[gnome-packagekit] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-packagekit] Updated Slovenian translation
- Date: Fri, 20 Nov 2009 13:09:27 +0000 (UTC)
commit 24f9c696ce3e3b0cc31e3272d284a7065927dfae
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Fri Nov 20 14:08:51 2009 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 240 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 120 insertions(+), 120 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index dcef64c..f1b1ca7 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-packagekit master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-packagekit&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-18 06:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-18 13:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-20 12:50+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,35 +20,35 @@ msgstr ""
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:1
msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
-msgstr ""
+msgstr "Dovoli programom zagon namestilnika kodekov"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:2
msgid "Allow applications to invoke the font installer"
-msgstr ""
+msgstr "Dovoli programom zagon namestilnika pisav"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:3
msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
-msgstr ""
+msgstr "Dovoli programom zagon namestilnika mime vrst"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:4
msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
-msgstr ""
+msgstr "VpraÅ¡aj uporabnika ali naj bo nameÅ¡Ä?ena strojna programska oprema"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:5
msgid "Ask the user if additional hardware drivers should be installed"
-msgstr ""
+msgstr "VpraÅ¡aj uporabnika ali naj bodo nameÅ¡Ä?eni dodatni gonilniki strojne opreme"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:6
msgid "Ask the user if additional packages should be installed"
-msgstr ""
+msgstr "VpraÅ¡aj uporabnika ali naj bodo nameÅ¡Ä?eni dodatni paketi"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:7
msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory"
-msgstr ""
+msgstr "Vprašaj uporabnika ali se datoteke lahko namestijo v sistemske mape"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:8
msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory when installing from a FUSE mount"
-msgstr ""
+msgstr "VpraÅ¡aj uporabnika ali se datoteke lahko namestijo v sistemske mape ob nameÅ¡Ä?anju preko FUSE priklopne toÄ?ke"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:9
msgid "Automatically update these types of updates"
@@ -68,19 +68,19 @@ msgstr "Naprave, ki bodo prezrte zapisane loÄ?eno z vejicami. VkljuÄ?ena sta lah
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:13
msgid "Filter package lists using basename in gpk-application"
-msgstr ""
+msgstr "Filtriranje seznama paketov z uporabo osnovnih imen v gpk-application"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:14
msgid "Filter using basename in gpk-application"
-msgstr ""
+msgstr "Filtriranje z uporabo imen v gpk-application"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:15
msgid "Firmware files that should not be searched for"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteke strojne programske opreme, ki jih ni mogoÄ?e iskati"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:16
msgid "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These can include '*' and '?' characters"
-msgstr ""
+msgstr "Z vejico loÄ?en seznam datotek strojne programske opreme, ki bodo izpuÅ¡Ä?ene med iskanjem. Imena lahko vkljuÄ?ujejo tudi znaka '*' in '?'."
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:17
msgid "GTK+ module for font installation"
@@ -88,43 +88,43 @@ msgstr "GTK+ modul namestitve pisav"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:18
msgid "Get the update list when the session starts"
-msgstr ""
+msgstr "Pridobi posodobljen seznam ob zagonu seje"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:19
msgid "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to. This ensures the user has up to date and valid data in the tray at startup."
-msgstr ""
+msgstr "Sistem pridobi posodobljen seznam ob zagonu seje. Možnost omogoÄ?i uporabniku posodobljene podatke takoj, ko se sistem zažene."
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:20
msgid "How often to check for distribution upgrades"
-msgstr ""
+msgstr "Kako pogosto naj se preveri za posodobitve celotne distribucije"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:21
msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Pogostost preverjanja za posodobitve celotne distribucije izražena v sekundah."
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:22
msgid "How often to check for updates"
-msgstr ""
+msgstr "Kako pogosto naj se preveri za posodobitve"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:23
msgid "How often to check for updates. Value is in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Pogostost preverjanja za posodobitve izražena v sekundah."
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:24
msgid "How often to refresh the package cache"
-msgstr ""
+msgstr "Kako pogosto naj se osveži pomnilnik paketov"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:25
msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Pogostost osveževanja pomnilnika paketov izražena v sekundah."
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:26
msgid "If search terms should be completed automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Ali naj se iskalni nizi samodejno dopolnjujejo"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:27
msgid "Install updates automatically when running on battery power"
-msgstr ""
+msgstr "Samodejno namesti posodobitve, kadar se sistem napaja preko baterije."
#. TRANSLATORS: An interaction mode is the level of user interaction
#. that is allowed. See ./docs/DBusInterface.txt for more information
@@ -140,43 +140,43 @@ msgstr ""
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:34
msgid "Messages that should be ignored"
-msgstr ""
+msgstr "SporoÄ?ila, ki naj bodo prezrta"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:35
msgid "Messages that should be ignored, separated by commas. These can include '*' and '?' characters"
-msgstr ""
+msgstr "Z vejico loÄ?en seznam sporoÄ?il, ki bodo preztra. SporoÄ?ila lahko vkljuÄ?ujejo tudi znaka '*' in '?'."
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:36
msgid "Notify the user before a large update is done on a mobile broadband connection"
-msgstr ""
+msgstr "Obvesti uporabnika pred veÄ?jo posodobitvijo ob uporabi Å¡irokopasovne mobilne povezave."
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:37
msgid "Notify the user for completed updates"
-msgstr ""
+msgstr "Obvesti uporabnika ob konÄ?anem posodabljanju"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:38
msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
-msgstr ""
+msgstr "Obvesti uporabnika ob konÄ?anem posodabljanju, kadar je sistem treba ponovno zagnati."
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:39
msgid "Notify the user when a task is complete"
-msgstr ""
+msgstr "Obvesti uporabnika ob konÄ?ani nalogi"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:40
msgid "Notify the user when an update has failed"
-msgstr ""
+msgstr "Obvesti uporabnika v primeru neuspešne posodabitve."
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:41
msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
-msgstr ""
+msgstr "Obvesti uporabnika, da je na voljo nova posodobitev celotne distribucije."
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:42
msgid "Notify the user when security updates are available"
-msgstr ""
+msgstr "Obvesti uporabnika, da so na voljo varnostne posodobitve."
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:43
msgid "Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
-msgstr ""
+msgstr "Obvesti uporabnika, da samodejno posodabljanje ni zagnano, kadar se sistem napaja preko baterije."
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:44
msgid "Notify the user when the update was not automatically started while running on battery power"
@@ -330,7 +330,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gpk-log.c:513
#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:94
msgid "Add/Remove Software"
-msgstr ""
+msgstr "Upravljanje programske opreme"
#: ../data/gpk-application.ui.h:1
msgid "About this software"
@@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "Uredi seznam programskih virov"
#: ../data/gpk-application.ui.h:4
msgid "Execute graphical applications"
-msgstr ""
+msgstr "Izvedi grafiÄ?ni program"
#: ../data/gpk-application.ui.h:5
msgid "Fi_nd"
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Pregledovanje dnevnika dodajanja in odstranjevanja programske opreme"
#: ../data/gpk-application.ui.h:24
msgid "Visit the project homepage"
-msgstr ""
+msgstr "ObiÅ¡Ä?ite spletiÅ¡Ä?e projekta"
#: ../data/gpk-application.ui.h:25
msgid "_Development"
@@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "P_rosto"
#: ../data/gpk-application.ui.h:28
msgid "_Graphical"
-msgstr ""
+msgstr "_GrafiÄ?ni"
#. TRANSLATORS: context menu to open the offline help file
#: ../data/gpk-application.ui.h:29
@@ -456,15 +456,15 @@ msgstr "_NameÅ¡Ä?eno"
#: ../data/gpk-application.ui.h:32
msgid "_No filter"
-msgstr ""
+msgstr "_Brez fltra"
#: ../data/gpk-application.ui.h:33
msgid "_Only free software"
-msgstr ""
+msgstr "_Le prosta programska oprema"
#: ../data/gpk-application.ui.h:34
msgid "_Only sourcecode"
-msgstr ""
+msgstr "_Le izvorna koda"
#: ../data/gpk-application.ui.h:35
msgid "_Source"
@@ -507,11 +507,11 @@ msgstr "_Sprejmi dovoljenje"
#: ../src/gpk-install-catalog.c:71
#: ../src/gpk-install-catalog.c:73
msgid "Catalog Installer"
-msgstr ""
+msgstr "Namestilnik katalogov"
#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:2
msgid "Install a catalog of software on the system"
-msgstr ""
+msgstr "Namestitev kataloga programske opreme v sistem"
#: ../data/gpk-install-file.desktop.in.h:1
msgid "Install selected software on the system"
@@ -732,10 +732,10 @@ msgstr "_Odstrani"
#, python-format
msgid "Remove %i additional package?"
msgid_plural "Remove %i additional packages?"
-msgstr[0] "Ali naj se odstrani %d dodatnih paketov?"
-msgstr[1] "Ali naj se odstrani %d dodaten paket?"
-msgstr[2] "Ali naj se odstranita %d dodatna paketa?"
-msgstr[3] "Ali naj se odstranijo %d dodatni paketi?"
+msgstr[0] "Ali naj se odstrani %i dodatnih paketov?"
+msgstr[1] "Ali naj se odstrani %i dodaten paket?"
+msgstr[2] "Ali naj se odstranita %i dodatna paketa?"
+msgstr[3] "Ali naj se odstranijo %i dodatni paketi?"
#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:615
msgid "The software which you want to remove is required to run other software, which will be removed too."
@@ -751,10 +751,10 @@ msgstr "_Namesti"
#, python-format
msgid "Install %i additional package?"
msgid_plural "Install %i additional packages?"
-msgstr[0] "Ali naj se namesti %d dodatnih paketov?"
-msgstr[1] "Ali naj se namesti %d dodaten paket?"
-msgstr[2] "Ali naj se namestita %d dodatna paketa?"
-msgstr[3] "Ali naj se namestijo %d dodatni paketi?"
+msgstr[0] "Ali naj se namesti %i dodatnih paketov?"
+msgstr[1] "Ali naj se namesti %i dodaten paket?"
+msgstr[2] "Ali naj se namestita %i dodatna paketa?"
+msgstr[3] "Ali naj se namestijo %i dodatni paketi?"
#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:652
msgid "The software that you want to install requires additional software to run correctly."
@@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "Zbirka"
#: ../src/gpk-application.c:2312
#, c-format
msgid "Visit %s"
-msgstr ""
+msgstr "Povezava s spletno stranjo %s"
#. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
#: ../src/gpk-application.c:2317
@@ -1276,10 +1276,10 @@ msgstr "PrekliÄ?i posodobitev"
#, c-format
msgid "and %d other security update"
msgid_plural "and %d other security updates"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "in %d drugih varnostnih posodobitev"
+msgstr[1] "in %d druga varnostna posodobitev"
+msgstr[2] "in %d drugi varnostni posodobitvi"
+msgstr[3] "in %d druge varnostne posodobitve"
#. TRANSLATORS: tooltip: how many updates are waiting to be applied
#: ../src/gpk-check-update.c:992
@@ -1682,7 +1682,7 @@ msgstr[3] ""
#: ../src/gpk-dbus-task.c:2379
#: ../src/gpk-enum.c:1290
msgid "Searching for file"
-msgstr ""
+msgstr "Iskanje datoteke"
#. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
#: ../src/gpk-dbus-task.c:1334
@@ -1935,12 +1935,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
#: ../src/gpk-dbus-task.c:2154
msgid "Install packages in catalog?"
-msgstr ""
+msgstr "Ali naj bodo nemeÅ¡Ä?eni paketi kataloga?"
#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
#: ../src/gpk-dbus-task.c:2156
msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
-msgstr ""
+msgstr "Navedeni paketi so oznaÄ?eni za namestitev iz kataloga:"
#. TRANSLATORS: error: failed to remove, detailed error follows
#: ../src/gpk-dbus-task.c:2195
@@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "medij"
#: ../src/gpk-enum.c:338
msgid "No network connection available"
-msgstr ""
+msgstr "Ni omrežne povezave"
#: ../src/gpk-enum.c:341
msgid "No package cache is available."
@@ -2167,7 +2167,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gpk-enum.c:416
msgid "Packages are not compatible"
-msgstr ""
+msgstr "Paketi niso skladni"
#: ../src/gpk-enum.c:419
msgid "Problem connecting to a software source"
@@ -2191,11 +2191,11 @@ msgstr "Ni paketov za posodabljanje"
#: ../src/gpk-enum.c:434
msgid "Cannot write repository configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoÄ?e zapisati nastavitev skladiÅ¡Ä?a"
#: ../src/gpk-enum.c:437
msgid "Local install failed"
-msgstr ""
+msgstr "Krajevno nameÅ¡Ä?anje ni uspelo"
#: ../src/gpk-enum.c:440
msgid "Bad security signature"
@@ -2649,30 +2649,30 @@ msgstr ""
#: ../src/gpk-enum.c:800
msgid "You need to restart the application."
-msgstr ""
+msgstr "Program je treba ponovno zagnati"
#: ../src/gpk-enum.c:803
msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
-msgstr ""
+msgstr "Za zagon varnostnih posodobitev se je treba odjaviti in ponovno prijaviti."
#: ../src/gpk-enum.c:806
msgid "A restart is required to remain secure."
-msgstr ""
+msgstr "Sistem je treba ponovno zagnati za zagon varnostnih posodobitev."
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
#: ../src/gpk-enum.c:824
msgid "Stable"
-msgstr ""
+msgstr "Stabilno"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
#: ../src/gpk-enum.c:828
msgid "Unstable"
-msgstr ""
+msgstr "Nestabilno"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
#: ../src/gpk-enum.c:832
msgid "Testing"
-msgstr ""
+msgstr "Preiskusno"
#: ../src/gpk-enum.c:849
msgid "A mirror is possibly broken"
@@ -2700,7 +2700,7 @@ msgstr "Opozorilo ozadnjega programa"
#: ../src/gpk-enum.c:867
msgid "The package list cache is being rebuilt"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam predpomnilnika paketov se zapisuje"
#: ../src/gpk-enum.c:870
msgid "An untrusted package was installed"
@@ -3229,7 +3229,7 @@ msgstr "Sprejemanje uporabniškega dovoljenja (EULA)"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../src/gpk-enum.c:1374
msgid "Getting distribution upgrade information"
-msgstr ""
+msgstr "Pridobivanje podrobnosti posodobitve celotne distribucije"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../src/gpk-enum.c:1378
@@ -3399,7 +3399,7 @@ msgstr "Prejeti paketi"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
#: ../src/gpk-enum.c:1530
msgid "Got distribution upgrades"
-msgstr ""
+msgstr "Pridobljene posodobitve celotne distribucije"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
#: ../src/gpk-enum.c:1534
@@ -3641,7 +3641,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: button label
#: ../src/gpk-firmware.c:632
msgid "Install firmware"
-msgstr ""
+msgstr "Namesti strojno programsko opremo"
#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
#: ../src/gpk-firmware.c:635
@@ -3657,7 +3657,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: a new bit of hardware has been plugged in
#: ../src/gpk-hardware.c:185
msgid "New hardware attached"
-msgstr ""
+msgstr "Pripeta je nova strojna oprema"
#. TRANSLATORS: button text, install the packages needed for the hardware to work
#. TRANSLATORS: button tooltip
@@ -3697,7 +3697,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
#: ../src/gpk-task.c:150
msgid "Are you <b>sure</b> you want to update this package?"
-msgstr ""
+msgstr "Ali ste <b>povsem</b> prepriÄ?ani, da želite posodobiti ta paket?"
#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
#: ../src/gpk-task.c:156
@@ -3707,7 +3707,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
#: ../src/gpk-task.c:160
msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
-msgstr ""
+msgstr "Ali ste <b>povsem</b> prepriÄ?ani, da želite namestiti ta paket?"
#. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first replacement is DVD, CD etc
#: ../src/gpk-task.c:355
@@ -3726,21 +3726,21 @@ msgstr "Nadaljuj"
#: ../src/gpk-task.c:423
#: ../src/gpk-task.c:430
msgid "Additional software will be installed"
-msgstr ""
+msgstr "NameÅ¡Ä?ena bo dodatna programska oprema"
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
#: ../src/gpk-task.c:412
msgid "To install this package, additional software also has to be installed."
msgid_plural "To install these packages, additional software also has to be installed."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Za pravilno delovanje izbranih programov je treba namestiti dodatne pakete."
+msgstr[1] "Za pravilno delovanje izbranih programov je treba namestiti dodaten paket."
+msgstr[2] "Za pravilno delovanje izbranih programov je treba namestiti dodatna paketa."
+msgstr[3] "Za pravilno delovanje izbranih programov je treba namestiti dodatne pakete."
#. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
#: ../src/gpk-task.c:416
msgid "Additional software will be removed"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranjena bo dodatna programska oprema"
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
#: ../src/gpk-task.c:419
@@ -3814,16 +3814,16 @@ msgstr ""
#. are we running privileged
#: ../src/gpk-install-catalog.c:82
msgid "Catalog installer"
-msgstr ""
+msgstr "Namestilnik katalogov"
#: ../src/gpk-install-catalog.c:87
msgid "Failed to install catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka med nameÅ¡Ä?anjem kataloga"
#. TRANSLATORS: no filename was supplied
#: ../src/gpk-install-catalog.c:89
msgid "You need to specify a file name to install"
-msgstr ""
+msgstr "DoloÄ?iti je treba ime datoteke za namestitev"
#. TRANSLATORS: This is when the specified DBus method did not execute successfully
#: ../src/gpk-install-catalog.c:122
@@ -3832,7 +3832,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gpk-install-package-name.c:121
#: ../src/gpk-install-provide-file.c:122
msgid "The action could not be completed"
-msgstr ""
+msgstr "Dejanja ni mogoÄ?e konÄ?ati"
#. TRANSLATORS: we don't have anything more useful to translate. sorry.
#: ../src/gpk-install-catalog.c:124
@@ -3852,12 +3852,12 @@ msgstr "Datoteke za namestitev"
#: ../src/gpk-install-local-file.c:70
#: ../src/gpk-install-local-file.c:72
msgid "PackageKit File Installer"
-msgstr ""
+msgstr "Namestilnik datotek PackageKit"
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
#: ../src/gpk-install-local-file.c:81
msgid "Local file installer"
-msgstr ""
+msgstr "Namestilnik krajevnih datotek"
#. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted
#. TRANSLATORS: nothing done
@@ -3869,37 +3869,37 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: nothing selected
#: ../src/gpk-install-local-file.c:89
msgid "You need to specify a file to install"
-msgstr ""
+msgstr "DoloÄ?iti je treba datoteko za namestitev"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
#: ../src/gpk-install-mime-type.c:55
msgid "Mime types to install"
-msgstr ""
+msgstr "Mime vrste za namestitev"
#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a mime type
#: ../src/gpk-install-mime-type.c:70
#: ../src/gpk-install-mime-type.c:72
msgid "Mime Type Installer"
-msgstr ""
+msgstr "Namestilnik mime vrst"
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
#: ../src/gpk-install-mime-type.c:81
msgid "Mime type installer"
-msgstr ""
+msgstr "Namestilnik mime vrst"
#. TRANSLATORS: could not install program supporting this type
#: ../src/gpk-install-mime-type.c:87
msgid "Failed to install a program to handle this file type"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka med nameÅ¡Ä?anjem programa za upravljanje te vrste datotek"
#. TRANSLATORS: no type given
#: ../src/gpk-install-mime-type.c:89
msgid "You need to specify a mime-type to install"
-msgstr ""
+msgstr "DoloÄ?iti je treba mime vrsto za namestitev"
#: ../src/gpk-install-package-name.c:54
msgid "Packages to install"
-msgstr ""
+msgstr "Paketi za namestitev"
#. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
@@ -3907,12 +3907,12 @@ msgstr ""
#: ../src/gpk-install-package-name.c:71
#: ../src/gpk-install-package-name.c:80
msgid "Package Name Installer"
-msgstr ""
+msgstr "Namestilnik imen paketov"
#. TRANSLATORS: failed
#: ../src/gpk-install-package-name.c:86
msgid "Failed to install package from name"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka med nameÅ¡Ä?anjem paketa iz imena"
#. TRANSLATORS: nothing was specified
#: ../src/gpk-install-package-name.c:88
@@ -3922,7 +3922,7 @@ msgstr "DoloÄ?iti je treba paket za namestitev"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
#: ../src/gpk-install-provide-file.c:55
msgid "Local files to install"
-msgstr ""
+msgstr "Krajevne datoteke za namestitev"
#. TRANSLATORS: program name, an application to install a file that is needed by an application and is provided by packages
#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
@@ -3930,12 +3930,12 @@ msgstr ""
#: ../src/gpk-install-provide-file.c:72
#: ../src/gpk-install-provide-file.c:81
msgid "Single File Installer"
-msgstr ""
+msgstr "Namestilnik ene datoteke"
#. TRANSLATORS: nothig was specified
#: ../src/gpk-install-provide-file.c:89
msgid "You need to specify a filename to install"
-msgstr ""
+msgstr "DoloÄ?iti je treba ime datoteke za namestitev"
#. TRANSLATORS: strftime formatted please
#: ../src/gpk-log.c:172
@@ -4174,7 +4174,7 @@ msgstr "Update aplet"
#. TRANSLATORS: the message text for the restart
#: ../src/gpk-update-viewer.c:210
msgid "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted before the changes will be applied."
-msgstr ""
+msgstr "Nekatere nameÅ¡Ä?ene posodobitve zahtevajo ponovni zagon raÄ?unalnika."
#. TRANSLATORS: the button text for the restart
#: ../src/gpk-update-viewer.c:212
@@ -4185,12 +4185,12 @@ msgstr "Ponovni zagon raÄ?unalnika"
#. TRANSLATORS: the message text for the restart
#: ../src/gpk-update-viewer.c:216
msgid "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted to remain secure."
-msgstr ""
+msgstr "Nekatere nameÅ¡Ä?ene varnostne posodobitve zahtevajo ponovni zagon raÄ?unalnika."
#. TRANSLATORS: the message text for the logout
#: ../src/gpk-update-viewer.c:222
msgid "Some of the updates that were installed require you to log out and back in before the changes will be applied."
-msgstr ""
+msgstr "Nekatere nameÅ¡Ä?ene posodobitve zahtevajo odjavo in ponovno prijavo."
#. TRANSLATORS: the button text for the logout
#: ../src/gpk-update-viewer.c:224
@@ -4201,12 +4201,12 @@ msgstr "Odjava"
#. TRANSLATORS: the message text for the logout
#: ../src/gpk-update-viewer.c:228
msgid "Some of the updates that were installed require you to log out and back in to remain secure."
-msgstr ""
+msgstr "Nekatere nameÅ¡Ä?ene varnostne posodobitve zahtevajo odjavo in ponovno prijavo."
#. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
#: ../src/gpk-update-viewer.c:342
msgid "Some updates were not installed"
-msgstr ""
+msgstr "Nekatere posodobitve niso bile nameÅ¡Ä?ene"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
#: ../src/gpk-update-viewer.c:417
@@ -4217,38 +4217,38 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpk-update-viewer.c:419
msgid "Failed to update"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka med posodabljanjem"
#. TRANSLATORS: completed all updates
#. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
#: ../src/gpk-update-viewer.c:475
#: ../src/gpk-update-viewer.c:496
msgid "Updates installed"
-msgstr ""
+msgstr "Posodobitve so nameÅ¡Ä?ene"
#. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
#: ../src/gpk-update-viewer.c:485
msgid "All updates were installed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Vse posodobitve so bile uspeÅ¡no nameÅ¡Ä?ene."
#. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
#: ../src/gpk-update-viewer.c:488
msgid "The selected updates were installed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Izbrane posodobitve so bile uspeÅ¡no nameÅ¡Ä?ene."
#. TRANSLATORS: querying update array
#: ../src/gpk-update-viewer.c:852
msgid "Getting the list of updates"
-msgstr ""
+msgstr "Pridobivanje seznama posodobitev"
#. TRANSLATORS: we clicked apply, but had no packages selected
#: ../src/gpk-update-viewer.c:1007
msgid "No updates selected"
-msgstr ""
+msgstr "Ni izbranih posodobitev"
#: ../src/gpk-update-viewer.c:1008
msgid "No updates are selected"
-msgstr ""
+msgstr "Ni izbranih posodobitev"
#. show a warning message
#. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
@@ -4272,12 +4272,12 @@ msgstr[3] "_Namesti posodobitve"
#. TRANSLATORS: there are no updates
#: ../src/gpk-update-viewer.c:1184
msgid "There are no updates available"
-msgstr ""
+msgstr "Ni razpoložljivih posodobitev"
#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
#: ../src/gpk-update-viewer.c:1193
msgid "All software is up to date"
-msgstr ""
+msgstr "Programska oprema je posodobljena"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
#: ../src/gpk-update-viewer.c:1197
@@ -4467,14 +4467,14 @@ msgstr[3] ""
#, c-format
msgid "%i message from the package manager"
msgid_plural "%i messages from the package manager"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%i sporoÄ?il upravljalnika paketov"
+msgstr[1] "%i sporoÄ?ilo upravljalnika paketov"
+msgstr[2] "%i sporoÄ?ili upravljalnika paketov"
+msgstr[3] "%i sporoÄ?ila upravljalnika paketov"
#: ../src/gpk-watch.c:398
msgid "Package manager error details"
-msgstr ""
+msgstr "Podrobnosti napake upravljalnika paketov"
#. TRANSLATORS: We couldn't launch the tool, normally a packaging problem
#: ../src/gpk-watch.c:428
@@ -4483,7 +4483,7 @@ msgstr "Notranja napaka"
#: ../src/gpk-watch.c:555
msgid "Package Manager Messages"
-msgstr ""
+msgstr "SporoÄ?ila upravljalnika paketov"
#. TRANSLATORS: column for the message type
#: ../src/gpk-watch.c:585
@@ -4513,7 +4513,7 @@ msgstr "_Shrij ikono"
#. do the bubble
#: ../src/gpk-watch.c:1335
msgid "New package manager message"
-msgstr ""
+msgstr "Novo sporoÄ?ilo uporavljalnika paketov"
#. TRANSLATORS: Prefix to the title shown in the libnotify popup
#: ../src/gpk-watch.c:1392
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]