[network-manager-applet] Updated German translation



commit 0d433f7f7323f9e0d32de5cdd0179b3f52c393d5
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Sun Feb 21 17:09:56 2010 +0100

    Updated German translation

 po/de.po |  340 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 202 insertions(+), 138 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index cf8d9b7..11bc39d 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=NetworkManager&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-21 02:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-04 13:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-19 09:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-21 17:08+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -105,121 +105,108 @@ msgstr "Eine Instanz von nm-applet läuft bereits.\n"
 msgid "Could not acquire the %s service. (%d)\n"
 msgstr "Der %s-Dienst konnte nicht angefordert werden. (%d)\n"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:171 ../src/applet-device-cdma.c:291
-#: ../src/applet-device-gsm.c:284 ../src/applet-device-wired.c:241
+#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:292
+#: ../src/applet-device-gsm.c:285 ../src/applet-device-wired.c:241
 #: ../src/applet-device-wifi.c:773
 msgid "Available"
 msgstr "Verfügbar"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:197 ../src/applet-device-cdma.c:321
-#: ../src/applet-device-gsm.c:314 ../src/applet-device-wired.c:270
+#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:322
+#: ../src/applet-device-gsm.c:315 ../src/applet-device-wired.c:270
 #, c-format
 msgid "You are now connected to '%s'."
 msgstr "Sie sind nun mit »%s« verbunden."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:201 ../src/applet-device-cdma.c:325
-#: ../src/applet-device-gsm.c:318 ../src/applet-device-wired.c:274
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1220
+#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:326
+#: ../src/applet-device-gsm.c:319 ../src/applet-device-wired.c:274
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1214
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Verbindung hergestellt"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:202
+#: ../src/applet-device-bt.c:205
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Sie sind nun mit dem mobilen Breitbandnetzwerk verbunden."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:228 ../src/applet-device-cdma.c:352
-#: ../src/applet-device-gsm.c:345
+#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:353
+#: ../src/applet-device-gsm.c:346
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Mobile Breitbandverbindung »%s« wird vorbereitet �"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:355
-#: ../src/applet-device-gsm.c:348
+#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:356
+#: ../src/applet-device-gsm.c:349
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Mobile Breitbandverbindung »%s« wird konfiguriert"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:358
-#: ../src/applet-device-gsm.c:351
+#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:359
+#: ../src/applet-device-gsm.c:352
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr ""
 "Benutzerlegitimierung für mobile Breitbandverbindung »%s« wird benötigt �"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:361
-#: ../src/applet-device-gsm.c:354 ../src/applet.c:2274
+#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:362
+#: ../src/applet-device-gsm.c:355 ../src/applet.c:2263
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "Anfordern einer Netzwerkadresse für »%s« �"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:241 ../src/applet-device-cdma.c:365
-#: ../src/applet-device-gsm.c:358
+#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:366
+#: ../src/applet-device-gsm.c:359
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
 msgstr "Mobile Breitbandverbindung »%s« ist aktiv"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:150 ../src/connection-editor/page-mobile.c:625
+#: ../src/applet-device-cdma.c:151 ../src/connection-editor/page-mobile.c:625
 msgid "CDMA"
 msgstr "CDMA"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:222
+#: ../src/applet-device-cdma.c:223
 msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
 msgstr "Neue mobile CDMA-Verbindung â?¦"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:261 ../src/applet-device-gsm.c:260
+#: ../src/applet-device-cdma.c:262 ../src/applet-device-gsm.c:261
 #, c-format
 msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Mobiles Breitband (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:263 ../src/applet-device-gsm.c:262
+#: ../src/applet-device-cdma.c:264 ../src/applet-device-gsm.c:263
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:326
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:6
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1360
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Mobiles Breitband"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:326
+#: ../src/applet-device-cdma.c:327
 msgid "You are now connected to the CDMA network."
 msgstr "Sie sind nun mit einem CDMA-Netz verbunden."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:495 ../src/applet-device-gsm.c:570
-msgid "Mobile broadband network password"
-msgstr "Passwort der mobilen Breitbandverbindung"
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:504 ../src/applet-device-gsm.c:579
-#, c-format
-msgid "A password is required to connect to '%s'."
-msgstr "Es wird ein Passwort benötigt, um sich mit »%s« zu verbinden."
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:522 ../src/applet-device-gsm.c:597
-msgid "Password:"
-msgstr "Passwort:"
-
-#: ../src/applet-device-gsm.c:152 ../src/connection-editor/page-mobile.c:628
+#: ../src/applet-device-gsm.c:153 ../src/connection-editor/page-mobile.c:628
 msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:223
+#: ../src/applet-device-gsm.c:224
 msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
 msgstr "Neue mobile GSM-Breitbandverbindung â?¦"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:319
+#: ../src/applet-device-gsm.c:320
 msgid "You are now connected to the GSM network."
 msgstr "Sie sind nun mit einem GSM-Netz verbunden."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:510
+#: ../src/applet-device-gsm.c:582
 msgid "PIN code required"
 msgstr "PIN-Code erforderlich"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:512
+#: ../src/applet-device-gsm.c:584
 msgid "PUK code required"
 msgstr "PUK-Code erforderlich"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:521
+#: ../src/applet-device-gsm.c:593
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "Für das mobile Breitbandgerät ist ein PIN-Code erforderlich"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:523
+#: ../src/applet-device-gsm.c:595
 msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "Für das mobile Breitbandgerät ist ein PUK-Code erforderlich"
 
@@ -246,7 +233,7 @@ msgid "Wired Network"
 msgstr "Kabelnetzwerk"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1331
+#: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1320
 msgid "disconnected"
 msgstr "nicht verbunden"
 
@@ -315,169 +302,170 @@ msgstr "Funknetzwerke sind deaktiviert"
 msgid "More networks"
 msgstr "Weitere Netzwerke"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1010
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1004
 msgid "Wireless Networks Available"
 msgstr "Funknetzwerke sind verfügbar"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1011
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1005
 msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
 msgstr ""
 "Klicken Sie auf dieses Symbol, um sich mit einem Funknetzwerk zu verbinden"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1014 ../src/applet.c:692
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1008 ../src/applet.c:692
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Diesen Hinweis nicht mehr anzeigen"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1218
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1212
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
 msgstr "Sie sind nun mit dem Funknetzwerk »%s« verbunden."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1219 ../src/applet-device-wifi.c:1250
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1213 ../src/applet-device-wifi.c:1244
 msgid "(none)"
 msgstr "(keine)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1260
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1254
 #, c-format
 msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
 msgstr "Funknetzwerkverbindung mit »%s« wird vorbereitet �"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1263
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1257
 #, c-format
 msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
 msgstr "Funknetzwerkverbindung mit »%s« wird vorbereitet �"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1266
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1260
 #, c-format
 msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
 msgstr ""
 "Benutzerlegitimierung für Funknetzwerkverbindung mit »%s« wird benötigt �"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1269
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1263
 #, c-format
 msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
 msgstr "Anfordern einer Netzwerkadresse vom Funknetzwerk »%s« �"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1289
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1283
 #, c-format
 msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
 msgstr "Funknetzwerkverbindung mit »%s« ist aktiv: %s (%d%%)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1293
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1287
 #, c-format
 msgid "Wireless network connection '%s' active"
 msgstr "Funknetzwerkverbindung mit »%s« ist aktiv"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:53
+#: ../src/applet-dialogs.c:54
 msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Die Verbindungsinformationen konnten nicht angezeigt werden:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:84
+#: ../src/applet-dialogs.c:85
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:284
 #: ../src/wireless-dialog.c:925
 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:340
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:86
+#: ../src/applet-dialogs.c:87
 msgid "Dynamic WEP"
 msgstr "Dynamisches WEP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:88 ../src/applet-dialogs.c:189
-#: ../src/applet-dialogs.c:191
+#: ../src/applet-dialogs.c:89 ../src/applet-dialogs.c:190
+#: ../src/applet-dialogs.c:192
 msgid "WPA/WPA2"
 msgstr "WPA/WPA2"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:187
+#: ../src/applet-dialogs.c:188
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:195 ../src/applet-dialogs.c:204
+#: ../src/applet-dialogs.c:196 ../src/applet-dialogs.c:205
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:238
 #: ../src/wireless-dialog.c:882
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:207 ../src/applet-dialogs.c:279
-#: ../src/applet-dialogs.c:380
+#: ../src/applet-dialogs.c:208 ../src/applet-dialogs.c:280
+#: ../src/applet-dialogs.c:382 ../src/applet-dialogs.c:419
+#: ../src/applet-dialogs.c:437 ../src/applet-dialogs.c:448
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:277 ../src/applet-dialogs.c:378
+#: ../src/applet-dialogs.c:278 ../src/applet-dialogs.c:380
 #, c-format
 msgid "%u Mb/s"
 msgstr "%u Mb/s"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:309
+#: ../src/applet-dialogs.c:311
 #, c-format
 msgid "Ethernet (%s)"
 msgstr "Ethernet (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:311
+#: ../src/applet-dialogs.c:313
 #, c-format
 msgid "802.11 WiFi (%s)"
 msgstr "802.11 WiFi (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:313
+#: ../src/applet-dialogs.c:315
 #, c-format
 msgid "GSM (%s)"
 msgstr "GSM (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:315
+#: ../src/applet-dialogs.c:317
 #, c-format
 msgid "CDMA (%s)"
 msgstr "CDMA (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:320
+#: ../src/applet-dialogs.c:322
 msgid "Interface:"
 msgstr "Schnittstelle:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:336
+#: ../src/applet-dialogs.c:338
 msgid "Hardware Address:"
 msgstr "Hardware-Adresse:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:346
+#: ../src/applet-dialogs.c:348
 msgid "Driver:"
 msgstr "Treiber:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:384
+#: ../src/applet-dialogs.c:386
 msgid "Speed:"
 msgstr "Geschwindigkeit:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:393
+#: ../src/applet-dialogs.c:395
 msgid "Security:"
 msgstr "Sicherheit:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:413
+#: ../src/applet-dialogs.c:417
 msgid "IP Address:"
 msgstr "IP-Adresse:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:429
+#: ../src/applet-dialogs.c:435
 msgid "Broadcast Address:"
 msgstr "Broadcast-Adresse:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:440
+#: ../src/applet-dialogs.c:446
 msgid "Subnet Mask:"
 msgstr "Subnetz-Maske:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:452
+#: ../src/applet-dialogs.c:458
 msgid "Default Route:"
 msgstr "Vorgaberoute:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:467
+#: ../src/applet-dialogs.c:472
 msgid "Primary DNS:"
 msgstr "Primäres DNS:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:478
+#: ../src/applet-dialogs.c:483
 msgid "Secondary DNS:"
 msgstr "Sekundäres DNS:"
 
 #. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:541
+#: ../src/applet-dialogs.c:546
 msgid "No valid active connections found!"
 msgstr "Keine aktiven Netzwerkverbindungen gefunden!"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:667
+#: ../src/applet-dialogs.c:672
 msgid ""
 "Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
 "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
@@ -485,29 +473,42 @@ msgstr ""
 "Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
 "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:669
+#: ../src/applet-dialogs.c:674
 msgid ""
 "Notification area applet for managing your network devices and connections."
 msgstr ""
 "Ein Applet für das Benachrichtigungsfeld, mit dem Sie Ihre Netzwerkgeräte und "
 "Netzwerkverbindungen verwalten können."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:671
+#: ../src/applet-dialogs.c:676
 msgid "NetworkManager Website"
 msgstr "Netzwerk-Manager-Website"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:674
+#: ../src/applet-dialogs.c:679
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Hendrik Brandt <heb gnome-de org>\n"
 "Jochen Skulj <jochen jochenskulj de>\n"
 "Hauke Mehrtens <hauke hauke-m de>"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:690
+#: ../src/applet-dialogs.c:695
 msgid "Missing resources"
 msgstr "Fehlende Ressourcen"
 
-#: ../src/applet.c:816
+#: ../src/applet-dialogs.c:721
+msgid "Mobile broadband network password"
+msgstr "Passwort der mobilen Breitbandverbindung"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:730
+#, c-format
+msgid "A password is required to connect to '%s'."
+msgstr "Es wird ein Passwort benötigt, um sich mit »%s« zu verbinden."
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:748
+msgid "Password:"
+msgstr "Passwort:"
+
+#: ../src/applet.c:805
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -517,7 +518,7 @@ msgstr ""
 "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil der Vorgang "
 "getrennt wurde."
 
-#: ../src/applet.c:819
+#: ../src/applet.c:808
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -527,7 +528,7 @@ msgstr ""
 "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil der VPN-Dienst "
 "unerwartet beendet wurde."
 
-#: ../src/applet.c:822
+#: ../src/applet.c:811
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -538,7 +539,7 @@ msgstr ""
 "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil der VPN-Server "
 "keine geeignete Netzwerkkonfiguration lieferte."
 
-#: ../src/applet.c:825
+#: ../src/applet.c:814
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -548,7 +549,7 @@ msgstr ""
 "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil die "
 "Netzwerkverbindung eine Zeitüberschreitung verursacht hat."
 
-#: ../src/applet.c:828
+#: ../src/applet.c:817
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -558,7 +559,7 @@ msgstr ""
 "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil der VPN-Dienst "
 "nicht in der vorgesehenen Zeit gestartet wurde."
 
-#: ../src/applet.c:831
+#: ../src/applet.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -568,7 +569,7 @@ msgstr ""
 "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil der Start des "
 "VPN-Dienstes fehlgeschlagen ist."
 
-#: ../src/applet.c:834
+#: ../src/applet.c:823
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -578,7 +579,7 @@ msgstr ""
 "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil keine gültigen "
 "VPN-Geheimnisse vorliegen."
 
-#: ../src/applet.c:837
+#: ../src/applet.c:826
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -588,7 +589,7 @@ msgstr ""
 "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil VPN-Geheimnisse "
 "ungültig sind."
 
-#: ../src/applet.c:844
+#: ../src/applet.c:833
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -597,7 +598,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden."
 
-#: ../src/applet.c:862
+#: ../src/applet.c:851
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -608,7 +609,7 @@ msgstr ""
 "Die VPN-Verbindung »%s« wurde getrennt, weil die Netzwerkverbindung getrennt "
 "wurde."
 
-#: ../src/applet.c:865
+#: ../src/applet.c:854
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -617,7 +618,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Die VPN-Verbindung »%s« wurde getrennt, weil der VPN-Dienst sich beendet hat."
 
-#: ../src/applet.c:871
+#: ../src/applet.c:860
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -626,16 +627,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Die VPN-Verbindung »%s« wurde getrennt."
 
-#: ../src/applet.c:902
+#: ../src/applet.c:891
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "VPN-Anmeldemitteilung"
 
 #
-#: ../src/applet.c:914 ../src/applet.c:922 ../src/applet.c:969
+#: ../src/applet.c:903 ../src/applet.c:911 ../src/applet.c:958
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "VPN-Verbindung fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/applet.c:976
+#: ../src/applet.c:965
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -649,7 +650,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:979
+#: ../src/applet.c:968
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -662,130 +663,130 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1322
+#: ../src/applet.c:1311
 msgid "device not ready"
 msgstr "Gerät ist nicht betriebsbereit"
 
-#: ../src/applet.c:1347
+#: ../src/applet.c:1336
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Verbindung trennen"
 
-#: ../src/applet.c:1361
+#: ../src/applet.c:1350
 msgid "device not managed"
 msgstr "Gerät wird nicht verwaltet"
 
-#: ../src/applet.c:1407
+#: ../src/applet.c:1396
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Es sind keine Netzwerkgeräte verfügbar"
 
-#: ../src/applet.c:1495
+#: ../src/applet.c:1484
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_VPN-Verbindungen"
 
-#: ../src/applet.c:1548
+#: ../src/applet.c:1537
 msgid "_Configure VPN..."
 msgstr "VPN _konfigurieren â?¦"
 
-#: ../src/applet.c:1552
+#: ../src/applet.c:1541
 msgid "_Disconnect VPN..."
 msgstr "VPN _trennen â?¦"
 
-#: ../src/applet.c:1639
+#: ../src/applet.c:1628
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "Der Netzwerk-Manager läuft zur Zeit nicht �"
 
-#: ../src/applet.c:1644 ../src/applet.c:2402
+#: ../src/applet.c:1633 ../src/applet.c:2391
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Netzwerk deaktiviert"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1861
+#: ../src/applet.c:1850
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "_Netzwerk aktivieren"
 
 #. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:1870
+#: ../src/applet.c:1859
 msgid "Enable _Wireless"
 msgstr "_Funknetzwerk aktivieren"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1879
+#: ../src/applet.c:1868
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "_Mobiles Breitband aktivieren"
 
 #. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1890
+#: ../src/applet.c:1879
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "_Benachrichtigungen aktivieren"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1901
+#: ../src/applet.c:1890
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "Verbindungs_informationen"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1911
+#: ../src/applet.c:1900
 msgid "Edit Connections..."
 msgstr "Verbindungen bearbeiten â?¦"
 
 #. Help item
-#: ../src/applet.c:1925
+#: ../src/applet.c:1914
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
 #. About item
-#: ../src/applet.c:1934
+#: ../src/applet.c:1923
 msgid "_About"
 msgstr "_Info"
 
-#: ../src/applet.c:2119
+#: ../src/applet.c:2108
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Verbindung getrennt"
 
-#: ../src/applet.c:2120
+#: ../src/applet.c:2109
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Die Netzwerkverbindung wurde getrennt."
 
-#: ../src/applet.c:2268
+#: ../src/applet.c:2257
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "Netzwerkverbindung »%s« wird vorbereitet �"
 
-#: ../src/applet.c:2271
+#: ../src/applet.c:2260
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 msgstr "Benutzerlegitimierung für Netzwerkverbindung »%s« wird benötigt �"
 
-#: ../src/applet.c:2277
+#: ../src/applet.c:2266
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "Netzwerkverbindungen »%s« aktiv"
 
-#: ../src/applet.c:2358
+#: ../src/applet.c:2347
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "VPN-Verbindung »%s« wird gestartet �"
 
-#: ../src/applet.c:2361
+#: ../src/applet.c:2350
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgstr "Benutzerlegitimierung für VPN-Verbindung »%s« wird benötigt �"
 
-#: ../src/applet.c:2364
+#: ../src/applet.c:2353
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "Anfordern einer Netzwerkadresse von VPN-Verbindung »%s« �"
 
-#: ../src/applet.c:2367
+#: ../src/applet.c:2356
 #, c-format
 msgid "VPN connection '%s' active"
 msgstr "VPN-Verbindung »%s« aktiv"
 
-#: ../src/applet.c:2406
+#: ../src/applet.c:2395
 msgid "No network connection"
 msgstr "Keine Netzwerkverbindung"
 
-#: ../src/applet.c:2753
+#: ../src/applet.c:2743
 msgid ""
 "The NetworkManager applet could not find some required resources.  It cannot "
 "continue.\n"
@@ -793,11 +794,11 @@ msgstr ""
 "Das Netzwerk-Manager-Applet konnte benötigte Ressourcen nicht finden und kann "
 "deshalb nicht fortfahren.\n"
 
-#: ../src/applet.c:2948
+#: ../src/applet.c:2938
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Netzwerk-Manager-Applet"
 
-#: ../src/applet.c:2954 ../src/wired-dialog.c:128
+#: ../src/applet.c:2944 ../src/wired-dialog.c:128
 msgid ""
 "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
 "file was not found)."
@@ -1956,12 +1957,75 @@ msgstr ""
 msgid "Export VPN connection..."
 msgstr "VPN-Verbindung exportieren â?¦"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:197
-msgid "Access the Internet using your mobile phone"
-msgstr "Zugriff auf das Internet über Ihr Mobiltelefon"
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:214
+#, c-format
+#| msgid "N_etwork:"
+msgid "%s Network"
+msgstr "%s-Netzwerk"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:323
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Fehler: %s"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:442
+msgid "Mobile wizard was canceled"
+msgstr "Mobilassistent wurde abgebrochen"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:451
+msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
+msgstr "Unbekannter Gerätetyp des Telefons (weder GSM noch CDMA)"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:479
+msgid "Your phone is now ready to use!"
+msgstr "Sie können Ihr Telefon nun benutzen!"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:648
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:654
+#| msgid "You are now connected to the GSM network."
+msgid "failed to connect to the phone."
+msgstr "Fehler bei Verbindung zum Telefon."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:687
+msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
+msgstr "Unerwarteter Abbruch der Verbindung zum Telefon."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:696
+msgid "timed out detecting phone details."
+msgstr "Zeitüberschreitung beim Ermitteln der Details zum Telefon."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:711
+#| msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
+msgid "could not connect to the system bus."
+msgstr "Verbindung mit System-Bus konnte nicht hergestellt werden."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:716
+msgid "Detecting phone configuration..."
+msgstr "Konfiguration des Telefons wird ermittelt â?¦"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:782
+#| msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
+msgid "could not find the Bluetooth device."
+msgstr "Das Bluetooth-Gerät konnte nicht gefunden werden."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:912
+msgid ""
+"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
+"Networking connection."
+msgstr ""
+"Der vorgegebene Bluetooth-Adapter muss aktiviert werden, bevor eine "
+"Einwählverbindung eingerichtet werden kann."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:965
+msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
+msgstr "Benutzung Ihres Mobiltelefons als Netzwerkgerät (PAN/NAP)"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:974
+#| msgid "Access the Internet using your mobile phone"
+msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
+msgstr "Zugriff auf das Internet über Ihr Mobiltelefon (DUN)"
 
 #: ../src/main.c:70
-#| msgid "_Username:"
 msgid "Usage:"
 msgstr "Aufruf:"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]