[camorama] Updated Czech translation by Marek Cernocky
- From: Petr Kovář <pmkovar src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [camorama] Updated Czech translation by Marek Cernocky
- Date: Wed, 4 Nov 2009 19:02:30 +0000 (UTC)
commit af187ef20097edbd234380909ee75b3981b6d3dd
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Wed Nov 4 20:01:50 2009 +0100
Updated Czech translation by Marek Cernocky
po/cs.po | 127 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 files changed, 53 insertions(+), 74 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index ebae9d0..a6b3128 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,27 +1,31 @@
# Translation of camorama to Czech.
# This file is distributed under the same license as the Camorama package.
-# Copyright (C) 2003, 2008 Free Software Foundation.
+# Copyright (C) 2003, 2008, 2009 the author(s) of camorama.
# Michal Bukovjan <bukm centrum cz>, 2003.
# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008.
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: camorama\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-04 22:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-04 21:56+0100\n"
-"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-04 20:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-04 12:36+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
+"X-Poedit-Language: Czech\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../camorama.desktop.in.h:1
msgid "Camorama Webcam Viewer"
msgstr "ProhlÞeÄ? webových kamer Camorama"
-#: ../camorama.desktop.in.h:2 ../src/callbacks.c:511
+#: ../camorama.desktop.in.h:2 ../src/callbacks.c:480
msgid "View, alter and save images from a webcam"
msgstr "ProhlÞenÃ, úprava a ukládánà obrázků z webové kamery"
@@ -409,23 +413,18 @@ msgstr ""
"PÅ?i záznamu obrázků pomocà tlaÄ?Ãtka \"Vyfotit\"nebo pÅ?i automatickém "
"záznamu, tento klÃÄ? pÅ?epÃná ukládánà obrázků na vzdálený server."
-#: ../src/callbacks.c:500
+#: ../src/callbacks.c:469
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Michal Bukovjan <bukm centrum cz>\n"
"Lucas Lommer <llommer svn gnome org>\n"
"Petr KováÅ? <pknbe volny cz>"
-#: ../src/callbacks.c:509
+#: ../src/callbacks.c:478
msgid "Camorama"
msgstr "Camorama"
-#: ../src/callbacks.c:595 ../src/callbacks.c:629 ../src/callbacks.c:679
-#: ../src/callbacks.c:692
-msgid "Unable to capture image."
-msgstr "Nelze zaznamenat obrázek."
-
-#: ../src/callbacks.c:808
+#: ../src/callbacks.c:632
#, c-format
msgid ""
"Local Capture: %d\n"
@@ -436,14 +435,14 @@ msgstr ""
"Vzdálené snÃmánÃ: %d\n"
"Interval snÃmánÃ: %d"
-#: ../src/callbacks.c:817
+#: ../src/callbacks.c:641
+#, c-format
msgid "Automatic Capture Disabled"
msgstr "Automatický záznam je vypnutý"
#: ../src/camorama-filter-laplace.c:128
-#, fuzzy
msgid "Laplace (4 Neighbours)"
-msgstr "Laplace (4 sousednÃ)"
+msgstr "Laplaceův filtr (4 sousednÃ)"
#. TRANSLATORS: This is a noun
#: ../src/camorama-filter-mirror.c:67
@@ -458,10 +457,25 @@ msgstr "Webová kamera"
msgid "_Add Filter"
msgstr "PÅ?id_at filtr"
-#: ../src/camorama-window.c:199
+#: ../src/camorama-window.c:201
msgid "Effects"
msgstr "Efekty"
+#: ../src/capture-strategy-mmap.c:66 ../src/v4l.c:94 ../src/v4l.c:168
+#: ../src/v4l.c:180 ../src/v4l.c:205 ../src/v4l.c:226
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not connect to video device (%s).\n"
+"Please check connection."
+msgstr ""
+"Nelze se pÅ?ipojit k video zaÅ?Ãzenà (%s).\n"
+"Zkontrolujte prosÃm pÅ?ipojenÃ."
+
+#: ../src/capture-strategy-mmap.c:105 ../src/capture-strategy-mmap.c:118
+#: ../src/capture-strategy-mmap.c:200 ../src/capture-strategy-mmap.c:231
+msgid "Unable to capture image."
+msgstr "Nelze zaznamenat obrázek."
+
#: ../src/fileio.c:120 ../src/fileio.c:266
msgid "Could save temporary image file in /tmp."
msgstr "DoÄ?asný obrázek uložen do souboru v /tmp."
@@ -469,12 +483,12 @@ msgstr "DoÄ?asný obrázek uložen do souboru v /tmp."
#: ../src/fileio.c:138
#, c-format
msgid "Unable to create image '%s'."
-msgstr "Nelze vytvoÅ?it obrázek '%s'."
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it obrázek â??%sâ??."
-#: ../src/fileio.c:147 ../src/fileio.c:430
+#: ../src/fileio.c:147 ../src/fileio.c:428
#, c-format
msgid "Could not save image '%s/%s'."
-msgstr "Nelze uložit obrázek '%s/%s'."
+msgstr "Nelze uložit obrázek â??%s/%sâ??."
#: ../src/fileio.c:274
#, c-format
@@ -482,7 +496,7 @@ msgid ""
"Unable to open temporary image file '%s'.\n"
"Cannot upload image."
msgstr ""
-"Nelze otevÅ?Ãt doÄ?asný soubor obrázku '%s'.\n"
+"Nelze otevÅ?Ãt doÄ?asný soubor obrázku â??%sâ??.\n"
"Nelze pÅ?enést obrázek."
#: ../src/fileio.c:312
@@ -495,15 +509,15 @@ msgstr "PÅ?i otevÃránà %s nastala chyba."
msgid "An error occurred writing to %s."
msgstr "PÅ?i zapisovánà %s nastala chyba."
-#: ../src/fileio.c:404
+#: ../src/fileio.c:402
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s'."
-msgstr "Nelze vytvoÅ?it adresáÅ? '%s'."
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it adresáÅ? â??%sâ??."
-#: ../src/fileio.c:415
+#: ../src/fileio.c:413
#, c-format
msgid "Could not change to directory '%s'."
-msgstr "Nelze se pÅ?epnout do adresáÅ?e '%s'."
+msgstr "Nelze se pÅ?epnout do adresáÅ?e â??%sâ??."
#: ../src/filter.c:170
msgid "Color Correction"
@@ -531,59 +545,58 @@ msgstr "VyhlazovánÃ"
#: ../src/filter.c:481
msgid "Monochrome"
-msgstr "Monochromatický"
+msgstr "JednobarevnÄ?"
#: ../src/filter.c:511
-#, fuzzy
msgid "Monochrome (Weight)"
-msgstr "Monochromatický (mÃra)"
+msgstr "JednobarevnÄ? (vážené)"
#. TRANSLATORS: http://en.wikipedia.org/wiki/Sobel
#: ../src/filter.c:563
msgid "Sobel"
msgstr "Sobel"
-#: ../src/main.c:76
+#: ../src/main.c:78
msgid "show version and exit"
msgstr "zobrazit verzi a skonÄ?it"
-#: ../src/main.c:78
+#: ../src/main.c:80
msgid "v4l device to use"
msgstr "zaÅ?Ãzenà v4l, které se má použÃt"
-#: ../src/main.c:80
+#: ../src/main.c:82
msgid "enable debugging code"
msgstr "povolit ladÃcà kód"
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:83
msgid "capture width"
msgstr "Å¡ÃÅ?ka záznamu"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:85
msgid "capture height"
msgstr "výška záznamu"
-#: ../src/main.c:86
+#: ../src/main.c:88
msgid "maximum capture size"
msgstr "maximálnà velikost záznamu"
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:90
msgid "minimum capture size"
msgstr "minimálnà velikost záznamu"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:92
msgid "middle capture size"
msgstr "stÅ?ednà velikost záznamu"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:94
msgid "use read() rather than mmap()"
msgstr "použÃvat read () mÃsto mmap ()"
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:115
msgid "camorama"
msgstr "camorama"
-#: ../src/main.c:130
+#: ../src/main.c:131
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -596,7 +609,7 @@ msgstr ""
"Camorama verze %s\n"
"\n"
-#: ../src/main.c:264
+#: ../src/main.c:256
msgid "Couldn't find the main interface file (camorama.glade)."
msgstr "Nelze nalézt soubor s hlavnÃm rozhranÃm (camorama.glade)."
@@ -604,37 +617,3 @@ msgstr "Nelze nalézt soubor s hlavnÃm rozhranÃm (camorama.glade)."
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Nelze nalézt soubor s obrázkem: %s"
-
-#: ../src/v4l.c:94 ../src/v4l.c:168 ../src/v4l.c:180 ../src/v4l.c:205
-#: ../src/v4l.c:226 ../src/v4l.c:241
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not connect to video device (%s).\n"
-"Please check connection."
-msgstr ""
-"Nelze se pÅ?ipojit k video zaÅ?Ãzenà (%s).\n"
-"Zkontrolujte prosÃm pÅ?ipojenÃ."
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Effects</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Efekty</span>"
-
-#~ msgid "Black & white"
-#~ msgstr "Ä?ernobÃle"
-
-#~ msgid "Color threshold"
-#~ msgstr "Barevný práh"
-
-#~ msgid "Laplace"
-#~ msgstr "Laplace"
-
-#~ msgid "Negative"
-#~ msgstr "Negativ"
-
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Orientace"
-
-#~ msgid "The orientation of the tray."
-#~ msgstr "Orientace oznamovacà oblasti."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]