[gnome-power-manager] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gnome-power-manager] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 21 Jun 2009 04:37:49 -0400 (EDT)
commit 5a4220ea326e0961b6112cb71f8ce4a49b6e2220
Author: Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sun Jun 21 10:37:43 2009 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 770 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 369 insertions(+), 401 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 436787c..0339af2 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-power-manager.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"power-manager&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-23 08:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-24 20:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-19 07:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-21 10:36+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,12 +43,12 @@ msgid "LCD brightness : %d%%"
msgstr "Brillo del LCD : %d%%"
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:747
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:417 ../src/gpm-tray-icon.c:305
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:417 ../src/gpm-tray-icon.c:306
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "Licenciado bajo la Licencia Pública General GNU Versión 2"
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:418 ../src/gpm-tray-icon.c:306
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:418 ../src/gpm-tray-icon.c:307
msgid ""
"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
"de la Licencia, o (a su opción) cualquier versión posterior."
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:310
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:311
msgid ""
"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
"Licencia Pública General GNU para más detalles."
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:756
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:426 ../src/gpm-tray-icon.c:314
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:426 ../src/gpm-tray-icon.c:315
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -145,8 +145,7 @@ msgstr "Miniaplicación de inhibición"
msgid "Inhibit Applet Factory"
msgstr "Inhibir la fábrica de la miniaplicación"
-#. common descriptions of this program
-#: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1 ../src/gpm-common.h:43
+#: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
msgid "Power Manager"
msgstr "Gestor de energÃa"
@@ -1025,200 +1024,152 @@ msgstr "Observar la gestión de energÃa"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#. TRANSLATORS: the program name
#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/gpm-statistics.glade.h:6 ../src/gpm-statistics.c:973
-#: ../src/gpm-statistics.c:1399
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1014
+#: ../src/gpm-statistics.c:1448
msgid "Power Statistics"
msgstr "EstadÃsticas de energÃa"
-#: ../data/gpm-feedback-widget.glade.h:1
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
msgid "Brightness"
msgstr "Brillo"
-#: ../data/gpm-statistics.glade.h:1
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../data/gpm-statistics.glade.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
msgid "Data length:"
msgstr "Longitud de los datos:"
-#: ../data/gpm-statistics.glade.h:3 ../src/gpm-statistics.c:205
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
-#: ../data/gpm-statistics.glade.h:4
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
msgid "Graph type:"
msgstr "Tipo de gráfica:"
-#: ../data/gpm-statistics.glade.h:5
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
msgid "History"
msgstr "Histórico"
-#: ../data/gpm-statistics.glade.h:7
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
msgid "Processor wakeups per second:"
msgstr "Recuperaciones del procesador por segundo:"
-#: ../data/gpm-statistics.glade.h:8
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
msgid "Show data points"
msgstr "Mostrar puntos de datos"
-#: ../data/gpm-statistics.glade.h:9
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
msgid "Statistics"
msgstr "EstadÃsticas"
-#: ../data/gpm-statistics.glade.h:10
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "No hay datos para mostrar."
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
msgid "Use smoothed line"
msgstr "Usar lÃnea suavizada"
-#: ../data/gpm-statistics.glade.h:11 ../src/gpm-statistics.c:191
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
msgid "Wakeups"
msgstr "Recuperaciones"
-#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:1
-msgid "Application:"
-msgstr "Aplicación:"
-
-#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:2
-msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
-msgstr "Grabando un DVD, titulado «Mis fotos»"
-
-#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:3
-msgid "Inhibit"
-msgstr "Inhibir"
-
-#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:4
-msgid "Inhibit Tester"
-msgstr "Inhibir testeador"
-
-#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:5
-msgid "Reason:"
-msgstr "Razón:"
-
-#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:6
-msgid "UnInhibit"
-msgstr "Desinhibir"
-
-#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:7
-msgid "Vendor Acme Foo"
-msgstr "Fabricante Acme Foo"
-
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:1
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
msgid "<b>Actions</b>"
msgstr "<b>Acciones</b>"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:2
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Pantalla</b>"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:3
-msgid "<b>Extras</b>"
-msgstr "<b>Extras</b>"
-
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:4
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
msgid "<b>Notification Area</b>"
msgstr "<b>�rea de notificación</b>"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:5
-msgid "Always sleep when the lid is _closed"
-msgstr "Siempre poner en _reposo al cerrar la tapa"
-
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:6
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
msgid "Di_m display when idle"
msgstr "A_tenuar la pantalla cuando esté inactiva"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:7
-msgid "Enable UPS discharge _alarm"
-msgstr "Activar _alarma de descarga del SAI (UPS)"
-
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:8
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:9
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
msgid "On AC Power"
msgstr "Con adaptador de corriente"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:10
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
msgid "On Battery Power"
msgstr "Con baterÃa"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:11
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
msgid "On UPS Power"
msgstr "Con SAI (UPS)"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:12
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
msgstr "Sólo mostrar un icono cuando esté presente una _baterÃa"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:13
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
msgstr "Sólo mostrar un icono al cargar o _descargar"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:14
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
msgid "Power Management Preferences"
msgstr "Preferencias del Gestor de energÃa"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:15
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
msgstr "Poner la _pantalla en reposo si está inactivo durante:"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:16
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
msgstr "Poner el equipo en _reposo al estar inactivo durante:"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:17
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
msgid "Set display _brightness to:"
msgstr "Poner _brillo del monitor a:"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:18
-msgid "Turn on keyboard light when light level is low"
-msgstr "Encender la luz del teclado cuando el nivel de luz sea bajo"
-
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:19
-msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
-msgstr "Usar luz _ambiental para ajustar el brillo del LCD"
-
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:20
-msgid "Use _sound to notify in event of an error"
-msgstr "Usar _sonido para notificar en caso de error"
-
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:21
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
msgid "When UPS power is _critically low:"
msgstr "Cuando la carga el SAI (UPS) esté _crÃticamente baja:"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:22
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
msgid "When UPS power is l_ow:"
msgstr "Cuando la carga del SAI (UPS) esté _baja:"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:23
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
msgid "When battery po_wer is critically low:"
msgstr "Cuando la carga de la _baterÃa esté crÃticamente baja:"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:24
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
msgid "When laptop lid is cl_osed:"
msgstr "Al cerrar la _tapa del portátil:"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:25
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
msgid "When the _suspend button is pressed:"
msgstr "Al pulsar el botón de _suspensión:"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:26
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
msgid "When the power _button is pressed:"
msgstr "Al pulsar el botón de _encendido:"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:27
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
msgid "_Always display an icon"
msgstr "Mostrar _siempre el icono"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:28
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
msgid "_Never display an icon"
msgstr "No mostrar _nunca el icono"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:29
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
msgid "_Only display an icon when battery power is critically low"
msgstr "_Sólo mostrar cuando la energÃa de la baterÃa sea crÃtica"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:30
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
msgid "_Reduce backlight brightness"
msgstr "_Reducir el brillo de fondo"
@@ -1259,11 +1210,7 @@ msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"
-#: ../src/gpm-common.h:44
-msgid "Power Manager for the GNOME desktop"
-msgstr "Gestor de energÃa para el escritorio GNOME"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:215
+#: ../src/gpm-devicekit.c:225
#, c-format
msgid ""
"%s fully charged (%.1f%%)\n"
@@ -1272,23 +1219,23 @@ msgstr ""
"%s totalmente cargada (%.1f%%)\n"
"Proporciona %s de uso de baterÃa"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:219
+#: ../src/gpm-devicekit.c:229
#, c-format
msgid "%s fully charged (%.1f%%)"
msgstr "%s totalmente cargada (%.1f%%)"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:227
+#: ../src/gpm-devicekit.c:237
#, c-format
msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
msgstr "%s %s restantes (%.1f%%)"
#. don't display "Unknown remaining"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:232
+#: ../src/gpm-devicekit.c:242
#, c-format
msgid "%s discharging (%.1f%%)"
msgstr "%s descargándose (%.1f%%)"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:244
+#: ../src/gpm-devicekit.c:254
#, c-format
msgid ""
"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
@@ -1297,424 +1244,345 @@ msgstr ""
"%s %s hasta su carga (%.1f%%)\n"
"Proporciona %s de tiempo de uso de baterÃa"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:253
+#: ../src/gpm-devicekit.c:263
#, c-format
msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
msgstr "%s %s hasta su carga (%.1f%%)"
#. don't display "Unknown remaining"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:259
+#: ../src/gpm-devicekit.c:269
#, c-format
msgid "%s charging (%.1f%%)"
msgstr "%s cargando (%.1f%%)"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:319
+#: ../src/gpm-devicekit.c:329
#, c-format
msgid "<b>Product:</b> %s\n"
msgstr "<b>Producto:</b> %s\n"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:321 ../src/gpm-devicekit.c:323
-#: ../src/gpm-devicekit.c:325 ../src/gpm-devicekit.c:327
+#: ../src/gpm-devicekit.c:331 ../src/gpm-devicekit.c:333
+#: ../src/gpm-devicekit.c:335 ../src/gpm-devicekit.c:337
#, c-format
msgid "<b>Status:</b> %s\n"
msgstr "<b>Estado:</b> %s\n"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:321
+#: ../src/gpm-devicekit.c:331
msgid "Missing"
msgstr "Faltante"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:323
+#: ../src/gpm-devicekit.c:333
msgid "Charged"
msgstr "Cargada"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:325
+#: ../src/gpm-devicekit.c:335
msgid "Charging"
msgstr "Cargando"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:327
+#: ../src/gpm-devicekit.c:337
msgid "Discharging"
msgstr "Descargando"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:329
+#: ../src/gpm-devicekit.c:339
#, c-format
msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n"
msgstr "<b>Porcentaje de carga:</b> %.1f%%\n"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:331
+#: ../src/gpm-devicekit.c:341
#, c-format
msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
msgstr "<b>Fabricante:</b> %s\n"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:334
+#: ../src/gpm-devicekit.c:344
#, c-format
msgid "<b>Technology:</b> %s\n"
msgstr "<b>TecnologÃa:</b> %s\n"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:337
+#: ../src/gpm-devicekit.c:347
#, c-format
msgid "<b>Serial number:</b> %s\n"
msgstr "<b>Número de serie:</b> %s\n"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:339
+#: ../src/gpm-devicekit.c:349
#, c-format
msgid "<b>Model:</b> %s\n"
msgstr "<b>Modelo:</b> %s\n"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:342
+#: ../src/gpm-devicekit.c:352
#, c-format
msgid "<b>Charge time:</b> %s\n"
msgstr "<b>Tiempo de carga</b> %s\n"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:347
+#: ../src/gpm-devicekit.c:357
#, c-format
msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n"
msgstr "<b>Tiempo de descarga:</b> %s\n"
#. Translators: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
-#: ../src/gpm-devicekit.c:354
+#: ../src/gpm-devicekit.c:364
msgid "Excellent"
msgstr "Excelente"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:356
+#: ../src/gpm-devicekit.c:366
msgid "Good"
msgstr "Bueno"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:358
+#: ../src/gpm-devicekit.c:368
msgid "Fair"
msgstr "Normal"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:360
+#: ../src/gpm-devicekit.c:370
msgid "Poor"
msgstr "Pobre"
#. Translators: %.1f is a percentage and %s the condition (Excellent, Good, ...)
-#: ../src/gpm-devicekit.c:363
+#: ../src/gpm-devicekit.c:373
#, c-format
msgid "<b>Capacity:</b> %.1f%% (%s)\n"
msgstr "<b>Capacidad:</b> %.1f%% (%s)\n"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:368
+#: ../src/gpm-devicekit.c:378
#, c-format
msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n"
msgstr "<b>Carga actual:</b> %.1f Wh\n"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:372
+#: ../src/gpm-devicekit.c:382
#, c-format
msgid "<b>Last full charge:</b> %.1f Wh\n"
msgstr "<b>Ã?ltima carga completa:</b> %.1f Wh\n"
#. Translators: Design charge is the amount of charge the battery is designed to have when brand new
-#: ../src/gpm-devicekit.c:376
+#: ../src/gpm-devicekit.c:386
#, c-format
msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n"
msgstr "<b>Carga de diseño:</b> %.1f Wh\n"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:379
+#: ../src/gpm-devicekit.c:389
#, c-format
msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n"
msgstr "<b>Tasa de carga:</b> %.1f W\n"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:385
+#: ../src/gpm-devicekit.c:395
#, c-format
msgid "<b>Current charge:</b> %.0f/7\n"
msgstr "<b>Carga actual:</b> %.0f/7\n"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:388
+#: ../src/gpm-devicekit.c:398
#, c-format
msgid "<b>Design charge:</b> %.0f/7\n"
msgstr "<b>Carga de diseño:</b> %.0f/7\n"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:409
+#: ../src/gpm-devicekit.c:419
msgid "AC adapter"
msgid_plural "AC adapters"
msgstr[0] "Adaptador de corriente"
msgstr[1] "Adaptadores de corriente"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:412
+#: ../src/gpm-devicekit.c:422
msgid "Laptop battery"
msgid_plural "Laptop batteries"
msgstr[0] "BaterÃa de portátil"
msgstr[1] "BaterÃas de portátiles"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:415
+#: ../src/gpm-devicekit.c:425
msgid "UPS"
msgid_plural "UPSs"
msgstr[0] "SAI (UPS)"
msgstr[1] "SAI (UPS)"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:418
+#: ../src/gpm-devicekit.c:428
msgid "Monitor"
msgid_plural "Monitors"
msgstr[0] "Monitor"
msgstr[1] "Monitores"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:421
+#: ../src/gpm-devicekit.c:431
msgid "Wireless mouse"
msgid_plural "Wireless mice"
msgstr[0] "Ratón inalámbrico"
msgstr[1] "Ratones inalámbricos"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:424
+#: ../src/gpm-devicekit.c:434
msgid "Wireless keyboard"
msgid_plural "Wireless keyboards"
msgstr[0] "Teclado inalámbrico"
msgstr[1] "Teclados inalámbricos"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:427
+#: ../src/gpm-devicekit.c:437
msgid "PDA"
msgid_plural "PDAs"
msgstr[0] "PDA"
msgstr[1] "PDA"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:430
+#: ../src/gpm-devicekit.c:440
msgid "Cell phone"
msgid_plural "Cell phones"
msgstr[0] "Teléfono móvil"
msgstr[1] "Teléfonos móviles"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:487
+#: ../src/gpm-devicekit.c:497
msgid "Lithium Ion"
msgstr "Ion litio"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:490
+#: ../src/gpm-devicekit.c:500
msgid "Lithium Polymer"
msgstr "PolÃmero de litio"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:493
+#: ../src/gpm-devicekit.c:503
msgid "Lithium Iron Phosphate"
msgstr "Fosfato de litio hierro"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:496
+#: ../src/gpm-devicekit.c:506
msgid "Lead acid"
msgstr "Plomo y ácido"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:499
+#: ../src/gpm-devicekit.c:509
msgid "Nickel Cadmium"
msgstr "NÃquel cadmio"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:502
+#: ../src/gpm-devicekit.c:512
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "HÃbrido de nÃquel metal"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:505
+#: ../src/gpm-devicekit.c:515
msgid "Unknown technology"
msgstr "TecnologÃa desconocida"
#. Translators: This is %i days
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:318
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:443
#, c-format
msgid "%id"
msgstr "%id"
#. Translators: This is %i days %02i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:321
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
#, c-format
msgid "%id%02ih"
msgstr "%id%02ih"
#. Translators: This is %i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:326
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:451
#, c-format
msgid "%ih"
msgstr "%ih"
#. Translators: This is %i hours %02i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:329
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:454
#, c-format
msgid "%ih%02im"
msgstr "%ih%02im"
#. Translators: This is %2i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:334
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:459
#, c-format
msgid "%2im"
msgstr "%2im"
#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:337
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
#, c-format
msgid "%2im%02i"
msgstr "%2im%02i"
#. Translators: This is %2i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:341
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:466
#, c-format
msgid "%2is"
msgstr "%2is"
#. Translators: This is %i Percentage
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:345
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:470
#, c-format
msgid "%i%%"
msgstr "%i%%"
#. Translators: This is %.1f Watts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:348
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:473
#, c-format
msgid "%.1fW"
msgstr "%.1fW"
#. Translators: This is %.1f Volts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:353
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:478
#, c-format
msgid "%.1fV"
msgstr "%.1fV"
-#. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason
-#: ../src/gpm-inhibit.c:371
-#, c-format
-msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s."
-msgstr "%s ha impedido que el sistema se suspenda: %s."
-
-#. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason
-#: ../src/gpm-inhibit.c:376
-#, c-format
-msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s."
-msgstr "%s ha impedido que el sistema hiberne: %s."
-
-#. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason
-#: ../src/gpm-inhibit.c:381
-#, c-format
-msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s."
-msgstr "%s ha impedido la acción de polÃtica: %s."
-
-#. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason
-#: ../src/gpm-inhibit.c:386
-#, c-format
-msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s."
-msgstr "%s ha impedido que el sistema se reinicie: %s."
-
-#. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason
-#: ../src/gpm-inhibit.c:391
-#, c-format
-msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s."
-msgstr "%s ha impedido que el sistema se apague: %s."
-
-#. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason
-#: ../src/gpm-inhibit.c:396
-#, c-format
-msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s."
-msgstr "%s ha impedido que el sistema se suspenda: %s."
-
-#: ../src/gpm-inhibit.c:405 ../src/gpm-inhibit.c:420
-msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place."
-msgstr ""
-"Varias aplicaciones han impedido que la acción de suspensión se ejecute."
-
-#: ../src/gpm-inhibit.c:408
-msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place."
-msgstr ""
-"Varias aplicaciones han impedido que la acción de hibernado se ejecute."
-
-#: ../src/gpm-inhibit.c:411
-msgid "Multiple applications have stopped the policy action from taking place."
-msgstr "Varias aplicaciones han impedido que la acción de polÃtica se ejecute."
-
-#: ../src/gpm-inhibit.c:414
-msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place."
-msgstr "Varias aplicaciones han impedido que la acción de reinicio se ejecute."
-
-#: ../src/gpm-inhibit.c:417
-msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
-msgstr "Varias aplicaciones han impedido que la acción de apagado se ejecute."
-
#. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:91 ../src/gpm-statistics.c:1382
+#: ../src/gpm-main.c:170 ../src/gpm-prefs.c:91 ../src/gpm-statistics.c:1431
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Muestra información adicional de depuración"
-#: ../src/gpm-main.c:173
+#: ../src/gpm-main.c:172
msgid "Show version of installed program and exit"
msgstr "Muestra la versión instalada del programa y sale"
-#: ../src/gpm-main.c:175
+#: ../src/gpm-main.c:174
msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
msgstr "Salir tras un pequeño retardo (para depurar)"
-#: ../src/gpm-main.c:177
+#: ../src/gpm-main.c:176
msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
msgstr "Salir después de que el gestor se haya cargado (para depurar)"
-#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+#: ../src/gpm-main.c:190 ../src/gpm-main.c:194
msgid "GNOME Power Manager"
msgstr "Gestor de energÃa de GNOME"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:180
+#: ../src/gpm-manager.c:167
msgid "Power plugged in"
msgstr "Cable de corriente conectado"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:184
+#: ../src/gpm-manager.c:171
msgid "Power unplugged"
msgstr "Cable de corriente desconectado"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:188
+#: ../src/gpm-manager.c:175
msgid "Lid has opened"
msgstr "Se ha abierto la tapa"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:192
+#: ../src/gpm-manager.c:179
msgid "Lid has closed"
msgstr "Se ha cerrado la tapa"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:196
+#: ../src/gpm-manager.c:183
msgid "Battery is low"
msgstr "La baterÃa está baja"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:200
+#: ../src/gpm-manager.c:187
msgid "Battery is very low"
msgstr "La baterÃa está muy baja"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:204
+#: ../src/gpm-manager.c:191
msgid "Battery is full"
msgstr "La baterÃa está llena"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:208
+#: ../src/gpm-manager.c:195
msgid "Suspend started"
msgstr "Suspensión iniciada"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:212
+#: ../src/gpm-manager.c:199
msgid "Resumed"
msgstr "Resumido"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:216
+#: ../src/gpm-manager.c:203
msgid "Suspend failed"
msgstr "Falló la suspensión"
-#: ../src/gpm-manager.c:258
-msgid "Request to suspend"
-msgstr "Solicitud de suspensión"
-
-#: ../src/gpm-manager.c:260
-msgid "Request to hibernate"
-msgstr "Solicitud de hibernado"
-
-#: ../src/gpm-manager.c:262
-msgid "Request to do policy action"
-msgstr "Solicitud de acción de polÃtica"
-
-#: ../src/gpm-manager.c:264
-msgid "Request to do timeout action"
-msgstr "Solicitud de acción de tiempo de expiración"
-
-#. I want this translated
-#: ../src/gpm-manager.c:274
-msgid "Perform action anyway"
-msgstr "Realizar acción de todas formas"
-
-#: ../src/gpm-manager.c:391 ../src/gpm-manager.c:425
+#: ../src/gpm-manager.c:337 ../src/gpm-manager.c:371
msgid "Action disallowed"
msgstr "Acción deshabilitada"
-#: ../src/gpm-manager.c:392
+#: ../src/gpm-manager.c:338
msgid ""
"Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
"details."
@@ -1722,7 +1590,7 @@ msgstr ""
"El soporte de suspensión ha sido desactivado. Contacte con su administrador "
"para obtener más detalles."
-#: ../src/gpm-manager.c:426
+#: ../src/gpm-manager.c:372
msgid ""
"Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
"details."
@@ -1730,91 +1598,91 @@ msgstr ""
"El soporte de hibernación ha sido desactivado. Contacte con su administrador "
"para obtener más detalles."
-#: ../src/gpm-manager.c:776
+#: ../src/gpm-manager.c:659
msgid "The lid has been closed on ac power."
msgstr "Se ha cerrado la tapa con el adaptador de corriente conectado."
-#: ../src/gpm-manager.c:805
+#: ../src/gpm-manager.c:665
msgid "The lid has been closed on battery power."
msgstr "S ha cerrado la tapa funcionando con la baterÃa."
-#: ../src/gpm-manager.c:825
+#: ../src/gpm-manager.c:685
msgid "Display DPMS activated"
msgstr "DPMS de la pantalla activado"
-#: ../src/gpm-manager.c:843
+#: ../src/gpm-manager.c:703
msgid "On battery power"
msgstr "Cuando se esté con baterÃa"
-#: ../src/gpm-manager.c:861
+#: ../src/gpm-manager.c:721
msgid "Laptop lid is closed"
msgstr "La tapa del portátil está cerrada"
-#: ../src/gpm-manager.c:885
+#: ../src/gpm-manager.c:745
msgid "The power button has been pressed."
msgstr "Se ha pulsado el botón de encendido."
-#: ../src/gpm-manager.c:887 ../src/gpm-manager.c:889
+#: ../src/gpm-manager.c:747 ../src/gpm-manager.c:749
msgid "The suspend button has been pressed."
msgstr "Se ha pulsado el botón de suspensión."
-#: ../src/gpm-manager.c:891
+#: ../src/gpm-manager.c:751
msgid "The hibernate button has been pressed."
msgstr "Se ha pulsado el botón de hibernación."
-#: ../src/gpm-manager.c:899
+#: ../src/gpm-manager.c:759
msgid "Power Information"
msgstr "Información de energÃa"
-#: ../src/gpm-manager.c:988
+#: ../src/gpm-manager.c:841
msgid ""
"The lid has been closed, and the ac adapter removed (and gconf is okay)."
msgstr ""
"La tapa se ha cerrado y el adaptador de corriente se ha desconectado (y "
"gconf está bien)."
-#: ../src/gpm-manager.c:1005
+#: ../src/gpm-manager.c:858
msgid "Battery is critically low."
msgstr "La baterÃa está crÃticamente baja."
-#: ../src/gpm-manager.c:1092 ../src/gpm-manager.c:1106
+#: ../src/gpm-manager.c:922 ../src/gpm-manager.c:936
msgid "User clicked on tray"
msgstr "El usuario pulsó en la bandeja del sistema"
-#: ../src/gpm-manager.c:1287
+#: ../src/gpm-manager.c:1149
msgid "Laptop battery low"
msgstr "BaterÃa del portátil baja"
-#: ../src/gpm-manager.c:1289
+#: ../src/gpm-manager.c:1151
#, c-format
msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%)"
msgstr "Tiene aproximadamente <b>%s</b> de baterÃa restante (%.1f%%)"
-#: ../src/gpm-manager.c:1292
+#: ../src/gpm-manager.c:1154
msgid "UPS low"
msgstr "SAI bajo"
-#: ../src/gpm-manager.c:1294
+#: ../src/gpm-manager.c:1156
#, c-format
msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
msgstr "Le queda aproximadamente <b>%s</b> de carga en el SAI (%.1f%%)"
-#: ../src/gpm-manager.c:1297 ../src/gpm-manager.c:1392
+#: ../src/gpm-manager.c:1159 ../src/gpm-manager.c:1263
msgid "Mouse battery low"
msgstr "BaterÃa del ratón baja"
-#: ../src/gpm-manager.c:1298
+#: ../src/gpm-manager.c:1160
#, c-format
msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr ""
"El ratón inalámbrico conectado a este equipo se está quedando sin carga (%.1f"
"%%)"
-#: ../src/gpm-manager.c:1301 ../src/gpm-manager.c:1397
+#: ../src/gpm-manager.c:1163 ../src/gpm-manager.c:1268
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "BaterÃa del teclado baja"
-#: ../src/gpm-manager.c:1302
+#: ../src/gpm-manager.c:1164
#, c-format
msgid ""
"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
@@ -1822,64 +1690,64 @@ msgstr ""
"El teclado inalámbrico conectado a este equipo se está quedando sin carga "
"(%.1f%%)"
-#: ../src/gpm-manager.c:1305 ../src/gpm-manager.c:1402
+#: ../src/gpm-manager.c:1167 ../src/gpm-manager.c:1273
msgid "PDA battery low"
msgstr "BaterÃa de la PDA baja"
-#: ../src/gpm-manager.c:1306
+#: ../src/gpm-manager.c:1168
#, c-format
msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr "La PDA conectada a este equipo se está quedando sin carga (%.1f%%)"
-#: ../src/gpm-manager.c:1309 ../src/gpm-manager.c:1407
+#: ../src/gpm-manager.c:1171 ../src/gpm-manager.c:1278
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "BaterÃa del teléfono móvil baja"
-#: ../src/gpm-manager.c:1310
+#: ../src/gpm-manager.c:1172
#, c-format
msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr ""
"El teléfono móvil conectado a este equipo se está quedando sin carga (%.1f%%)"
-#: ../src/gpm-manager.c:1356 ../src/gpm-manager.c:1439
+#: ../src/gpm-manager.c:1227 ../src/gpm-manager.c:1319
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "La baterÃa del portátil está crÃticamente baja"
-#: ../src/gpm-manager.c:1369
+#: ../src/gpm-manager.c:1240
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
msgstr ""
"Conecte su adaptador de adaptador de corriente para evitar perder datos."
-#: ../src/gpm-manager.c:1371
+#: ../src/gpm-manager.c:1242
#, c-format
msgid "This computer will suspend in %s if the AC is not connected."
msgstr ""
"Este equipo entrará en suspensión en %s si el adaptador de corriente no se "
"conecta."
-#: ../src/gpm-manager.c:1373
+#: ../src/gpm-manager.c:1244
#, c-format
msgid "This computer will hibernate in %s if the AC is not connected."
msgstr ""
"Este equipo entrará en hibernación en %s si el adaptador de corriente no se "
"conecta."
-#: ../src/gpm-manager.c:1375
+#: ../src/gpm-manager.c:1246
#, c-format
msgid "This computer will shutdown in %s if the AC is not connected."
msgstr ""
"Este equipo se apagará en %s si el adaptador de corriente no se conecta."
-#: ../src/gpm-manager.c:1377
+#: ../src/gpm-manager.c:1248
#, c-format
msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s"
msgstr "Tiene aproximadamente <b>%s</b> de baterÃa restante (%.1f%%). %s"
-#: ../src/gpm-manager.c:1385 ../src/gpm-manager.c:1471
+#: ../src/gpm-manager.c:1256 ../src/gpm-manager.c:1351
msgid "UPS critically low"
msgstr "El SAI está crÃticamente bajo"
-#: ../src/gpm-manager.c:1387
+#: ../src/gpm-manager.c:1258
#, c-format
msgid ""
"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
@@ -1888,7 +1756,7 @@ msgstr ""
"Le queda aproximadamente <b>%s</b> de carga en el SAI (%.1f%%). Restaure el "
"adaptador de corriente en su equipo para evitar perder datos."
-#: ../src/gpm-manager.c:1393
+#: ../src/gpm-manager.c:1264
#, c-format
msgid ""
"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
@@ -1897,7 +1765,7 @@ msgstr ""
"El ratón inalámbrico conectado a este equipo está agotando su carga (%.1f%"
"%). Este dispositivo pronto dejará de funcionar si no se carga."
-#: ../src/gpm-manager.c:1398
+#: ../src/gpm-manager.c:1269
#, c-format
msgid ""
"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
@@ -1906,7 +1774,7 @@ msgstr ""
"El teclado inalámbrico conectado a este equipo está agotando su carga (%.1f%"
"%). Este dispositivo pronto dejará de funcionar si no se carga."
-#: ../src/gpm-manager.c:1403
+#: ../src/gpm-manager.c:1274
#, c-format
msgid ""
"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
@@ -1915,7 +1783,7 @@ msgstr ""
"La PDA conectada a este equipo está agotando su carga (%.1f%%). Este "
"dispositivo pronto dejará de funcionar si no se carga."
-#: ../src/gpm-manager.c:1408
+#: ../src/gpm-manager.c:1279
#, c-format
msgid ""
"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
@@ -1924,7 +1792,7 @@ msgstr ""
"El teléfono móvil conectado este equipo está agotando su carga (%.1f%%). "
"Este dispositivo pronto dejará de funcionar si no se carga."
-#: ../src/gpm-manager.c:1446
+#: ../src/gpm-manager.c:1326
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
"b> when the battery becomes completely empty."
@@ -1932,7 +1800,7 @@ msgstr ""
"La baterÃa está por debajo de un nivel crÃtico y este equipo se <b>apagará</"
"b> cuando la baterÃa esté completamente vacÃa."
-#: ../src/gpm-manager.c:1451
+#: ../src/gpm-manager.c:1331
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
@@ -1942,7 +1810,7 @@ msgstr ""
"suspender. <br><b>NOTA:</b> Se requiere una pequeña cantidad de energÃa para "
"mantener su equipo en un estado de suspensión."
-#: ../src/gpm-manager.c:1457
+#: ../src/gpm-manager.c:1337
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
@@ -1950,14 +1818,14 @@ msgstr ""
"La baterÃa está por debajo del nivel crÃtico y este equipo se va a poner a "
"hibernar."
-#: ../src/gpm-manager.c:1461
+#: ../src/gpm-manager.c:1341
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
msgstr ""
"La baterÃa está por debajo de un nivel crÃtico y este equipo se apagará."
-#: ../src/gpm-manager.c:1478
+#: ../src/gpm-manager.c:1358
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
"when the UPS becomes completely empty."
@@ -1965,34 +1833,32 @@ msgstr ""
"EL SAI (UPS) está por debajo de un nivel crÃtico y este equipo se "
"<b>apagará</b> cuando el SAI esté completamente vacÃo."
-#: ../src/gpm-manager.c:1483
+#: ../src/gpm-manager.c:1363
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr ""
"El SAI (UPS) está por debajo del nivel crÃtico y este equipo se va a poner a "
"hibernar."
-#: ../src/gpm-manager.c:1487
+#: ../src/gpm-manager.c:1367
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr ""
"El SAI (UPS) está por debajo de un nivel crÃtico y este equipo se apagará."
-#: ../src/gpm-manager.c:1612
-#| msgid "The lid has been closed on ac power."
+#: ../src/gpm-manager.c:1451
msgid "The lid has been found closed on ac power."
msgstr "Se encontró la tapa cerrada con el adaptador de corriente conectado."
-#: ../src/gpm-manager.c:1618
-#| msgid "The lid has been closed on battery power."
+#: ../src/gpm-manager.c:1457
msgid "The lid has been found closed on battery power."
msgstr "Se encontró la tapa cerrada funcionando con la baterÃa."
-#: ../src/gpm-manager.c:1664
+#: ../src/gpm-manager.c:1505
msgid "Install problem!"
msgstr "Problema de instalación."
-#: ../src/gpm-manager.c:1665
+#: ../src/gpm-manager.c:1506
msgid ""
"The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
"correctly.\n"
@@ -2059,12 +1925,18 @@ msgstr ""
"la tapa."
#: ../src/gpm-notify.c:396
+#| msgid "Battery Charged"
msgid "Battery Charged"
-msgstr "BaterÃa cargada"
+msgid_plural "Batteries Charged"
+msgstr[0] "BaterÃa cargada"
+msgstr[1] "BaterÃas cargadas"
#: ../src/gpm-notify.c:397
+#| msgid "Your laptop battery is now fully charged"
msgid "Your laptop battery is now fully charged"
-msgstr "La baterÃa de su portátil ahora está completamente cargada"
+msgid_plural "Your laptop batteries are now fully charged"
+msgstr[0] "La baterÃa de su portátil ahora está completamente cargada"
+msgstr[1] "Las baterÃas de su portátil ahora están completamente cargadas"
#: ../src/gpm-notify.c:424
msgid "Battery Discharging"
@@ -2110,425 +1982,521 @@ msgstr ""
msgid "Visit quirk website"
msgstr "Visitar sitio web de peculiaridades"
-#: ../src/gpm-prefs.c:95 ../test/gpm-inhibit-test.c:186
+#: ../src/gpm-prefs.c:95
msgid "GNOME Power Preferences"
msgstr "Preferencias de energÃa de GNOME"
#. The text that should appear in the action combo boxes
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:84
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:85
msgid "Ask me"
msgstr "Preguntarme"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:85
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:86
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:86
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:87
msgid "Shutdown"
msgstr "Apagar"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:87
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:88
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernar"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:88
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:89
msgid "Blank screen"
msgstr "Oscurecer pantalla"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:89
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:90
msgid "Do nothing"
msgstr "No hacer nada"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:285
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:238
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:1026
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:968
msgid "Make Default"
msgstr "Hacer predeterminado"
-#: ../src/gpm-statistics.c:79 ../src/gpm-statistics.c:415
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:416
msgid "Rate"
msgstr "Tasa"
-#: ../src/gpm-statistics.c:80
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
msgid "Charge"
msgstr "Carga"
-#: ../src/gpm-statistics.c:81 ../src/gpm-statistics.c:429
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:430
msgid "Time to full"
msgstr "Tiempo para la carga"
-#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:434
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:435
msgid "Time to empty"
msgstr "Tiempo para el vaciado"
-#: ../src/gpm-statistics.c:89
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minutos"
-#: ../src/gpm-statistics.c:90
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
msgid "2 hours"
msgstr "2 horas"
-#: ../src/gpm-statistics.c:91
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
msgid "1 day"
msgstr "1 dÃa"
-#: ../src/gpm-statistics.c:92
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
msgid "1 week"
msgstr "1 semana"
-#: ../src/gpm-statistics.c:99
+#: ../src/gpm-statistics.c:100
msgid "Charge profile"
msgstr "Perfil de carga"
-#: ../src/gpm-statistics.c:100
+#: ../src/gpm-statistics.c:101
msgid "Charge accuracy"
msgstr "Precisión de la carga"
-#: ../src/gpm-statistics.c:101
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
msgid "Discharge profile"
msgstr "Perfil descarga"
-#: ../src/gpm-statistics.c:102
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
msgid "Discharge accuracy"
msgstr "Precisión de la descarga"
-#: ../src/gpm-statistics.c:129
+#: ../src/gpm-statistics.c:130
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"
-#: ../src/gpm-statistics.c:136
+#: ../src/gpm-statistics.c:137
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../src/gpm-statistics.c:153
+#: ../src/gpm-statistics.c:154
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
-#: ../src/gpm-statistics.c:159
+#: ../src/gpm-statistics.c:160
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: ../src/gpm-statistics.c:178 ../src/gpm-statistics.c:371
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:372
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/gpm-statistics.c:184
+#: ../src/gpm-statistics.c:185
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/gpm-statistics.c:198
+#: ../src/gpm-statistics.c:199
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#: ../src/gpm-statistics.c:303
msgid "Yes"
msgstr "SÃ"
-#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#: ../src/gpm-statistics.c:303
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../src/gpm-statistics.c:370
+#: ../src/gpm-statistics.c:371
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: ../src/gpm-statistics.c:373
+#: ../src/gpm-statistics.c:374
msgid "Vendor"
msgstr "Fabricante"
-#: ../src/gpm-statistics.c:375
+#: ../src/gpm-statistics.c:376
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
-#: ../src/gpm-statistics.c:377
+#: ../src/gpm-statistics.c:378
msgid "Serial number"
msgstr "Número de serie"
-#: ../src/gpm-statistics.c:378
+#: ../src/gpm-statistics.c:379
msgid "Supply"
msgstr "Suministro"
-#: ../src/gpm-statistics.c:381
+#: ../src/gpm-statistics.c:382
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d segundo"
msgstr[1] "%d segundos"
-#: ../src/gpm-statistics.c:382
+#: ../src/gpm-statistics.c:383
msgid "Refreshed"
msgstr "Actualizado"
-#: ../src/gpm-statistics.c:389
+#: ../src/gpm-statistics.c:390
msgid "Present"
msgstr "Presente"
-#: ../src/gpm-statistics.c:393
+#: ../src/gpm-statistics.c:394
msgid "Rechargeable"
msgstr "Recargable"
-#: ../src/gpm-statistics.c:397
+#: ../src/gpm-statistics.c:398
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: ../src/gpm-statistics.c:400
+#: ../src/gpm-statistics.c:401
msgid "Energy"
msgstr "EnergÃa"
-#: ../src/gpm-statistics.c:403
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
msgid "Energy when empty"
msgstr "EnergÃa cuando está vacÃa"
-#: ../src/gpm-statistics.c:406
+#: ../src/gpm-statistics.c:407
msgid "Energy when full"
msgstr "EnergÃa cuando está cargada"
-#: ../src/gpm-statistics.c:409
+#: ../src/gpm-statistics.c:410
msgid "Energy (design)"
msgstr "EnergÃa (diseño)"
-#: ../src/gpm-statistics.c:422
+#: ../src/gpm-statistics.c:423
msgid "Voltage"
msgstr "Voltaje"
-#: ../src/gpm-statistics.c:443
+#: ../src/gpm-statistics.c:444
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentaje"
-#: ../src/gpm-statistics.c:448
+#: ../src/gpm-statistics.c:449
msgid "Capacity"
msgstr "Capacidad"
-#: ../src/gpm-statistics.c:452
+#: ../src/gpm-statistics.c:453
msgid "Technology"
msgstr "TecnologÃa"
-#: ../src/gpm-statistics.c:454
+#: ../src/gpm-statistics.c:455
msgid "Online"
msgstr "En lÃnea"
#. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:724
+#: ../src/gpm-statistics.c:765
msgid "No data"
msgstr "Sin datos"
#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:731 ../src/gpm-statistics.c:736
+#: ../src/gpm-statistics.c:772 ../src/gpm-statistics.c:777
msgid "Kernel module"
msgstr "Módulo del kernel"
#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:741
+#: ../src/gpm-statistics.c:782
msgid "Kernel core"
msgstr "Core del núcleo"
#. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:746
+#: ../src/gpm-statistics.c:787
msgid "Interprocessor interrupt"
msgstr "Interrupción entre procesadores"
#. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:751
+#: ../src/gpm-statistics.c:792
msgid "Interrupt"
msgstr "Interrupción"
#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:794
+#: ../src/gpm-statistics.c:835
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
msgstr "Teclado/ratón/touchpad PS/2"
#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:797
+#: ../src/gpm-statistics.c:838
msgid "ACPI"
msgstr "ACPI"
#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:800
+#: ../src/gpm-statistics.c:841
msgid "Serial ATA"
msgstr "Serial ATA"
#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:803
+#: ../src/gpm-statistics.c:844
msgid "ATA host controller"
msgstr "Controlador ATA del equipo"
#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:806
+#: ../src/gpm-statistics.c:847
msgid "Intel wireless adaptor"
msgstr "Adaptador inalámbrico Intel"
#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
-#: ../src/gpm-statistics.c:811 ../src/gpm-statistics.c:814
-#: ../src/gpm-statistics.c:817 ../src/gpm-statistics.c:820
-#: ../src/gpm-statistics.c:823
+#: ../src/gpm-statistics.c:852 ../src/gpm-statistics.c:855
+#: ../src/gpm-statistics.c:858 ../src/gpm-statistics.c:861
+#: ../src/gpm-statistics.c:864
#, c-format
msgid "Timer %s"
msgstr "Disparador de «%s»"
#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:826
+#: ../src/gpm-statistics.c:867
#, c-format
msgid "Sleep %s"
msgstr "%s dormida"
#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
-#: ../src/gpm-statistics.c:829
+#: ../src/gpm-statistics.c:870
#, c-format
msgid "New task %s"
msgstr "Tarea nueva %s"
#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
-#: ../src/gpm-statistics.c:832
+#: ../src/gpm-statistics.c:873
#, c-format
msgid "Wait %s"
msgstr "%s en espera"
#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
-#: ../src/gpm-statistics.c:835 ../src/gpm-statistics.c:838
+#: ../src/gpm-statistics.c:876 ../src/gpm-statistics.c:879
#, c-format
msgid "Work queue %s"
msgstr "Cola de trabajo %s"
#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:841
+#: ../src/gpm-statistics.c:882
#, c-format
msgid "Network route flush %s"
msgstr "Limpieza de las rutas de la red «%s»"
#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:844
+#: ../src/gpm-statistics.c:885
#, c-format
msgid "USB activity %s"
msgstr "Actividad del USB %s"
#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
-#: ../src/gpm-statistics.c:847
+#: ../src/gpm-statistics.c:888
#, c-format
msgid "Wakeup %s"
msgstr "Despertar «%s»"
#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:850
+#: ../src/gpm-statistics.c:891
msgid "Local interrupts"
msgstr "Interrupciones locales"
#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:853
+#: ../src/gpm-statistics.c:894
msgid "Rescheduling interrupts"
msgstr "Planificando de nuevo las interrupciones"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:963
+#: ../src/gpm-statistics.c:1004
msgid "Device Information"
msgstr "Información del dispositivo"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:965
+#: ../src/gpm-statistics.c:1006
msgid "Device History"
msgstr "Histórico del dispositivo"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:967
+#: ../src/gpm-statistics.c:1008
msgid "Device Profile"
msgstr "Perfil del dispositivo"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:969
+#: ../src/gpm-statistics.c:1010
msgid "Processor Wakeups"
msgstr "Recuperaciones del procesador"
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1191 ../src/gpm-statistics.c:1197
-#: ../src/gpm-statistics.c:1203 ../src/gpm-statistics.c:1209
+#: ../src/gpm-statistics.c:1216 ../src/gpm-statistics.c:1222
+#: ../src/gpm-statistics.c:1228 ../src/gpm-statistics.c:1234
msgid "Time elapsed"
msgstr "Tiempo transcurrido"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1193
+#: ../src/gpm-statistics.c:1218
msgid "Power"
msgstr "EnergÃa"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1199 ../src/gpm-statistics.c:1242
-#: ../src/gpm-statistics.c:1248 ../src/gpm-statistics.c:1254
-#: ../src/gpm-statistics.c:1260
+#: ../src/gpm-statistics.c:1224 ../src/gpm-statistics.c:1267
+#: ../src/gpm-statistics.c:1273 ../src/gpm-statistics.c:1279
+#: ../src/gpm-statistics.c:1285
msgid "Cell charge"
msgstr "Carga de la celda"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1205 ../src/gpm-statistics.c:1211
+#: ../src/gpm-statistics.c:1230 ../src/gpm-statistics.c:1236
msgid "Predicted time"
msgstr "Tiempo estimado"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1244 ../src/gpm-statistics.c:1256
+#: ../src/gpm-statistics.c:1269 ../src/gpm-statistics.c:1281
msgid "Correction factor"
msgstr "Factor de corrección"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1250 ../src/gpm-statistics.c:1262
+#: ../src/gpm-statistics.c:1275 ../src/gpm-statistics.c:1287
msgid "Prediction accuracy"
msgstr "Precisión de la estimación"
#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:1612
+#: ../src/gpm-statistics.c:1705
msgid "Processor"
msgstr "Procesador"
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:189 ../src/gpm-tray-icon.c:207
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:190 ../src/gpm-tray-icon.c:208
msgid "Device information"
msgstr "Información del dispositivo"
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:191
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:192
msgid "There is no detailed information for this device"
msgstr "No hay información detallada para este dispositivo"
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:319
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:320
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2009\n"
"Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2005, 2006"
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:334
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:335
msgid "GNOME Power Manager Website"
msgstr "Página web del Gestor de energÃa"
#. preferences
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:408
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:409
msgid "_Preferences"
msgstr "Prefere_ncias"
#. statistics
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:416
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:417
msgid "Power _History"
msgstr "_Histórico de energÃa"
#. help
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:428
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:429
#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:2
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
#. about
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:436
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:437
#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
msgid "_About"
msgstr "Acerca _de"
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:549
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:550
msgid "_Suspend"
msgstr "_Suspender"
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:559
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:560
msgid "Hi_bernate"
msgstr "_Hibernar"
+#~ msgid "Application:"
+#~ msgstr "Aplicación:"
+
+#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
+#~ msgstr "Grabando un DVD, titulado «Mis fotos»"
+
+#~ msgid "Inhibit"
+#~ msgstr "Inhibir"
+
+#~ msgid "Inhibit Tester"
+#~ msgstr "Inhibir testeador"
+
+#~ msgid "Reason:"
+#~ msgstr "Razón:"
+
+#~ msgid "UnInhibit"
+#~ msgstr "Desinhibir"
+
+#~ msgid "Vendor Acme Foo"
+#~ msgstr "Fabricante Acme Foo"
+
+#~ msgid "<b>Extras</b>"
+#~ msgstr "<b>Extras</b>"
+
+#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed"
+#~ msgstr "Siempre poner en _reposo al cerrar la tapa"
+
+#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm"
+#~ msgstr "Activar _alarma de descarga del SAI (UPS)"
+
+#~ msgid "Turn on keyboard light when light level is low"
+#~ msgstr "Encender la luz del teclado cuando el nivel de luz sea bajo"
+
+#~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
+#~ msgstr "Usar luz _ambiental para ajustar el brillo del LCD"
+
+#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error"
+#~ msgstr "Usar _sonido para notificar en caso de error"
+
+#~ msgid "Power Manager for the GNOME desktop"
+#~ msgstr "Gestor de energÃa para el escritorio GNOME"
+
+#~ msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s ha impedido que el sistema se suspenda: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s ha impedido que el sistema hiberne: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s ha impedido la acción de polÃtica: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s ha impedido que el sistema se reinicie: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s ha impedido que el sistema se apague: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s ha impedido que el sistema se suspenda: %s."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varias aplicaciones han impedido que la acción de suspensión se ejecute."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varias aplicaciones han impedido que la acción de hibernado se ejecute."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Multiple applications have stopped the policy action from taking place."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varias aplicaciones han impedido que la acción de polÃtica se ejecute."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varias aplicaciones han impedido que la acción de reinicio se ejecute."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varias aplicaciones han impedido que la acción de apagado se ejecute."
+
+#~ msgid "Request to suspend"
+#~ msgstr "Solicitud de suspensión"
+
+#~ msgid "Request to hibernate"
+#~ msgstr "Solicitud de hibernado"
+
+#~ msgid "Request to do policy action"
+#~ msgstr "Solicitud de acción de polÃtica"
+
+#~ msgid "Request to do timeout action"
+#~ msgstr "Solicitud de acción de tiempo de expiración"
+
+#~ msgid "Perform action anyway"
+#~ msgstr "Realizar acción de todas formas"
+
#~ msgid ""
#~ "After resume, gnome-power-manager will suppress policy actions for a "
#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]