[gnome-shell] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Galician translations
- Date: Tue, 20 Jul 2010 11:03:33 +0000 (UTC)
commit ed065fc4ea48c53e4f9027d6d9fb627dede2ac85
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Tue Jul 20 13:03:31 2010 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 133 ++++++++++++++++++++-----------------------------------------
1 files changed, 44 insertions(+), 89 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 0f06dc9..ecd9363 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,6 +1,7 @@
# Galician translation for gnome-shell.
# Copyright (C) 2009 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
+#
# Anton Meixome <certima certima net>, 2009.
# Antón Méixome <meixome certima net>, 2009.
# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010.
@@ -9,10 +10,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-08 00:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-07 23:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-20 13:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-20 13:02+0200\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome g11n net>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -107,7 +108,6 @@ msgid "Overview workspace view mode"
msgstr "Modo de visualización do espazo de traballo de vista previa"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
-#, fuzzy
msgid ""
"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
"used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
@@ -119,7 +119,7 @@ msgid ""
"'videorate ! theoraenc ! oggmux' and records to Ogg Theora."
msgstr ""
"Estabelece a tuberÃa do GStreamer usada para codificar as gravacións. Segue "
-"a sintaxe usada por gst-launch. A tuberÃa deberÃa ter un desprazamento de "
+"a sintaxe usada por gst-launch. A tuberÃa debe ter un desprazamento de "
"sumideiro non conectado cando o vÃdeo gravado estea gravado. Normalmente "
"terá un ......."
@@ -251,27 +251,27 @@ msgid "_24 hour format"
msgstr "Formato _24 horas"
#. **** Applications ****
-#: ../js/ui/appDisplay.js:388 ../js/ui/dash.js:777
+#: ../js/ui/appDisplay.js:384 ../js/ui/dash.js:773
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "APLICATIVOS"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:420
+#: ../js/ui/appDisplay.js:416
msgid "PREFERENCES"
msgstr "PREFERENCIAS"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:725
+#: ../js/ui/appDisplay.js:721
msgid "New Window"
msgstr "Xanela nova"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:729
+#: ../js/ui/appDisplay.js:725
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Eliminar dos favoritos"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:730
+#: ../js/ui/appDisplay.js:726
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Engadir aos favoritos"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1037
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1033
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "Arrastre aquà para engadir aos favoritos"
@@ -285,27 +285,27 @@ msgstr "%s foi engadido aos seus favoritos."
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s foi eliminado dos seus favoritos."
-#: ../js/ui/dash.js:146
+#: ../js/ui/dash.js:142
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
-#: ../js/ui/dash.js:475
+#: ../js/ui/dash.js:471
msgid "Searching..."
msgstr "Buscando..."
-#: ../js/ui/dash.js:489
+#: ../js/ui/dash.js:485
msgid "No matching results."
msgstr "Non hai resultados que coincidan."
#. **** Places ****
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
#. network locations, etc.
-#: ../js/ui/dash.js:796 ../js/ui/placeDisplay.js:552
+#: ../js/ui/dash.js:792 ../js/ui/placeDisplay.js:550
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "LUGARES e DISPOSITIVOS"
#. **** Documents ****
-#: ../js/ui/dash.js:803 ../js/ui/docDisplay.js:497
+#: ../js/ui/dash.js:799 ../js/ui/docDisplay.js:494
msgid "RECENT ITEMS"
msgstr "ELEMENTOS RECENTES"
@@ -337,78 +337,84 @@ msgstr "Ver fonte"
msgid "Web Page"
msgstr "Páxina web"
-#: ../js/ui/overview.js:165
+#: ../js/ui/overview.js:159
msgid "Undo"
msgstr "Desfacer"
-#: ../js/ui/panel.js:519
+#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
+#: ../js/ui/panel.js:456
+#, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "SaÃr de %s"
+
+#: ../js/ui/panel.js:481
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#. Translators: This is the time format with date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/panel.js:605
+#: ../js/ui/panel.js:567
msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%a %e de %b, %R:%S"
-#: ../js/ui/panel.js:606
+#: ../js/ui/panel.js:568
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%a %e de %b, %R"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/panel.js:610
+#: ../js/ui/panel.js:572
msgid "%a %R:%S"
msgstr "%a %R:%S"
-#: ../js/ui/panel.js:611
+#: ../js/ui/panel.js:573
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
#. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/panel.js:618
+#: ../js/ui/panel.js:580
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %e de %b, %H:%M:%S"
-#: ../js/ui/panel.js:619
+#: ../js/ui/panel.js:581
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a %e de %b, %H:%M"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/panel.js:623
+#: ../js/ui/panel.js:585
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %H:%M:%S"
-#: ../js/ui/panel.js:624
+#: ../js/ui/panel.js:586
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:762
+#: ../js/ui/panel.js:724
msgid "Activities"
msgstr "Actividades"
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:109
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:107
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%s'"
-msgstr "Produciuse un fallo ao montar '%s'"
+msgstr "Produciuse un fallo ao montar «%s»"
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:112
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:110
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:157
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:155
msgid "Connect to..."
msgstr "Conectar con..."
-#: ../js/ui/runDialog.js:234
+#: ../js/ui/runDialog.js:233
msgid "Please enter a command:"
msgstr "Insira unha orde:"
-#: ../js/ui/runDialog.js:379
+#: ../js/ui/runDialog.js:378
#, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Produciuse un fallo na execución de %s"
@@ -449,24 +455,24 @@ msgstr "SaÃr da sesión..."
msgid "Shut Down..."
msgstr "Apagar..."
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:47
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:45
#, c-format
msgid "%s has finished starting"
msgstr "%s rematou de iniarse"
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:49
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:47
#, c-format
msgid "'%s' is ready"
-msgstr "'%s' está preparado"
+msgstr "«%s» está preparado"
-#: ../js/ui/workspacesView.js:237
+#: ../js/ui/workspacesView.js:230
msgid ""
"Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached."
msgstr ""
"Non é posÃbel engadir unha área de traballo nova porque chegouse ao lÃmite "
"de áreas de traballo."
-#: ../js/ui/workspacesView.js:254
+#: ../js/ui/workspacesView.js:247
msgid "Can't remove the first workspace."
msgstr "Non é posÃbel quitar a primeira área de traballo."
@@ -525,54 +531,3 @@ msgstr "Buscar"
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
-
-#~ msgid "Quit %s"
-#~ msgstr "SaÃr de %s"
-
-#~ msgid "Sidebar"
-#~ msgstr "Barra lateral"
-
-#~ msgid "%H:%M"
-#~ msgstr "%M:%H"
-
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "Aplicativos"
-
-#~ msgid "Recent Documents"
-#~ msgstr "Documentos recentes"
-
-#~ msgid "PLACES"
-#~ msgstr "LUGARES"
-
-#~ msgid "SEARCH RESULTS"
-#~ msgstr "RESULTADOS DA BUSCA"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Descoñecido"
-
-#~ msgid "Can't lock screen: %s"
-#~ msgstr "Non foi posÃbel bloquear a pantalla: %s"
-
-#~ msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non foi posÃbel estabelecer temporalmente o salvapantallas a unha "
-#~ "pantalla en branco: %s"
-
-#~ msgid "Can't logout: %s"
-#~ msgstr "Non foi posÃbel pechar a sesión: %s"
-
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "Explorar"
-
-#~ msgid "(see all)"
-#~ msgstr "(ver todos)"
-
-#~ msgid "Find apps or documents"
-#~ msgstr "Atopar aplicativos ou documentos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DOCUMENTS"
-#~ msgstr "DOCUMENTOS RECENTES"
-
-#~ msgid "Manager"
-#~ msgstr "Xestor"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]