ডিন�� মান পার�স��ত %g
 #~ "���� হাত�র ���ষর দ�� ��রাহ�য �র�, ��া�া স���ষিপ�ত র�প য�মন \"&lt;Ctl&gt;\" � "
 #~ "\"&lt;Ctrl&gt;\" � �ল�। যদি �পনি �� প�ন�দ�ি বিশ�ষ বা��যা�শ  \"disabled\" "
 #~ "স�থির �র�ন, তাহল� �র �ন�য ��ন স�নির�দিষ�� �� বা�ন�ডি� থা�ব� না।"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
 #~ "desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -2509,6 +2746,7 @@ msgstr "%d ���র�ডিন�� মান পার�স��ত %g
 #~ "স���ষিপ�ত র�প য�মন \"&lt;Ctl&gt;\" � \"&lt;Ctrl&gt;\" � �ল�। যদি �পনি �� "
 #~ "প�ন�দ�ি বিশ�ষ বা��যা�শ  \"disabled\" স�থির �র�ন, তাহল� �র �ন�য ��ন স�নির�দিষ�� "
 #~ "�� বা�ন�ডি� থা�ব� না।"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
 #~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -2522,6 +2760,7 @@ msgstr "%d ���র�ডিন�� মান পার�স��ত %g
 #~ "�ব� ব� হাত�র � ���� হাত�র ���ষর দ�� ��রাহ�য �র�, ��া�া স���ষিপ�ত র�প য�মন \"&lt;"
 #~ "Ctl&gt;\" � \"&lt;Ctrl&gt;\" � �ল�। যদি �পনি �� প�ন�দ�ি বিশ�ষ বা��যা�শ  "
 #~ "\"disabled\" স�থির �র�ন, তাহল� �র �ন�য ��ন স�নির�দিষ�� �� বা�ন�ডি� থা�ব� না।"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
 #~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -2535,6 +2774,7 @@ msgstr "%d ���র�ডিন�� মান পার�স��ত %g
 #~ "�ব� ব� হাত�র � ���� হাত�র ���ষর দ�� ��রাহ�য �র�, ��া�া স���ষিপ�ত র�প য�মন \"&lt;"
 #~ "Ctl&gt;\" � \"&lt;Ctrl&gt;\" � �ল�। যদি �পনি �� প�ন�দ�ি বিশ�ষ বা��যা�শ  "
 #~ "\"disabled\" স�থির �র�ন, তাহল� �র �ন�য ��ন স�নির�দিষ�� �� বা�ন�ডি� থা�ব� না।"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
 #~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
@@ -2549,6 +2789,7 @@ msgstr "%d ���র�ডিন�� মান পার�স��ত %g
 #~ "য�মন \"&lt;Ctl&gt;\" � \"&lt;Ctrl&gt;\" � �ল�। যদি �পনি �� প�ন�দ�ি বিশ�ষ "
 #~ "বা��যা�শ  \"disabled\" স�থির �র�ন, তাহল� �র �ন�য ��ন স�নির�দিষ�� �� বা�ন�ডি� "
 #~ "থা�ব� না।"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The "
 #~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
@@ -2563,6 +2804,7 @@ msgstr "%d ���র�ডিন�� মান পার�স��ত %g
 #~ "স���ষিপ�ত র�প য�মন \"&lt;Ctl&gt;\" � \"&lt;Ctrl&gt;\" � �ল�। যদি �পনি �� "
 #~ "প�ন�দ�ি বিশ�ষ বা��যা�শ  \"disabled\" স�থির �র�ন, তাহল� �র �ন�য ��ন স�নির�দিষ�� "
 #~ "�� বা�ন�ডি� থা�ব� না।"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The "
 #~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
@@ -2577,6 +2819,7 @@ msgstr "%d ���র�ডিন�� মান পার�স��ত %g
 #~ "য�মন \"&lt;Ctl&gt;\" � \"&lt;Ctrl&gt;\" � �ল�। যদি �পনি �� প�ন�দ�ি বিশ�ষ "
 #~ "বা��যা�শ  \"disabled\" স�থির �র�ন, তাহল� �র �ন�য ��ন স�নির�দিষ�� �� বা�ন�ডি� "
 #~ "থা�ব� না।"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks "
 #~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
@@ -2591,6 +2834,7 @@ msgstr "%d ���র�ডিন�� মান পার�স��ত %g
 #~ "য�মন \"&lt;Ctl&gt;\" � \"&lt;Ctrl&gt;\" � �ল�। যদি �পনি �� প�ন�দ�ি বিশ�ষ "
 #~ "বা��যা�শ  \"disabled\" স�থির �র�ন, তাহল� �র �ন�য ��ন স�নির�দিষ�� �� বা�ন�ডি� "
 #~ "থা�ব� না।"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks "
 #~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
@@ -2605,6 +2849,7 @@ msgstr "%d ���র�ডিন�� মান পার�স��ত %g
 #~ "\"&lt;Ctl&gt;\" � \"&lt;Ctrl&gt;\" � �ল�। যদি �পনি �� প�ন�দ�ি বিশ�ষ "
 #~ "বা��যা�শ  \"disabled\" স�থির �র�ন, তাহল� �র �ন�য ��ন স�নির�দিষ�� �� বা�ন�ডি� "
 #~ "থা�ব� না।"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks "
 #~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
@@ -2619,6 +2864,7 @@ msgstr "%d ���র�ডিন�� মান পার�স��ত %g
 #~ "\"&lt;Ctl&gt;\" � \"&lt;Ctrl&gt;\" � �ল�। যদি �পনি �� প�ন�দ�ি বিশ�ষ "
 #~ "বা��যা�শ  \"disabled\" স�থির �র�ন, তাহল� �র �ন�য ��ন স�নির�দিষ�� �� বা�ন�ডি� "
 #~ "থা�ব� না।"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks "
 #~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
@@ -2633,6 +2879,7 @@ msgstr "%d ���র�ডিন�� মান পার�স��ত %g
 #~ "য�মন \"&lt;Ctl&gt;\" � \"&lt;Ctrl&gt;\" � �ল�। যদি �পনি �� প�ন�দ�ি বিশ�ষ "
 #~ "বা��যা�শ  \"disabled\" স�থির �র�ন, তাহল� �র �ন�য ��ন স�নির�দিষ�� �� বা�ন�ডি� "
 #~ "থা�ব� না।"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks "
 #~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
@@ -2647,6 +2894,7 @@ msgstr "%d ���র�ডিন�� মান পার�স��ত %g
 #~ "য�মন \"&lt;Ctl&gt;\" � \"&lt;Ctrl&gt;\" � �ল�। যদি �পনি �� প�ন�দ�ি বিশ�ষ "
 #~ "বা��যা�শ  \"disabled\" স�থির �র�ন, তাহল� �র �ন�য ��ন স�নির�দিষ�� �� বা�ন�ডি� "
 #~ "থা�ব� না।"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks "
 #~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
@@ -2661,6 +2909,7 @@ msgstr "%d ���র�ডিন�� মান পার�স��ত %g
 #~ "\"&lt;Ctl&gt;\" � \"&lt;Ctrl&gt;\" � �ল�। যদি �পনি �� প�ন�দ�ি বিশ�ষ "
 #~ "বা��যা�শ  \"disabled\" স�থির �র�ন, তাহল� �র �ন�য ��ন স�নির�দিষ�� �� বা�ন�ডি� "
 #~ "থা�ব� না।"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks "
 #~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
@@ -2675,6 +2924,7 @@ msgstr "%d ���র�ডিন�� মান পার�স��ত %g
 #~ "\"&lt;Ctl&gt;\" � \"&lt;Ctrl&gt;\" � �ল�। যদি �পনি �� প�ন�দ�ি বিশ�ষ "
 #~ "বা��যা�শ  \"disabled\" স�থির �র�ন, তাহল� �র �ন�য ��ন স�নির�দিষ�� �� বা�ন�ডি� "
 #~ "থা�ব� না।"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks "
 #~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
@@ -2689,6 +2939,7 @@ msgstr "%d ���র�ডিন�� মান পার�স��ত %g
 #~ "\"&lt;Ctl&gt;\" � \"&lt;Ctrl&gt;\" � �ল�। যদি �পনি �� প�ন�দ�ি বিশ�ষ "
 #~ "বা��যা�শ  \"disabled\" স�থির �র�ন, তাহল� �র �ন�য ��ন স�নির�দিষ�� �� বা�ন�ডি� "
 #~ "থা�ব� না।"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks "
 #~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
@@ -2703,6 +2954,7 @@ msgstr "%d ���র�ডিন�� মান পার�স��ত %g
 #~ "\"&lt;Ctl&gt;\" � \"&lt;Ctrl&gt;\" � �ল�। যদি �পনি �� প�ন�দ�ি বিশ�ষ "
 #~ "বা��যা�শ  \"disabled\" স�থির �র�ন, তাহল� �র �ন�য ��ন স�নির�দিষ�� �� বা�ন�ডি� "
 #~ "থা�ব� না।"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks "
 #~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
@@ -2717,6 +2969,7 @@ msgstr "%d ���র�ডিন�� মান পার�স��ত %g
 #~ "\"&lt;Ctl&gt;\" � \"&lt;Ctrl&gt;\" � �ল�। যদি �পনি �� প�ন�দ�ি বিশ�ষ "
 #~ "বা��যা�শ  \"disabled\" স�থির �র�ন, তাহল� �র �ন�য ��ন স�নির�দিষ�� �� বা�ন�ডি� "
 #~ "থা�ব� না।"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks "
 #~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
@@ -2731,6 +2984,7 @@ msgstr "%d ���র�ডিন�� মান পার�স��ত %g
 #~ "\"&lt;Ctl&gt;\" � \"&lt;Ctrl&gt;\" � �ল�। যদি �পনি �� প�ন�দ�ি বিশ�ষ "
 #~ "বা��যা�শ  \"disabled\" স�থির �র�ন, তাহল� �র �ন�য ��ন স�নির�দিষ�� �� বা�ন�ডি� "
 #~ "থা�ব� না।"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks "
 #~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
@@ -2745,6 +2999,7 @@ msgstr "%d ���র�ডিন�� মান পার�স��ত %g
 #~ "\"&lt;Ctl&gt;\" � \"&lt;Ctrl&gt;\" � �ল�। যদি �পনি �� প�ন�দ�ি বিশ�ষ "
 #~ "বা��যা�শ  \"disabled\" স�থির �র�ন, তাহল� �র �ন�য ��ন স�নির�দিষ�� �� বা�ন�ডি� "
 #~ "থা�ব� না।"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks "
 #~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
@@ -2759,6 +3014,7 @@ msgstr "%d ���র�ডিন�� মান পার�স��ত %g
 #~ "\"&lt;Ctl&gt;\" � \"&lt;Ctrl&gt;\" � �ল�। যদি �পনি �� প�ন�দ�ি বিশ�ষ "
 #~ "বা��যা�শ  \"disabled\" স�থির �র�ন, তাহল� �র �ন�য ��ন স�নির�দিষ�� �� বা�ন�ডি� "
 #~ "থা�ব� না।"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
@@ -3148,6 +3404,7 @@ msgstr "%d ���র�ডিন�� মান পার�স��ত %g
 #~ "��া�া স���ষিপ�ত র�প য�মন \"&lt;Ctl&gt;\" � \"&lt;Ctrl&gt;\" �লব�. যদি �পনি "
 #~ "��প�ন�দ�ি বিশ�ষ বা��যা�শ  \"disabled\" স�থির �র�ন, তাহল� ��ন স�নির�দিষ�� �াবি "
 #~ "থা�ব� না"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
 #~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
@@ -3156,102 +3413,147 @@ msgstr "%d ���র�ডিন�� মান পার�স��ত %g
 #~ "��ি শ�র�ষ�বার� দ�বার ��লি� �রার ফল স�থির �রব�। বর�তমান �ার�য�র মান��লি হল "
 #~ "'toggle_shade', যা ��ন�ড��� �া�াব�ত/��া�াব�ত �রব�, �ব� 'toggle_maximize'যা "
 #~ "�ানালা�� ব�হদা�ত/�ব�হদা�ত �রব�।"
+
 #~ msgid "Toggle always on top state"
 #~ msgstr "সবসম� ����তম �বস�থা� ���ল �র�"
+
 #~ msgid "Unmaximize window"
 #~ msgstr "��ন�ড� মা�ারি ��ার �র�"
+
 #~ msgid ""
 #~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, "
 #~ "current maximum is %d\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "%d যা à¦?িà¦?নà§?â??ফ à¦?à§? %s তà§? সà¦?à§?à¦?িত à¦?à¦?à§?, à¦?à¦?à¦?ি যà§?à¦?à§?তিযà§?à¦?à§?ত à¦?ারà§?যà¦?à§?ষà§?তà§?রà§?র সà¦?à¦?à§?যা নà§? বরà§?তমান "
 #~ "সর�ব���� স���যা হল %d\n"
+
 #~ msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
 #~ msgstr "<metacity_session> �পাদান� ��ানা ব�শিষ���য %s"
+
 #~ msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
 #~ msgstr "<maximized> �পাদান� ��ানা ব�শিষ���য %s"
+
 #~ msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
 #~ msgstr "<geometry> �পাদান� ��ানা ব�শিষ���য %s"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
 #~ "session management: %s\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "য� সমস�ত ��যাপল��স স�সন ম�যান��ম�ন���� সাহায�য �র� না তাদ�র বিষ�� "
 #~ "সতর���ার�ম��াসি�ি বার�তালাপ �াল� �রত� ভ�ল হ����: %s\n"
+
 #~ msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
 #~ msgstr "��ন�  \"%s\" ব�শিষ���য ন�� �পাদান <%s> ত�"
+
 #~ msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
 #~ msgstr "ম�ন� ���ন�র �ন�য ��ানা �ার�য \"%s\""
+
 #~ msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
 #~ msgstr "ম�ন� ���ন�র �ন�য ��ানা �বস�থা \"%s\""
+
 #~ msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
 #~ msgstr "�ার�য %s �বস�থা %s র �ন�য থ�ম� �তিমধ�য�� ���ি ম�ন� ���ন ���"
+
 #~ msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
 #~ msgstr "�পাদান  <%s> ত� \"নাম\" ব�শিষ���য ন��"
+
 #~ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
 #~ msgstr "�পাদান  <%s> ত� \"মান\" ব�শিষ���য ন��"
+
 #~ msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
 #~ msgstr "�পাদান  <%s> ত� \"শ�র�ষ\" ব�শিষ���য ন��"
+
 #~ msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
 #~ msgstr "�পাদান  <%s> ত� \"তলা\" ব�শিষ���য ন��"
+
 #~ msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
 #~ msgstr "�পাদান  <%s> ত� \"বাম\" ব�শিষ���য ন��"
+
 #~ msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
 #~ msgstr "�পাদান  <%s> ত� \"ডান\" ব�শিষ���য ন��"
+
 #~ msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
 #~ msgstr "�পাদান  <%s> ত� \"র�\" ব�শিষ���য ন��"
+
 #~ msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
 #~ msgstr "�পাদান  <%s> ত� \"x1\" ব�শিষ���য ন��"
+
 #~ msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
 #~ msgstr "�পাদান  <%s> ত� \"y1\" ব�শিষ���য ন��"
+
 #~ msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
 #~ msgstr "�পাদান  <%s> ত� \"x2\" ব�শিষ���য ন��"
+
 #~ msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
 #~ msgstr "�পাদান  <%s> ত� \"y2\" ব�শিষ���য ন��"
+
 #~ msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
 #~ msgstr "�পাদান  <%s> ত� \"y\" ব�শিষ���য ন��"
+
 #~ msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
 #~ msgstr "�পাদান  <%s> ত� \"���া\" ব�শিষ���য ন��"
+
 #~ msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
 #~ msgstr "�পাদান  <%s> ত� \"����তা\" ব�শিষ���য ন��"
+
 #~ msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
 #~ msgstr "�পাদান  <%s> ত� \"�লফা\" ব�শিষ���য ন��"
+
 #~ msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
 #~ msgstr "�পাদান  <%s> ত� \"�া�প\" ব�শিষ���য ন��"
+
 #~ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
 #~ msgstr "�পাদান  <%s> ত� \"ফা�লন�ম\" ব�শিষ���য ন��"
+
 #~ msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
 #~ msgstr "�পাদান  <%s> ত� \"স����\" ব�শিষ���য ন��"
+
 #~ msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
 #~ msgstr "�পাদান  <%s> ত� \"শ�যাড�\" ব�শিষ���য ন��"
+
 #~ msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
 #~ msgstr "�পাদান  <%s> ত� \"arrow\" ব�শিষ���য ন��"
+
 #~ msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
 #~ msgstr "�পাদান  <%s> ত� \"value\" ব�শিষ���য ন��"
+
 #~ msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
 #~ msgstr "�পাদান  <%s> ত� \"position\" ব�শিষ���য ন��"
+
 #~ msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
 #~ msgstr "�পাদান  <%s> ত� \"function\" ব�শিষ���য ন��"
+
 #~ msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
 #~ msgstr "�পাদান  <%s> ত� \"state\" ব�শিষ���য ন��"
+
 #~ msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
 #~ msgstr "�পাদান  <%s> ত� \"focus\" ব�শিষ���য ন��"
+
 #~ msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
 #~ msgstr "�পাদান  <%s> ত� \"style\" ব�শিষ���য ন��"
+
 #~ msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
 #~ msgstr "�পাদান  <%s> ত� \"resize\" ব�শিষ���য ন��"
+
 #~ msgid "No draw_ops provided for menu icon"
 #~ msgstr "ম�ন� ���ন�র �ন�য ��ন draw_ops দ���া ন��"
+
 #~ msgid "<author> specified twice for this theme"
 #~ msgstr "�� থিম� <author> দ�বার  নির�দিষ�� �রা হ����"
+
 #~ msgid "<copyright> specified twice for this theme"
 #~ msgstr "�� থিম� <copyright> দ�বার  নির�দিষ�� �রা হ����"
+
 #~ msgid "<date> specified twice for this theme"
 #~ msgstr "�� থিম� <date> দ�বার নির�দিষ�� �রা হ����"
+
 #~ msgid "<description> specified twice for this theme"
 #~ msgstr "�� থিম� <description> দ�বার নির�দিষ�� �রা হ����"
+
 #~ msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
 #~ msgstr "ফা�ল %s থ��� থ�ম প�ত� ভ�ল হ����: %s\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
 #~ "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
@@ -3259,10 +3561,10 @@ msgstr "%d ���র�ডিন�� মান পার�স��ত %g
 #~ "�বস�থান�র সম��রণ প�র��রি�া�ার� �র বাফার �প�� ����, ��ি প�র��তপ��ষ� ম��াসি�ির "
 #~ "প�র���রামত�র��ি, �িন�ত� �পনি �ি নিশ��িত য� �পনি �ত ব� ���ি সম��রণ ব�যবহার �রত� "
 #~ "�ান?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
 #~ "specified for this theme"
 #~ msgstr ""
 #~ "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> �� থ�ম�র "
 #~ "�ন�য �বশ�য� স�থির �রত� হব�"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]