[gnome-system-monitor] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-monitor] Updated Galician translations
- Date: Tue, 20 Jul 2010 11:06:25 +0000 (UTC)
commit a76adf4f92aa612f99f8e5c1d81c399befe66698
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Tue Jul 20 13:06:23 2010 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 49 +++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 27 insertions(+), 22 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index e630717..e6cf61f 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -16,15 +16,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor-master-po-gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-13 19:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-13 19:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-20 13:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-20 13:05+0200\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome g11 net>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
@@ -43,8 +43,13 @@ msgstr "Mostrar o separador de Sistema"
#: ../src/callbacks.cpp:167
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010;\n"
-"Suso Baleato <suso baleato xunta es>"
+"Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010.\n"
+"Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.\n"
+"Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun "
+"org>, 2009.\n"
+"Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2009.\n"
+"Ignacio Casal Quinteiro <icq gnome org>, 2005, 2006, 2007, 2008.\n"
+"Manuel A. Fernández Montecelo <manuel sindominio net>, 2001-2002."
#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
msgid "Device"
@@ -379,7 +384,7 @@ msgstr "TÃtulo"
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "O tÃtulo da caixa de diálogo de selección da cor"
-#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:605
msgid "Pick a Color"
msgstr "Seleccione unha cor"
@@ -395,11 +400,11 @@ msgstr "A cor seleccionada"
msgid "Type of color picker"
msgstr "Tipo de selector de cor"
-#: ../src/gsm_color_button.c:523
+#: ../src/gsm_color_button.c:526
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "RecibÃronse datos de cor non válidos\n"
-#: ../src/gsm_color_button.c:623
+#: ../src/gsm_color_button.c:626
msgid "Click to set graph colors"
msgstr "Prema para definir as cores da gráfica"
@@ -607,7 +612,7 @@ msgstr "Procesos"
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
-#: ../src/load-graph.cpp:153
+#: ../src/load-graph.cpp:155
#, c-format
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
@@ -615,7 +620,7 @@ msgstr[0] "%u segundo"
msgstr[1] "%u segundos"
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: ../src/load-graph.cpp:329
+#: ../src/load-graph.cpp:339
#, c-format
msgid "%s (%.1f %%) of %s"
msgstr "%s (%.1f %%) de %s"
@@ -628,7 +633,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
"<b>Erro</b>\n"
-"'%s' non é unha expresión regular de Perl válida.\n"
+"«%s» non é unha expresión regular de Perl válida.\n"
"%s"
#: ../src/lsof.cpp:270
@@ -720,7 +725,7 @@ msgstr "Mapas de memoria"
#: ../src/memmaps.cpp:627
#, c-format
msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
-msgstr "_Mapas de memoria para o proceso \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Mapas de memoria para o proceso «%s» (PID %u):"
#: ../src/openfiles.cpp:34
msgid "file"
@@ -764,7 +769,7 @@ msgstr "Ficheiros abertos"
#: ../src/openfiles.cpp:354
#, c-format
msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
-msgstr "_Ficheiros abertos polo proceso \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Ficheiros abertos polo proceso «%s» (PID %u):"
#: ../src/procactions.cpp:75
#, c-format
@@ -995,42 +1000,42 @@ msgstr "Versión %s"
msgid "Unknown CPU model"
msgstr "Modelo de CPU descoñecida"
-#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#: ../src/sysinfo.cpp:590
#, c-format
msgid "Kernel %s"
msgstr "Núcleo %s"
-#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#: ../src/sysinfo.cpp:603
#, c-format
msgid "GNOME %s"
msgstr "GNOME %s"
#. hardware section
-#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#: ../src/sysinfo.cpp:617
#, c-format
msgid "<b>Hardware</b>"
msgstr "<b>Hardware</b>"
-#: ../src/sysinfo.cpp:618
+#: ../src/sysinfo.cpp:622
msgid "Memory:"
msgstr "Memoria:"
-#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#: ../src/sysinfo.cpp:629
#, c-format
msgid "Processor %d:"
msgstr "Procesador %d:"
-#: ../src/sysinfo.cpp:630
+#: ../src/sysinfo.cpp:634
msgid "Processor:"
msgstr "Procesador:"
#. disk space section
-#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#: ../src/sysinfo.cpp:646
#, c-format
msgid "<b>System Status</b>"
msgstr "<b>Estado do sistema</b>"
-#: ../src/sysinfo.cpp:648
+#: ../src/sysinfo.cpp:652
msgid "Available disk space:"
msgstr "Espazo dispoñÃbel no disco:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]