[gnome-system-tools] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-tools] Updated Galician translations
- Date: Sun, 13 Jun 2010 17:59:37 +0000 (UTC)
commit ba222a87caa91d9c1376961182b75fbfed5d6e95
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Sun Jun 13 19:59:31 2010 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 51 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 26 insertions(+), 25 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 8c1a3d0..8820d4c 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,19 +10,20 @@
# Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
# Antón Méixome <meixome certima net>, 2010.
# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-tools-master-po-gl-76140.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-10 16:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-10 16:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-13 19:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-13 19:59+0200\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome g11n net>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome g11 net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../interfaces/network.ui.h:1 ../src/network/ifaces-list.c:326
@@ -63,7 +64,7 @@ msgstr "Servidores DNS"
#: ../interfaces/network.ui.h:10
msgid "D_omain name:"
-msgstr "Nome de d_ominio:"
+msgstr "Nome do d_ominio:"
#: ../interfaces/network.ui.h:11
msgid "Delete current location"
@@ -111,7 +112,7 @@ msgstr "Propiedades da interface"
#: ../interfaces/network.ui.h:22
msgid "Internet service provider data"
-msgstr "Datos do provedor de servizos de Internet"
+msgstr "Información do fornecedor de servizos da Internet"
#: ../interfaces/network.ui.h:23
msgid "Location:"
@@ -183,7 +184,7 @@ msgstr "Tons"
#: ../interfaces/network.ui.h:40
msgid "Use the Internet service provider nameservers"
-msgstr "Usar os servidores de nomes do provedor de servizos de Internet"
+msgstr "Usar os servidores de nomes do fornecedor de servizos da Internet"
#: ../interfaces/network.ui.h:41
msgid "Wireless Settings"
@@ -191,7 +192,7 @@ msgstr "Configuracións da rede sen fÃos"
#: ../interfaces/network.ui.h:42
msgid "_Autodetect"
-msgstr "_Detectar automaticamente"
+msgstr "Detectar _automaticamente"
#: ../interfaces/network.ui.h:43
msgid "_Dial prefix:"
@@ -231,7 +232,7 @@ msgstr "IP _remoto:"
#: ../interfaces/network.ui.h:52
msgid "_Retry if the connection breaks or fails to start"
-msgstr "_Tentar de novo se se interrompe a conexión ou falla no inicio"
+msgstr "_Reintentar se se interrompe a conexión ou falla ao inicio"
#: ../interfaces/network.ui.h:53
msgid "_Set modem as default route to internet"
@@ -239,7 +240,7 @@ msgstr "E_stabelecer o módem como camiño predefinido para Internet"
#: ../interfaces/network.ui.h:54
msgid "_Subnet mask:"
-msgstr "_Máscara de subrede:"
+msgstr "Máscara de _subrede:"
# (pofilter) accelerators: accelerator _ is missing from translation
#: ../interfaces/network.ui.h:55
@@ -257,7 +258,7 @@ msgstr "Configuración avanzada:"
#: ../interfaces/services.ui.h:2
msgid "Select the services that you wish to activate:"
-msgstr "Seleccione os servizos que quere activar:"
+msgstr "Seleccione os servizos que desexa activar:"
#: ../interfaces/shares.ui.h:1
msgid "Add allowed hosts"
@@ -540,7 +541,7 @@ msgstr "Membros do grupo"
#: ../interfaces/users.ui.h:30
msgid "Group _ID:"
-msgstr "_ID do Grupo:"
+msgstr "_ID do grupo:"
#: ../interfaces/users.ui.h:31
msgid "Group _name:"
@@ -568,7 +569,7 @@ msgstr "UID máximo:"
#: ../interfaces/users.ui.h:37
msgid "Mi_nimum days between password changes:"
-msgstr "Número mÃ_nimo de dÃas entre os cambios de contrasinal:"
+msgstr "Número mÃ_nimo de dÃas entre cambios de contrasinal:"
#: ../interfaces/users.ui.h:38
msgid "Minimum GID:"
@@ -600,7 +601,7 @@ msgstr "Configuracións opcionais"
#: ../interfaces/users.ui.h:45
msgid "Password Settings"
-msgstr "Configuracións de contrasinal"
+msgstr "Configuracións de contrasinais"
#: ../interfaces/users.ui.h:46
msgid "Password set to: "
@@ -657,7 +658,7 @@ msgstr ""
#: ../interfaces/users.ui.h:60
msgid "User ID:"
-msgstr "ID de usuario:"
+msgstr "ID do usuario:"
#: ../interfaces/users.ui.h:61
msgid "User Privileges"
@@ -699,7 +700,7 @@ msgstr "_Personalizadas"
#: ../interfaces/users.ui.h:70
msgid "_Days between warning and password expiration:"
-msgstr "Número de _dÃas entre o aviso e a expiración do contrasinal:"
+msgstr "_DÃas entre o aviso e a expiración do contrasinal:"
#: ../interfaces/users.ui.h:71
msgid "_Enable Account"
@@ -743,7 +744,7 @@ msgstr "_Intérprete de ordes:"
#: ../interfaces/users.ui.h:81
msgid "_Short Name:"
-msgstr "Nome do _curto:"
+msgstr "Nome _curto:"
#: ../interfaces/users.ui.h:82
msgid "_Work phone:"
@@ -803,7 +804,7 @@ msgstr "Non se pode mostrar a axuda"
#: ../src/common/gst-tool.c:616
msgid "The system configuration has potentially changed."
-msgstr "A configuración do sistema cambiou potencialmente."
+msgstr "Pode que a configuración do sistema cambiara."
#: ../src/common/gst-tool.c:618
msgid "Update content? This will lose any modification in course."
@@ -1071,7 +1072,7 @@ msgstr "Servidor web"
#: ../src/services/service.c:32
msgid "Shares your web pages over the Internet"
-msgstr "Comparte as súas páxinas web a través de internet"
+msgstr "Comparte as súas páxinas web a través da internet"
#. GST_ROLE_WEB_SERVER
#: ../src/services/service.c:33
@@ -1272,7 +1273,7 @@ msgstr "Activación da cota de disco"
#. GST_ROLE_QUOTA_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:65
msgid "Package index monitor"
-msgstr "Monitor do Ãndice de paquetes"
+msgstr "Monitor do Ãndice do paquete"
#. GST_ROLE_PACKAGE_INDEX_MONITORING
#: ../src/services/service.c:66
@@ -1297,7 +1298,7 @@ msgstr "Servidor de nomes do dominio"
#. GST_ROLE_DNS
#: ../src/services/service.c:70
msgid "Proxy cache service"
-msgstr "Servizo de caché proxy"
+msgstr "Servizo caché proxy"
#. GST_ROLE_PROXY_CACHE
#: ../src/services/service.c:71
@@ -1632,11 +1633,11 @@ msgstr ""
#: ../src/time/time-tool.c:429
msgid "Enabling NTP"
-msgstr "Activando NTP"
+msgstr "Activando o NTP"
#: ../src/time/time-tool.c:429
msgid "Disabling NTP"
-msgstr "Desactivando NTP"
+msgstr "Desactivando o NTP"
#: ../src/time/time-tool.c:441
msgid "Synchronizing system clock"
@@ -1884,7 +1885,7 @@ msgstr "O novo contrasinal debe conter caracteres numéricos ou especiais"
#: ../src/users/run-passwd.c:514
#, c-format
msgid "The old and new passwords are the same"
-msgstr "O contrasinal novo e antigo son demasiado semellantes"
+msgstr "O contrasinal novo e antigo son o mesmo"
#: ../src/users/run-passwd.c:518
#, c-format
@@ -1976,7 +1977,7 @@ msgid ""
"or keep them so that an administrator can save them later."
msgstr ""
"Os ficheiros que pertencen ao usuario %s en <tt>%s</tt> poden eliminarse "
-"completamente se non os precisa mais. Vostede deberÃa facer unha copia de "
+"completamente se xa non os precisa. Vostede deberÃa facer unha copia de "
"seguridade dos mesmos antes de eliminar a conta ou mantelos para que o "
"administrador poida gardalos máis tarde."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]