[gnome-system-monitor] Updated Galician translations



commit a76adf4f92aa612f99f8e5c1d81c399befe66698
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Tue Jul 20 13:06:23 2010 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |   49 +++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 27 insertions(+), 22 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index e630717..e6cf61f 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -16,15 +16,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-system-monitor-master-po-gl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-13 19:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-13 19:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-20 13:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-20 13:05+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome g11 net>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: gl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
@@ -43,8 +43,13 @@ msgstr "Mostrar o separador de Sistema"
 #: ../src/callbacks.cpp:167
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010;\n"
-"Suso Baleato <suso baleato xunta es>"
+"Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010.\n"
+"Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.\n"
+"Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun "
+"org>, 2009.\n"
+"Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2009.\n"
+"Ignacio Casal Quinteiro <icq gnome org>, 2005, 2006, 2007, 2008.\n"
+"Manuel A. Fernández Montecelo <manuel sindominio net>, 2001-2002."
 
 #: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
 msgid "Device"
@@ -379,7 +384,7 @@ msgstr "Título"
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "O título da caixa de diálogo de selección da cor"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:605
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Seleccione unha cor"
 
@@ -395,11 +400,11 @@ msgstr "A cor seleccionada"
 msgid "Type of color picker"
 msgstr "Tipo de selector de cor"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:523
+#: ../src/gsm_color_button.c:526
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "Recibíronse datos de cor non válidos\n"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:623
+#: ../src/gsm_color_button.c:626
 msgid "Click to set graph colors"
 msgstr "Prema para definir as cores da gráfica"
 
@@ -607,7 +612,7 @@ msgstr "Procesos"
 msgid "Resources"
 msgstr "Recursos"
 
-#: ../src/load-graph.cpp:153
+#: ../src/load-graph.cpp:155
 #, c-format
 msgid "%u second"
 msgid_plural "%u seconds"
@@ -615,7 +620,7 @@ msgstr[0] "%u segundo"
 msgstr[1] "%u segundos"
 
 #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: ../src/load-graph.cpp:329
+#: ../src/load-graph.cpp:339
 #, c-format
 msgid "%s (%.1f %%) of %s"
 msgstr "%s (%.1f %%) de %s"
@@ -628,7 +633,7 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 "<b>Erro</b>\n"
-"'%s' non é unha expresión regular de Perl válida.\n"
+"«%s» non é unha expresión regular de Perl válida.\n"
 "%s"
 
 #: ../src/lsof.cpp:270
@@ -720,7 +725,7 @@ msgstr "Mapas de memoria"
 #: ../src/memmaps.cpp:627
 #, c-format
 msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
-msgstr "_Mapas de memoria para o proceso \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Mapas de memoria para o proceso «%s» (PID %u):"
 
 #: ../src/openfiles.cpp:34
 msgid "file"
@@ -764,7 +769,7 @@ msgstr "Ficheiros abertos"
 #: ../src/openfiles.cpp:354
 #, c-format
 msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
-msgstr "_Ficheiros abertos polo proceso \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Ficheiros abertos polo proceso «%s» (PID %u):"
 
 #: ../src/procactions.cpp:75
 #, c-format
@@ -995,42 +1000,42 @@ msgstr "Versión %s"
 msgid "Unknown CPU model"
 msgstr "Modelo de CPU descoñecida"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#: ../src/sysinfo.cpp:590
 #, c-format
 msgid "Kernel %s"
 msgstr "Núcleo %s"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#: ../src/sysinfo.cpp:603
 #, c-format
 msgid "GNOME %s"
 msgstr "GNOME %s"
 
 #. hardware section
-#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#: ../src/sysinfo.cpp:617
 #, c-format
 msgid "<b>Hardware</b>"
 msgstr "<b>Hardware</b>"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:618
+#: ../src/sysinfo.cpp:622
 msgid "Memory:"
 msgstr "Memoria:"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#: ../src/sysinfo.cpp:629
 #, c-format
 msgid "Processor %d:"
 msgstr "Procesador %d:"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:630
+#: ../src/sysinfo.cpp:634
 msgid "Processor:"
 msgstr "Procesador:"
 
 #. disk space section
-#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#: ../src/sysinfo.cpp:646
 #, c-format
 msgid "<b>System Status</b>"
 msgstr "<b>Estado do sistema</b>"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:648
+#: ../src/sysinfo.cpp:652
 msgid "Available disk space:"
 msgstr "Espazo dispoñíbel no disco:"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]