[release-notes/gnome-2-28] Updated Simplified Chinese translation.



commit 802695143acca1794f7a1ffac3d2d995acfbb219
Author: Aron Xu <aronxu gnome org>
Date:   Mon Sep 14 23:21:57 2009 +0800

    Updated Simplified Chinese translation.

 help/zh_CN/zh_CN.po |  187 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 109 insertions(+), 78 deletions(-)
---
diff --git a/help/zh_CN/zh_CN.po b/help/zh_CN/zh_CN.po
index ed5d3f7..c20c2da 100644
--- a/help/zh_CN/zh_CN.po
+++ b/help/zh_CN/zh_CN.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-2.28\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-13 14:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-14 09:37+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-05 23:57+0800\n"
 "Last-Translator: Aron Xu <aronxu gnome org>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
@@ -20,7 +20,8 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/rnlookingforward.xml:39(None)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/rnlookingforward.shell.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'figures/rnlookingforward.shell.png'; "
+"md5=91360b98b00aee2c69544d44ac0289fb"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -178,199 +179,227 @@ msgstr ""
 "\">GNOME ç¿»è¯?项ç?®</ulink>æ??å??ç??å?ªå??ï¼?GNOME 2.28 æ??ä¾?äº?对 48 个语è¨?è¶?è¿? 80% ç??"
 "ç¿»è¯?æ?¯æ??ï¼?å??æ?¶è¿?æ??ä¾?äº?å¾?å¤?语è¨?ç??ç?¨æ?·æ??å??å??管ç??å??æ??å??ã??"
 
-#: C/rni18n.xml:27(para)
+#: C/rni18n.xml:28(para)
+msgid "Albanian"
+msgstr "��巴尼�语"
+
+#: C/rni18n.xml:29(para)
 msgid "Arabic"
 msgstr "é?¿æ??伯语"
 
-#: C/rni18n.xml:28(para)
+#: C/rni18n.xml:30(para)
 msgid "Assamese"
 msgstr "���语"
 
-#: C/rni18n.xml:29(para)
+#: C/rni18n.xml:31(para)
 msgid "Basque"
 msgstr "å·´æ?¯å??语"
 
-#: C/rni18n.xml:31(para)
+#: C/rni18n.xml:32(para)
+msgid "Belarusian Latin"
+msgstr "ç?½ä¿?ç½?æ?¯æ??ä¸?语"
+
+#: C/rni18n.xml:33(para)
 msgid "Bengali"
 msgstr "å­?å? æ??语"
 
-#: C/rni18n.xml:32(para)
+#: C/rni18n.xml:34(para)
 msgid "Bengali (India)"
 msgstr "å­?å? æ??语 (å?°å?°)"
 
-#: C/rni18n.xml:33(para)
+#: C/rni18n.xml:35(para)
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "巴西å¼?è?¡è??ç??语"
 
-#: C/rni18n.xml:34(para)
+#: C/rni18n.xml:36(para)
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "����语"
 
-#: C/rni18n.xml:35(para)
+#: C/rni18n.xml:37(para)
 msgid "Catalan"
 msgstr "�泰�尼�语"
 
-#: C/rni18n.xml:36(para)
+#: C/rni18n.xml:38(para)
+msgid "Catalan (Valencian)"
+msgstr ""
+
+#: C/rni18n.xml:39(para)
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "中æ?? (中å?½)"
 
-#: C/rni18n.xml:37(para)
+#: C/rni18n.xml:40(para)
 msgid "Chinese (Hong Kong)"
 msgstr "中æ?? (é¦?港)"
 
-#: C/rni18n.xml:38(para)
+#: C/rni18n.xml:41(para)
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "中æ?? (å?°æ¹¾)"
 
-#: C/rni18n.xml:39(para)
+#: C/rni18n.xml:42(para)
 msgid "Czech"
 msgstr "æ?·å??语"
 
-#: C/rni18n.xml:40(para)
+#: C/rni18n.xml:43(para)
 msgid "Danish"
 msgstr "丹麦语"
 
-#: C/rni18n.xml:41(para)
+#: C/rni18n.xml:44(para)
 msgid "Dutch"
 msgstr "��语"
 
-#: C/rni18n.xml:43(para)
-msgid "English (US, British)"
-msgstr "�语 (�����)"
+#: C/rni18n.xml:45(para)
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "Dzongkha 语"
 
-#: C/rni18n.xml:44(para)
+#: C/rni18n.xml:46(para)
+msgid "English (US, British, Canadian)"
+msgstr "�语 (��������大)"
+
+#: C/rni18n.xml:47(para)
 msgid "Estonian"
 msgstr "��尼�语"
 
-#: C/rni18n.xml:45(para)
+#: C/rni18n.xml:48(para)
 msgid "Finnish"
 msgstr "��语"
 
-#: C/rni18n.xml:46(para)
+#: C/rni18n.xml:49(para)
 msgid "French"
 msgstr "�语"
 
-#: C/rni18n.xml:47(para)
+#: C/rni18n.xml:50(para)
 msgid "Galician"
 msgstr "��西�语"
 
-#: C/rni18n.xml:48(para)
+#: C/rni18n.xml:51(para)
 msgid "German"
 msgstr "德语"
 
-#: C/rni18n.xml:49(para)
+#: C/rni18n.xml:52(para)
 msgid "Greek"
 msgstr "å¸?è??语"
 
-#: C/rni18n.xml:50(para)
+#: C/rni18n.xml:53(para)
 msgid "Gujarati"
 msgstr "å?¤å??æ??ç?¹è¯­"
 
-#: C/rni18n.xml:51(para)
+#: C/rni18n.xml:54(para)
 msgid "Hebrew"
 msgstr "�伯�语"
 
-#: C/rni18n.xml:52(para)
+#: C/rni18n.xml:55(para)
 msgid "Hindi"
 msgstr "å??å?°åº¦è¯­"
 
-#: C/rni18n.xml:53(para)
+#: C/rni18n.xml:56(para)
 msgid "Hungarian"
 msgstr "å??ç??å?©è¯­"
 
-#: C/rni18n.xml:54(para)
+#: C/rni18n.xml:57(para)
 msgid "Italian"
 msgstr "æ??大å?©è¯­"
 
-#: C/rni18n.xml:55(para)
+#: C/rni18n.xml:58(para)
 msgid "Japanese"
 msgstr "�语"
 
-#: C/rni18n.xml:56(para)
+#: C/rni18n.xml:59(para)
 msgid "Kannada"
 msgstr "�纳达语"
 
-#: C/rni18n.xml:57(para)
+#: C/rni18n.xml:60(para)
 msgid "Korean"
 msgstr "æ??é²?语"
 
-#: C/rni18n.xml:59(para)
+#: C/rni18n.xml:61(para)
+msgid "Latvian"
+msgstr "æ??è?±ç»´äº?语"
+
+#: C/rni18n.xml:62(para)
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "���语"
 
-#: C/rni18n.xml:60(para)
+#: C/rni18n.xml:63(para)
 msgid "Macedonian"
 msgstr "马�顿语"
 
-#: C/rni18n.xml:61(para)
+#: C/rni18n.xml:64(para)
 msgid "Malayalam"
 msgstr "马æ??é??æ??å§?语"
 
-#: C/rni18n.xml:62(para)
+#: C/rni18n.xml:65(para)
 msgid "Marathi"
 msgstr "马æ??å?°è¯­"
 
-#: C/rni18n.xml:63(para)
+#: C/rni18n.xml:66(para)
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "�� Bokmål 书�语"
 
-#: C/rni18n.xml:65(para)
+#: C/rni18n.xml:67(para)
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "æ?ªå¨?尼诺æ?¯å??书é?¢è¯­"
+
+#: C/rni18n.xml:68(para)
 msgid "Oriya"
 msgstr "奥é??äº?语"
 
-#: C/rni18n.xml:66(para)
+#: C/rni18n.xml:69(para)
 msgid "Polish"
 msgstr "波�语"
 
-#: C/rni18n.xml:67(para)
+#: C/rni18n.xml:70(para)
 msgid "Portuguese"
 msgstr "è?¡è??ç??语"
 
-#: C/rni18n.xml:68(para)
+#: C/rni18n.xml:71(para)
 msgid "Punjabi"
 msgstr "æ??é?®æ?®è¯­"
 
-#: C/rni18n.xml:69(para)
+#: C/rni18n.xml:72(para)
 msgid "Romanian"
 msgstr "�马尼�语"
 
-#: C/rni18n.xml:70(para)
+#: C/rni18n.xml:73(para)
 msgid "Russian"
 msgstr "�语"
 
-#: C/rni18n.xml:72(para)
+#: C/rni18n.xml:74(para)
+msgid "Serbian"
+msgstr "��维�语"
+
+#: C/rni18n.xml:75(para)
 msgid "Slovenian"
 msgstr "æ?¯æ´?æ??å°¼äº?语"
 
-#: C/rni18n.xml:73(para)
+#: C/rni18n.xml:76(para)
 msgid "Spanish"
 msgstr "西ç?­ç??语"
 
-#: C/rni18n.xml:74(para)
+#: C/rni18n.xml:77(para)
 msgid "Swedish"
 msgstr "ç??å?¸è¯­"
 
-#: C/rni18n.xml:75(para)
+#: C/rni18n.xml:78(para)
 msgid "Tamil"
 msgstr "泰米�语"
 
-#: C/rni18n.xml:76(para)
+#: C/rni18n.xml:79(para)
 msgid "Telugu"
 msgstr "泰��语"
 
-#: C/rni18n.xml:77(para)
+#: C/rni18n.xml:80(para)
 msgid "Thai"
 msgstr "泰语"
 
-#: C/rni18n.xml:78(para)
+#: C/rni18n.xml:81(para)
 msgid "Turkish"
 msgstr "å??è?³å?¶è¯­"
 
-#: C/rni18n.xml:79(para)
+#: C/rni18n.xml:82(para)
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "ä¹?å??å?°è¯­"
 
-#: C/rni18n.xml:80(para)
+#: C/rni18n.xml:83(para)
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "è¶?å??语"
 
@@ -378,13 +407,13 @@ msgstr "è¶?å??语"
 msgid "Supported languages: <placeholder-1/>"
 msgstr "æ?¯æ??ç??语è¨?ï¼? <placeholder-1/>"
 
-#: C/rni18n.xml:84(para)
+#: C/rni18n.xml:87(para)
 msgid ""
 "Many other languages are partially supported, with more than half of their "
 "strings translated."
 msgstr "å¾?å¤?å?¶ä»?语è¨?被é?¨å??æ?¯æ??ï¼?è¿?äº?语è¨?中æ??è¶?è¿?ä¸?å??ç??å??容已被翻è¯?ã??"
 
-#: C/rni18n.xml:87(para)
+#: C/rni18n.xml:90(para)
 msgid ""
 "Translating a software package as large as GNOME into a new language can be "
 "an overwhelming task for even the most dedicated translation team. For this "
@@ -400,7 +429,7 @@ msgstr ""
 "é??äº?语å?¢é??ç??å?ªå??å??ä»?们表示ç¥?è´ºã??æ??们è¿?åº?å½?å??é?¿è?¨å§?语ï¼?å?¡çº³è¾¾è¯­ï¼?奥é??äº?语ï¼?ç½?"
 "马尼äº?语å??æ³°å?¢å?ºè¯­è¡¨ç¤ºç¥?è´ºï¼?å?¨è¿?个ç??æ?¬ä¸­ä»?们å°?语è¨?ç??è¿?度é¦?次æ?¨è¿?å?°è¶?è¿? 80%ã??"
 
-#: C/rni18n.xml:97(para)
+#: C/rni18n.xml:100(para)
 msgid ""
 "Detailed statistics and more information are available on GNOME's <ulink url="
 "\"http://l10n.gnome.org/\";>translation status site</ulink>."
@@ -883,6 +912,7 @@ msgid ""
 "support for mouseovers, including the ability to interact with an item "
 "displayed in the mouseover"
 msgstr ""
+"æ?¯æ??é¼ æ ?æ?¬å??å?¨ä½?ï¼?å??æ?¬ä¸?æ?¬å??è¿?ç¨?中æ?¾ç¤ºç??å??容è¿?è¡?交äº?"
 
 #: C/rna11y.xml:42(para)
 msgid "presentation of misspelled words when editing text"
@@ -893,6 +923,7 @@ msgid ""
 "completely rewritten speech and Braille generators, now with the ability to "
 "play sounds in the speech generator"
 msgstr ""
+"å®?æ?´é??å??ç??å??è¨?å??å¸?è?±å?¶ç?²æ??ç??æ??å?¨ç?°å·²æ?¯æ??å?¨å??è¨?è¿?ç¨?中æ?­æ?¾é?³ä¹?"
 
 #: C/rna11y.xml:55(title)
 msgid "WebKit Accessibility Support"
@@ -907,6 +938,9 @@ msgid ""
 "the mouse and have it presented to them in speech and/or braille via the "
 "Orca screen reader."
 msgstr ""
+"æ??们å?¨ WebKit è¾?å?©å??è?½ä¸?æ??å?¥äº?大é??å?ªå??ï¼?å°¤å?¶æ?¯å?¨æ??å?¥å¯¼è?ªå?? Atk è¾?å?©æ??æ?¬ç??é?¢ç??å??å§?å®?ç?°ä¸?ã??"
+"ä¸?æ?¦è¾?å?©æ??æ?¬ç??é?¢è¢«å®?å?¨å®?ç?°ï¼?ç?¨æ?·å?¯ä»¥ä¸?使ç?¨é¼ æ ?访é?®å??容ï¼?æ??å°?é¼ æ ?ç?¨äº? Orca å±?å¹?é??读å?¨ä¸?å®?ç?°"
+"è¾?å?©å??è?½æ??ä½?ã??"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -923,7 +957,8 @@ msgstr ""
 #: C/rnusers.xml:72(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/rnusers.hamster.png'; md5=65509e342b9e0c214044f9fe466e378b"
-msgstr "@@image: 'figures/rnusers.hamster.png'; md5=65509e342b9e0c214044f9fe466e378b"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/rnusers.hamster.png'; md5=65509e342b9e0c214044f9fe466e378b"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -948,7 +983,8 @@ msgstr ""
 #: C/rnusers.xml:219(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/rnusers.volume.png'; md5=b7f652c9e586d53614adc903b9bc4e01"
-msgstr "@@image: 'figures/rnusers.volume.png'; md5=b7f652c9e586d53614adc903b9bc4e01"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/rnusers.volume.png'; md5=b7f652c9e586d53614adc903b9bc4e01"
 
 #: C/rnusers.xml:9(title)
 msgid "What's New For Users"
@@ -1000,6 +1036,7 @@ msgid ""
 "The <application>Time Tracker</application> applet, which helps you track "
 "your time and tasks, includes a number of new improvements."
 msgstr ""
+"æ??们对 <application>æ?¶é?´è·?踪å?¨</application> æ??件è¿?è¡?äº?ç?¸å½?æ?°é??ç??æ?¹è¿?ã??"
 
 #: C/rnusers.xml:55(para)
 msgid ""
@@ -1036,6 +1073,8 @@ msgid ""
 "framework, has gained a number of new and important features to help users "
 "communicate."
 msgstr ""
+"æ??们为æ??建ä¸? Telepathy æ¡?æ?¶ä¸?ç?? GNOME å?³æ?¶è??天工å?· <application>Empathy</application> "
+"æ·»å? äº?帮å?©ç?¨æ?·äº¤æµ?ç??é??è¦?ç?¹æ?§ã??"
 
 #: C/rnusers.xml:86(para)
 msgid ""
@@ -1046,6 +1085,9 @@ msgid ""
 "included, giving you quick access to sorting contacts, viewing offline "
 "contacts, and changing your contact list size preferences."
 msgstr ""
+"å?¨è??系人å??表ä¸?æ??们è¿?è¡?äº?å¤?å¤?æ?¹è¿?ã??æ?¨å?¯ä»¥ç?´æ?¥è¾?å?¥æ??æ?¬ä»¥æ?´æ?¹ç?¶æ??æ??ä»?以å??ç??设置中æ??å??设置ã??"
+"å?¨è??系人管ç??ä¸?æ??们å? å?¥äº?æ??æ?½æ?¯æ??ï¼?å??æ?¶è¿?å? å?¥äº?æ?¥ç??è??å??ï¼?æ?¨å?¯ä»¥é??è¿?å®?å¿«é??æ£?ç´¢è??系人ã??æ?¥ç??离线è??系人"
+"以å??æ?´æ?¹è??系人å??表é¦?é??项ã??"
 
 #: C/rnusers.xml:95(title)
 msgid "Empathy Contacts"
@@ -1160,6 +1202,8 @@ msgid ""
 "screenshot shows Cheese in its new wide mode optimized for Netbooks using "
 "Burst mode."
 msgstr ""
+"Cheese ç??ç?¨æ?·ç??é?¢è¿?为å°?å±?å¹?å??äº?ä¸?é?¨ç??ä¼?å??ï¼?æ??们é??è¿?å°?å?¾å??é¢?è§?æ ?移å?¨è?³å?³ä¾§ä½¿å?¶æ?´å? é??åº?å¦?ä¸?ç½?æ?¬"
+"ç­?ç??å±?å¹?ã??ä¸?é?¢ç??å?¾ç??æ­£æ?¯è¿?项æ?¹è¿?ç??示ä¾?ï¼?"
 
 #: C/rnusers.xml:180(title)
 msgid "Wide Mode for Netbooks"
@@ -1206,8 +1250,8 @@ msgid ""
 "you to control a subwoofer and channel fading. Also new is when changing "
 "settings, changes are now instantly applied."
 msgstr ""
-"<application>GNOME 声é?³æ?§å?¶ç¨?åº?</application> å? å?¥äº?对é??ä½?é?³å??声é??æ·¡å?¥æ·¡å?ºæ?§å?¶"
-"ç??æ?¯æ??ã??ä¿®æ?¹å£°é?³è®¾ç½®æ?¶ä¹?å°?ç«?å?³åº?ç?¨æ?°ç??设置ã??"
+"<application>GNOME 声é?³æ?§å?¶ç¨?åº?</application> å? å?¥äº?对é??ä½?é?³å??声é??æ·¡å?¥æ·¡å?ºæ?§"
+"å?¶ç??æ?¯æ??ã??ä¿®æ?¹å£°é?³è®¾ç½®æ?¶ä¹?å°?ç«?å?³åº?ç?¨æ?°ç??设置ã??"
 
 #: C/rnusers.xml:217(title)
 msgid "Subwoofer and Fade Support"
@@ -1233,8 +1277,9 @@ msgid ""
 "display an icon. This change will standardize the look and feel of menus and "
 "present a cleaner interface to users."
 msgstr ""
-"GNOME æ??æ??ç¨?åº?ç??è??å??å??æ??é?®é?½å·²ç»?ä¸?å?¨é»?认ç?¶æ??ä¸?ä¸?æ?¾ç¤ºå?¾æ ?ï¼?ä½?å??å?«å?¨æ??对象ç??项ç?®å¦?"
-"ç¨?åº?ã??æ??件ã??书签å??设å¤?é?¤å¤?ã??è¿?项æ?´æ?¹å?¯ä»¥ç»?ä¸?ç?¨æ?·ç??æ??å®?æ??æ??ï¼?使ç?¨æ?·è§?å¾?æ?´ä¸ªç??é?¢æ?´å? æ?´æ´?ã??"
+"GNOME æ??æ??ç¨?åº?ç??è??å??å??æ??é?®é?½å·²ç»?ä¸?å?¨é»?认ç?¶æ??ä¸?ä¸?æ?¾ç¤ºå?¾æ ?ï¼?ä½?å??å?«å?¨æ??对象ç??项"
+"ç?®å¦?ç¨?åº?ã??æ??件ã??书签å??设å¤?é?¤å¤?ã??è¿?项æ?´æ?¹å?¯ä»¥ç»?ä¸?ç?¨æ?·ç??æ??å®?æ??æ??ï¼?使ç?¨æ?·è§?å¾?æ?´"
+"个ç??é?¢æ?´å? æ?´æ´?ã??"
 
 #: C/rnusers.xml:240(para)
 msgid ""
@@ -1271,7 +1316,8 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/release-notes.xml:71(None)
 msgid "@@image: 'figures/gnome-2.28.png'; md5=80324444b4d155054c32e9bd6a75feb2"
-msgstr "@@image: 'figures/gnome-2.28.png'; md5=80324444b4d155054c32e9bd6a75feb2"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gnome-2.28.png'; md5=80324444b4d155054c32e9bd6a75feb2"
 
 #: C/release-notes.xml:11(title)
 msgid "GNOME 2.28 Release Notes"
@@ -1776,15 +1822,9 @@ msgstr "Aron Xu <aronxu gnome org>, 2009"
 #~ msgid "Latin"
 #~ msgstr "æ??ä¸?语"
 
-#~ msgid "Latvian"
-#~ msgstr "æ??è?±ç»´äº?语"
-
 #~ msgid "Tajik"
 #~ msgstr "å¡?å??å??语"
 
-#~ msgid "Dzongkha"
-#~ msgstr "Dzongkha 语"
-
 #~ msgid "Belarusian"
 #~ msgstr "����语"
 
@@ -1806,9 +1846,6 @@ msgstr "Aron Xu <aronxu gnome org>, 2009"
 #~ msgid "Amharic"
 #~ msgstr "é?¿å§?å??æ??语"
 
-#~ msgid "Azerbaijani"
-#~ msgstr "é?¿å¡?æ??ç??语"
-
 #~ msgid "Indonesian"
 #~ msgstr "�度尼西�语"
 
@@ -1827,18 +1864,12 @@ msgstr "Aron Xu <aronxu gnome org>, 2009"
 #~ msgid "Georgian"
 #~ msgstr "�治�语"
 
-#~ msgid "Serbian"
-#~ msgstr "��维�语"
-
 #~ msgid "Slovak"
 #~ msgstr "æ?¯æ´?ä¼?å??语"
 
 #~ msgid "Kurdish"
 #~ msgstr "��德语"
 
-#~ msgid "Belarusian Latin"
-#~ msgstr "ç?½ä¿?ç½?æ?¯æ??ä¸?语"
-
 #~ msgid "Low German"
 #~ msgstr "��德语"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]