[nautilus-actions] Updated Spanish translation



commit 9e6edb0ed27be9d78f743b341e2822c9a7205673
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Wed Nov 4 20:16:40 2009 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |   60 ++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 files changed, 22 insertions(+), 38 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7c42243..05c6976 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus-actions.HEAD.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=nautilus-actions&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-28 23:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-02 12:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-02 11:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-04 20:16+0100\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -685,7 +685,6 @@ msgstr ""
 "aparecerá)"
 
 #: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:82 ../src/common/na-xml-names.h:100
-#| msgid "The icon of the menu item"
 msgid "Type of the item"
 msgstr "Tipo del elemento"
 
@@ -1080,7 +1079,6 @@ msgstr "Se canceló la exportación debido a una acción del usuario"
 
 #. i18n: result of the export assistant
 #: ../src/nact/nact-assistant-export.c:848
-#| msgid "Selected files have been imported:"
 msgid "Selected actions have been proceeded :"
 msgstr "Las acciones seleccionadas se han procesado: "
 
@@ -1090,7 +1088,6 @@ msgid "Successfully exported as"
 msgstr "Exportado correctamente como"
 
 #: ../src/nact/nact-assistant-export.c:889
-#| msgid "You may not have writing permissions on selected folder."
 msgid "You may not have write permissions on selected folder."
 msgstr "Puede que no tenga permisos de escritura en la carpeta seleccionada."
 
@@ -1153,7 +1150,6 @@ msgid "<b>Menu properties</b>"
 msgstr ""
 
 #: ../src/nact/nact-iaction-tab.c:446
-#| msgid "<b>Action</b>"
 msgid "<b>Action properties</b>"
 msgstr "<b>Propiedades de la acción</b>"
 
@@ -1297,7 +1293,6 @@ msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
 #: ../src/nact/nact-main-menubar.c:156
-#| msgid "_File"
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
@@ -1447,7 +1442,6 @@ msgid "Entirely collapse the items hierarchy"
 msgstr ""
 
 #: ../src/nact/nact-main-menubar.c:222
-#| msgid "_Import assistant..."
 msgid "_Import assistant..."
 msgstr "Asistente de _importación..."
 
@@ -1458,7 +1452,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/nact/nact-main-menubar.c:226
-#| msgid "E_xport assistant..."
 msgid "E_xport assistant..."
 msgstr "Asistente de e_xportación..."
 
@@ -1687,7 +1680,6 @@ msgstr ""
 #. i18n: label of an automagic root submenu
 #. i18n: title of the About dialog box, when seen from Nautilus file manager
 #: ../src/plugin/nautilus-actions.c:629 ../src/plugin/nautilus-actions.c:701
-#| msgid "New Nautilus action"
 msgid "Nautilus Actions"
 msgstr "Acciones de Nautilus"
 
@@ -1698,15 +1690,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugin/nautilus-actions.c:678
-#| msgid "New Nautilus action"
 msgid "About Nautilus Actions"
 msgstr "Acerca de las Acciones de Nautilus"
 
 #: ../src/plugin/nautilus-actions.c:679
-#, fuzzy
 #| msgid "Display help about this program."
 msgid "Display information about Nautilus Actions"
-msgstr "Mostrar ayuda acerca de este programa."
+msgstr "Mostrar información acerca de las Acciones de Nautilus"
 
 #: ../src/runtime/na-iabout.c:177
 msgid ""
@@ -1741,7 +1731,7 @@ msgid "The GNOME Translation Project <gnome-i18n gnome org>"
 msgstr "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2009"
 
 #: ../src/runtime/na-iabout.c:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "Copyright © 2005-2007 Frederic Ruaudel <grumz grumz net>\n"
 #| "Copyright © 2009 Pierre Wieser <pwieser trychlos org>"
@@ -1749,8 +1739,8 @@ msgid ""
 "Copyright %s 2005-2007 Frederic Ruaudel <grumz grumz net>\n"
 "Copyright %s 2009 Pierre Wieser <pwieser trychlos org>"
 msgstr ""
-"Copyright © 2005-2007 Frederic Ruaudel <grumz grumz net>\n"
-"Copyright © 2009 Pierre Wieser <pwieser trychlos org>"
+"Copyright %s 2005-2007 Frederic Ruaudel <grumz grumz net>\n"
+"Copyright %s 2009 Pierre Wieser <pwieser trychlos org>"
 
 #. i18n: default label for a newly created action
 #: ../src/runtime/na-object-action-fn.h:59
@@ -1759,7 +1749,6 @@ msgstr "Acción de Nautilus nueva"
 
 #. i18n: default label for a newly created menu
 #: ../src/runtime/na-object-menu-fn.h:47
-#| msgid "New Nautilus action"
 msgid "New Nautilus menu"
 msgstr "Menú de Nautilus nuevo"
 
@@ -1795,7 +1784,7 @@ msgstr "El icono del elemento de menú (nombre de archivo o id de stock GTK)"
 
 #: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:80
 msgid "<PATH|NAME>"
-msgstr ""
+msgstr "<RUTA|NOMBRE>"
 
 #: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:82
 #, fuzzy
@@ -1824,22 +1813,19 @@ msgid "Set it if the action should be displayed in toolbar"
 msgstr ""
 
 #: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:92
-#, fuzzy
 #| msgid "The label of the menu item (mandatory)"
 msgid "The label of the action item in the toolbar"
-msgstr "La etiqueta del elemento del menú (obligatorio)"
+msgstr "La etiqueta del elemento de acción en la barra de herramientas"
 
 #: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:94
-#, fuzzy
 #| msgid "PATH"
 msgid "<PATH>"
-msgstr "RUTA"
+msgstr "<RUTA>"
 
 #: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:96
-#, fuzzy
 #| msgid "PARAMS"
 msgid "<PARAMETERS>"
-msgstr "PARÃ?MS"
+msgstr "<PARÃ?METROS>"
 
 #: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:98
 #, fuzzy
@@ -1855,10 +1841,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:98
 #: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:102
-#, fuzzy
 #| msgid "EXPR"
 msgid "<EXPR>"
-msgstr "EXPR"
+msgstr "<EXPR>"
 
 #: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:100
 #, fuzzy
@@ -1895,7 +1880,6 @@ msgid "Set it if the selection can have several items"
 msgstr "Establézcalo si la selección puede contener varios elementos"
 
 #: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:110
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "A valid GVFS scheme where the selected files should be located (you must "
 #| "set one option for each scheme you need)"
@@ -1903,14 +1887,13 @@ msgid ""
 "A valid GIO scheme where the selected files should be located. You must set "
 "one option for each scheme you need"
 msgstr ""
-"Un esquema GVFS válido donde los archivos seleccionados deberían situarse "
-"(debe establecerla por cada esquema que necesite)"
+"Un esquema GIO válido donde los archivos seleccionados deberían situarse. "
+"Debe establecerla por cada esquema que necesite."
 
 #: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:110
-#, fuzzy
 #| msgid "SCHEME"
 msgid "<SCHEME>"
-msgstr "ESQUEMA"
+msgstr "<ESQUEMA>"
 
 #: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:112
 msgid ""
@@ -1921,7 +1904,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:112
 #: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:121
 msgid "<URI>"
-msgstr ""
+msgstr "<URI>"
 
 #: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:119
 msgid "Store the newly created action as a GConf configuration"
@@ -1935,10 +1918,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:128
 #: ../src/utils/nautilus-actions-schemas.c:64
-#, fuzzy
 #| msgid "Output the schema on stdout"
 msgid "Output the version number"
-msgstr "Mostrar la salida del esquema en stdout"
+msgstr "Mostrar el número de versión"
 
 #: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:163
 #: ../src/utils/nautilus-actions-schemas.c:97
@@ -1947,10 +1929,10 @@ msgid "Syntax error: %s\n"
 msgstr "Error de sintaxis: %s\n"
 
 #: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Error: an action label is mandatory."
 msgid "Error: an action label is mandatory.\n"
-msgstr "Error: es obligatoria una etiqueta de acción."
+msgstr "Error: es obligatoria una etiqueta de acción.\n"
 
 #: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:181
 #, c-format
@@ -1992,6 +1974,8 @@ msgid ""
 "Bug reports are welcomed at http://bugzilla.gnome.org, or you may prefer to "
 "mail to <maintainer nautilus-actions org>.\n"
 msgstr ""
+"Los informes de error son bienvenidos en http://bugzilla.gnome.org, o puede "
+"enviarlos por correo a <maintainer nautilus-actions org>.\n"
 
 #: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:263
 msgid "Output of the program"
@@ -1999,12 +1983,12 @@ msgstr "Salida del programa"
 
 #: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:263
 msgid "Choose where the program creates the action"
-msgstr ""
+msgstr "Elegir qué programa crea la acción"
 
 #: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:268
 #: ../src/utils/nautilus-actions-schemas.c:173
 msgid "Miscellaneous options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones misceláneas"
 
 #: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:394
 #: ../src/utils/nautilus-actions-schemas.c:280



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]