[gnome-power-manager] Updated Spanish translation



commit 5a4220ea326e0961b6112cb71f8ce4a49b6e2220
Author: Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Sun Jun 21 10:37:43 2009 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  770 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 369 insertions(+), 401 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 436787c..0339af2 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-power-manager.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "power-manager&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-23 08:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-24 20:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-19 07:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-21 10:36+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,12 +43,12 @@ msgid "LCD brightness : %d%%"
 msgstr "Brillo del LCD : %d%%"
 
 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:747
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:417 ../src/gpm-tray-icon.c:305
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:417 ../src/gpm-tray-icon.c:306
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
 msgstr "Licenciado bajo la Licencia Pública General GNU Versión 2"
 
 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:418 ../src/gpm-tray-icon.c:306
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:418 ../src/gpm-tray-icon.c:307
 msgid ""
 "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
 "de la Licencia, o (a su opción) cualquier versión posterior."
 
 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:310
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:311
 msgid ""
 "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
 "Licencia Pública General GNU para más detalles."
 
 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:756
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:426 ../src/gpm-tray-icon.c:314
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:426 ../src/gpm-tray-icon.c:315
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -145,8 +145,7 @@ msgstr "Miniaplicación de inhibición"
 msgid "Inhibit Applet Factory"
 msgstr "Inhibir la fábrica de la miniaplicación"
 
-#. common descriptions of this program
-#: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1 ../src/gpm-common.h:43
+#: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Power Manager"
 msgstr "Gestor de energía"
 
@@ -1025,200 +1024,152 @@ msgstr "Observar la gestión de energía"
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
 #. TRANSLATORS: the program name
 #: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/gpm-statistics.glade.h:6 ../src/gpm-statistics.c:973
-#: ../src/gpm-statistics.c:1399
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1014
+#: ../src/gpm-statistics.c:1448
 msgid "Power Statistics"
 msgstr "Estadísticas de energía"
 
-#: ../data/gpm-feedback-widget.glade.h:1
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brillo"
 
-#: ../data/gpm-statistics.glade.h:1
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../data/gpm-statistics.glade.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
 msgid "Data length:"
 msgstr "Longitud de los datos:"
 
-#: ../data/gpm-statistics.glade.h:3 ../src/gpm-statistics.c:205
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
 msgid "Details"
 msgstr "Detalles"
 
-#: ../data/gpm-statistics.glade.h:4
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
 msgid "Graph type:"
 msgstr "Tipo de gráfica:"
 
-#: ../data/gpm-statistics.glade.h:5
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
 msgid "History"
 msgstr "Histórico"
 
-#: ../data/gpm-statistics.glade.h:7
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
 msgid "Processor wakeups per second:"
 msgstr "Recuperaciones del procesador por segundo:"
 
-#: ../data/gpm-statistics.glade.h:8
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
 msgid "Show data points"
 msgstr "Mostrar puntos de datos"
 
-#: ../data/gpm-statistics.glade.h:9
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
 msgid "Statistics"
 msgstr "Estadísticas"
 
-#: ../data/gpm-statistics.glade.h:10
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "No hay datos para mostrar."
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
 msgid "Use smoothed line"
 msgstr "Usar línea suavizada"
 
-#: ../data/gpm-statistics.glade.h:11 ../src/gpm-statistics.c:191
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
 msgid "Wakeups"
 msgstr "Recuperaciones"
 
-#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:1
-msgid "Application:"
-msgstr "Aplicación:"
-
-#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:2
-msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
-msgstr "Grabando un DVD, titulado «Mis fotos»"
-
-#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:3
-msgid "Inhibit"
-msgstr "Inhibir"
-
-#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:4
-msgid "Inhibit Tester"
-msgstr "Inhibir testeador"
-
-#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:5
-msgid "Reason:"
-msgstr "Razón:"
-
-#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:6
-msgid "UnInhibit"
-msgstr "Desinhibir"
-
-#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:7
-msgid "Vendor Acme Foo"
-msgstr "Fabricante Acme Foo"
-
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:1
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
 msgid "<b>Actions</b>"
 msgstr "<b>Acciones</b>"
 
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:2
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
 msgid "<b>Display</b>"
 msgstr "<b>Pantalla</b>"
 
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:3
-msgid "<b>Extras</b>"
-msgstr "<b>Extras</b>"
-
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:4
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
 msgid "<b>Notification Area</b>"
 msgstr "<b>�rea de notificación</b>"
 
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:5
-msgid "Always sleep when the lid is _closed"
-msgstr "Siempre poner en _reposo al cerrar la tapa"
-
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:6
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
 msgid "Di_m display when idle"
 msgstr "A_tenuar la pantalla cuando esté inactiva"
 
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:7
-msgid "Enable UPS discharge _alarm"
-msgstr "Activar _alarma de descarga del SAI (UPS)"
-
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:8
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:9
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
 msgid "On AC Power"
 msgstr "Con adaptador de corriente"
 
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:10
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
 msgid "On Battery Power"
 msgstr "Con batería"
 
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:11
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
 msgid "On UPS Power"
 msgstr "Con SAI (UPS)"
 
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:12
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
 msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
 msgstr "Sólo mostrar un icono cuando esté presente una _batería"
 
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:13
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
 msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
 msgstr "Sólo mostrar un icono al cargar o _descargar"
 
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:14
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
 msgid "Power Management Preferences"
 msgstr "Preferencias del Gestor de energía"
 
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:15
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
 msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
 msgstr "Poner la _pantalla en reposo si está inactivo durante:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:16
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
 msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
 msgstr "Poner el equipo en _reposo al estar inactivo durante:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:17
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
 msgid "Set display _brightness to:"
 msgstr "Poner _brillo del monitor a:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:18
-msgid "Turn on keyboard light when light level is low"
-msgstr "Encender la luz del teclado cuando el nivel de luz sea bajo"
-
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:19
-msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
-msgstr "Usar luz _ambiental para ajustar el brillo del LCD"
-
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:20
-msgid "Use _sound to notify in event of an error"
-msgstr "Usar _sonido para notificar en caso de error"
-
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:21
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
 msgid "When UPS power is _critically low:"
 msgstr "Cuando la carga el SAI (UPS) esté _críticamente baja:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:22
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
 msgid "When UPS power is l_ow:"
 msgstr "Cuando la carga del SAI (UPS) esté _baja:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:23
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
 msgid "When battery po_wer is critically low:"
 msgstr "Cuando la carga de la _batería esté críticamente baja:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:24
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
 msgid "When laptop lid is cl_osed:"
 msgstr "Al cerrar la _tapa del portátil:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:25
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
 msgid "When the _suspend button is pressed:"
 msgstr "Al pulsar el botón de _suspensión:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:26
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
 msgid "When the power _button is pressed:"
 msgstr "Al pulsar el botón de _encendido:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:27
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
 msgid "_Always display an icon"
 msgstr "Mostrar _siempre el icono"
 
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:28
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
 msgid "_Never display an icon"
 msgstr "No mostrar _nunca el icono"
 
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:29
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
 msgid "_Only display an icon when battery power is critically low"
 msgstr "_Sólo mostrar cuando la energía de la batería sea crítica"
 
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:30
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
 msgid "_Reduce backlight brightness"
 msgstr "_Reducir el brillo de fondo"
 
@@ -1259,11 +1210,7 @@ msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuto"
 msgstr[1] "minutos"
 
-#: ../src/gpm-common.h:44
-msgid "Power Manager for the GNOME desktop"
-msgstr "Gestor de energía para el escritorio GNOME"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:215
+#: ../src/gpm-devicekit.c:225
 #, c-format
 msgid ""
 "%s fully charged (%.1f%%)\n"
@@ -1272,23 +1219,23 @@ msgstr ""
 "%s totalmente cargada (%.1f%%)\n"
 "Proporciona %s de uso de batería"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:219
+#: ../src/gpm-devicekit.c:229
 #, c-format
 msgid "%s fully charged (%.1f%%)"
 msgstr "%s totalmente cargada (%.1f%%)"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:227
+#: ../src/gpm-devicekit.c:237
 #, c-format
 msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
 msgstr "%s %s restantes (%.1f%%)"
 
 #. don't display "Unknown remaining"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:232
+#: ../src/gpm-devicekit.c:242
 #, c-format
 msgid "%s discharging (%.1f%%)"
 msgstr "%s descargándose (%.1f%%)"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:244
+#: ../src/gpm-devicekit.c:254
 #, c-format
 msgid ""
 "%s %s until charged (%.1f%%)\n"
@@ -1297,424 +1244,345 @@ msgstr ""
 "%s %s hasta su carga (%.1f%%)\n"
 "Proporciona %s de tiempo de uso de batería"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:253
+#: ../src/gpm-devicekit.c:263
 #, c-format
 msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
 msgstr "%s %s hasta su carga (%.1f%%)"
 
 #. don't display "Unknown remaining"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:259
+#: ../src/gpm-devicekit.c:269
 #, c-format
 msgid "%s charging (%.1f%%)"
 msgstr "%s cargando (%.1f%%)"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:319
+#: ../src/gpm-devicekit.c:329
 #, c-format
 msgid "<b>Product:</b> %s\n"
 msgstr "<b>Producto:</b> %s\n"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:321 ../src/gpm-devicekit.c:323
-#: ../src/gpm-devicekit.c:325 ../src/gpm-devicekit.c:327
+#: ../src/gpm-devicekit.c:331 ../src/gpm-devicekit.c:333
+#: ../src/gpm-devicekit.c:335 ../src/gpm-devicekit.c:337
 #, c-format
 msgid "<b>Status:</b> %s\n"
 msgstr "<b>Estado:</b> %s\n"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:321
+#: ../src/gpm-devicekit.c:331
 msgid "Missing"
 msgstr "Faltante"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:323
+#: ../src/gpm-devicekit.c:333
 msgid "Charged"
 msgstr "Cargada"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:325
+#: ../src/gpm-devicekit.c:335
 msgid "Charging"
 msgstr "Cargando"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:327
+#: ../src/gpm-devicekit.c:337
 msgid "Discharging"
 msgstr "Descargando"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:329
+#: ../src/gpm-devicekit.c:339
 #, c-format
 msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n"
 msgstr "<b>Porcentaje de carga:</b> %.1f%%\n"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:331
+#: ../src/gpm-devicekit.c:341
 #, c-format
 msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
 msgstr "<b>Fabricante:</b> %s\n"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:334
+#: ../src/gpm-devicekit.c:344
 #, c-format
 msgid "<b>Technology:</b> %s\n"
 msgstr "<b>Tecnología:</b> %s\n"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:337
+#: ../src/gpm-devicekit.c:347
 #, c-format
 msgid "<b>Serial number:</b> %s\n"
 msgstr "<b>Número de serie:</b> %s\n"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:339
+#: ../src/gpm-devicekit.c:349
 #, c-format
 msgid "<b>Model:</b> %s\n"
 msgstr "<b>Modelo:</b> %s\n"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:342
+#: ../src/gpm-devicekit.c:352
 #, c-format
 msgid "<b>Charge time:</b> %s\n"
 msgstr "<b>Tiempo de carga</b> %s\n"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:347
+#: ../src/gpm-devicekit.c:357
 #, c-format
 msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n"
 msgstr "<b>Tiempo de descarga:</b> %s\n"
 
 #. Translators: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
-#: ../src/gpm-devicekit.c:354
+#: ../src/gpm-devicekit.c:364
 msgid "Excellent"
 msgstr "Excelente"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:356
+#: ../src/gpm-devicekit.c:366
 msgid "Good"
 msgstr "Bueno"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:358
+#: ../src/gpm-devicekit.c:368
 msgid "Fair"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:360
+#: ../src/gpm-devicekit.c:370
 msgid "Poor"
 msgstr "Pobre"
 
 #. Translators: %.1f is a percentage and %s the condition (Excellent, Good, ...)
-#: ../src/gpm-devicekit.c:363
+#: ../src/gpm-devicekit.c:373
 #, c-format
 msgid "<b>Capacity:</b> %.1f%% (%s)\n"
 msgstr "<b>Capacidad:</b> %.1f%% (%s)\n"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:368
+#: ../src/gpm-devicekit.c:378
 #, c-format
 msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n"
 msgstr "<b>Carga actual:</b> %.1f Wh\n"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:372
+#: ../src/gpm-devicekit.c:382
 #, c-format
 msgid "<b>Last full charge:</b> %.1f Wh\n"
 msgstr "<b>Ã?ltima carga completa:</b> %.1f Wh\n"
 
 #. Translators: Design charge is the amount of charge the battery is designed to have when brand new
-#: ../src/gpm-devicekit.c:376
+#: ../src/gpm-devicekit.c:386
 #, c-format
 msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n"
 msgstr "<b>Carga de diseño:</b> %.1f Wh\n"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:379
+#: ../src/gpm-devicekit.c:389
 #, c-format
 msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n"
 msgstr "<b>Tasa de carga:</b> %.1f W\n"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:385
+#: ../src/gpm-devicekit.c:395
 #, c-format
 msgid "<b>Current charge:</b> %.0f/7\n"
 msgstr "<b>Carga actual:</b> %.0f/7\n"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:388
+#: ../src/gpm-devicekit.c:398
 #, c-format
 msgid "<b>Design charge:</b> %.0f/7\n"
 msgstr "<b>Carga de diseño:</b> %.0f/7\n"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:409
+#: ../src/gpm-devicekit.c:419
 msgid "AC adapter"
 msgid_plural "AC adapters"
 msgstr[0] "Adaptador de corriente"
 msgstr[1] "Adaptadores de corriente"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:412
+#: ../src/gpm-devicekit.c:422
 msgid "Laptop battery"
 msgid_plural "Laptop batteries"
 msgstr[0] "Batería de portátil"
 msgstr[1] "Baterías de portátiles"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:415
+#: ../src/gpm-devicekit.c:425
 msgid "UPS"
 msgid_plural "UPSs"
 msgstr[0] "SAI (UPS)"
 msgstr[1] "SAI (UPS)"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:418
+#: ../src/gpm-devicekit.c:428
 msgid "Monitor"
 msgid_plural "Monitors"
 msgstr[0] "Monitor"
 msgstr[1] "Monitores"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:421
+#: ../src/gpm-devicekit.c:431
 msgid "Wireless mouse"
 msgid_plural "Wireless mice"
 msgstr[0] "Ratón inalámbrico"
 msgstr[1] "Ratones inalámbricos"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:424
+#: ../src/gpm-devicekit.c:434
 msgid "Wireless keyboard"
 msgid_plural "Wireless keyboards"
 msgstr[0] "Teclado inalámbrico"
 msgstr[1] "Teclados inalámbricos"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:427
+#: ../src/gpm-devicekit.c:437
 msgid "PDA"
 msgid_plural "PDAs"
 msgstr[0] "PDA"
 msgstr[1] "PDA"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:430
+#: ../src/gpm-devicekit.c:440
 msgid "Cell phone"
 msgid_plural "Cell phones"
 msgstr[0] "Teléfono móvil"
 msgstr[1] "Teléfonos móviles"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:487
+#: ../src/gpm-devicekit.c:497
 msgid "Lithium Ion"
 msgstr "Ion litio"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:490
+#: ../src/gpm-devicekit.c:500
 msgid "Lithium Polymer"
 msgstr "Polímero de litio"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:493
+#: ../src/gpm-devicekit.c:503
 msgid "Lithium Iron Phosphate"
 msgstr "Fosfato de litio hierro"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:496
+#: ../src/gpm-devicekit.c:506
 msgid "Lead acid"
 msgstr "Plomo y ácido"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:499
+#: ../src/gpm-devicekit.c:509
 msgid "Nickel Cadmium"
 msgstr "Níquel cadmio"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:502
+#: ../src/gpm-devicekit.c:512
 msgid "Nickel metal hydride"
 msgstr "Híbrido de níquel metal"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:505
+#: ../src/gpm-devicekit.c:515
 msgid "Unknown technology"
 msgstr "Tecnología desconocida"
 
 #. Translators: This is %i days
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:318
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:443
 #, c-format
 msgid "%id"
 msgstr "%id"
 
 #. Translators: This is %i days %02i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:321
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
 #, c-format
 msgid "%id%02ih"
 msgstr "%id%02ih"
 
 #. Translators: This is %i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:326
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:451
 #, c-format
 msgid "%ih"
 msgstr "%ih"
 
 #. Translators: This is %i hours %02i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:329
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:454
 #, c-format
 msgid "%ih%02im"
 msgstr "%ih%02im"
 
 #. Translators: This is %2i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:334
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:459
 #, c-format
 msgid "%2im"
 msgstr "%2im"
 
 #. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:337
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
 #, c-format
 msgid "%2im%02i"
 msgstr "%2im%02i"
 
 #. Translators: This is %2i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:341
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:466
 #, c-format
 msgid "%2is"
 msgstr "%2is"
 
 #. Translators: This is %i Percentage
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:345
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:470
 #, c-format
 msgid "%i%%"
 msgstr "%i%%"
 
 #. Translators: This is %.1f Watts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:348
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:473
 #, c-format
 msgid "%.1fW"
 msgstr "%.1fW"
 
 #. Translators: This is %.1f Volts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:353
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:478
 #, c-format
 msgid "%.1fV"
 msgstr "%.1fV"
 
-#. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason
-#: ../src/gpm-inhibit.c:371
-#, c-format
-msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s."
-msgstr "%s ha impedido que el sistema se suspenda: %s."
-
-#. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason
-#: ../src/gpm-inhibit.c:376
-#, c-format
-msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s."
-msgstr "%s ha impedido que el sistema hiberne: %s."
-
-#. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason
-#: ../src/gpm-inhibit.c:381
-#, c-format
-msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s."
-msgstr "%s ha impedido la acción de política: %s."
-
-#. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason
-#: ../src/gpm-inhibit.c:386
-#, c-format
-msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s."
-msgstr "%s ha impedido que el sistema se reinicie: %s."
-
-#. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason
-#: ../src/gpm-inhibit.c:391
-#, c-format
-msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s."
-msgstr "%s ha impedido que el sistema se apague: %s."
-
-#. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason
-#: ../src/gpm-inhibit.c:396
-#, c-format
-msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s."
-msgstr "%s ha impedido que el sistema se suspenda: %s."
-
-#: ../src/gpm-inhibit.c:405 ../src/gpm-inhibit.c:420
-msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place."
-msgstr ""
-"Varias aplicaciones han impedido que la acción de suspensión se ejecute."
-
-#: ../src/gpm-inhibit.c:408
-msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place."
-msgstr ""
-"Varias aplicaciones han impedido que la acción de hibernado se ejecute."
-
-#: ../src/gpm-inhibit.c:411
-msgid "Multiple applications have stopped the policy action from taking place."
-msgstr "Varias aplicaciones han impedido que la acción de política se ejecute."
-
-#: ../src/gpm-inhibit.c:414
-msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place."
-msgstr "Varias aplicaciones han impedido que la acción de reinicio se ejecute."
-
-#: ../src/gpm-inhibit.c:417
-msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
-msgstr "Varias aplicaciones han impedido que la acción de apagado se ejecute."
-
 #. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:91 ../src/gpm-statistics.c:1382
+#: ../src/gpm-main.c:170 ../src/gpm-prefs.c:91 ../src/gpm-statistics.c:1431
 msgid "Show extra debugging information"
 msgstr "Muestra información adicional de depuración"
 
-#: ../src/gpm-main.c:173
+#: ../src/gpm-main.c:172
 msgid "Show version of installed program and exit"
 msgstr "Muestra la versión instalada del programa y sale"
 
-#: ../src/gpm-main.c:175
+#: ../src/gpm-main.c:174
 msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
 msgstr "Salir tras un pequeño retardo (para depurar)"
 
-#: ../src/gpm-main.c:177
+#: ../src/gpm-main.c:176
 msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
 msgstr "Salir después de que el gestor se haya cargado (para depurar)"
 
-#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+#: ../src/gpm-main.c:190 ../src/gpm-main.c:194
 msgid "GNOME Power Manager"
 msgstr "Gestor de energía de GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:180
+#: ../src/gpm-manager.c:167
 msgid "Power plugged in"
 msgstr "Cable de corriente conectado"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:184
+#: ../src/gpm-manager.c:171
 msgid "Power unplugged"
 msgstr "Cable de corriente desconectado"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:188
+#: ../src/gpm-manager.c:175
 msgid "Lid has opened"
 msgstr "Se ha abierto la tapa"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:192
+#: ../src/gpm-manager.c:179
 msgid "Lid has closed"
 msgstr "Se ha cerrado la tapa"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:196
+#: ../src/gpm-manager.c:183
 msgid "Battery is low"
 msgstr "La batería está baja"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:200
+#: ../src/gpm-manager.c:187
 msgid "Battery is very low"
 msgstr "La batería está muy baja"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:204
+#: ../src/gpm-manager.c:191
 msgid "Battery is full"
 msgstr "La batería está llena"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:208
+#: ../src/gpm-manager.c:195
 msgid "Suspend started"
 msgstr "Suspensión iniciada"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:212
+#: ../src/gpm-manager.c:199
 msgid "Resumed"
 msgstr "Resumido"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:216
+#: ../src/gpm-manager.c:203
 msgid "Suspend failed"
 msgstr "Falló la suspensión"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:258
-msgid "Request to suspend"
-msgstr "Solicitud de suspensión"
-
-#: ../src/gpm-manager.c:260
-msgid "Request to hibernate"
-msgstr "Solicitud de hibernado"
-
-#: ../src/gpm-manager.c:262
-msgid "Request to do policy action"
-msgstr "Solicitud de acción de política"
-
-#: ../src/gpm-manager.c:264
-msgid "Request to do timeout action"
-msgstr "Solicitud de acción de tiempo de expiración"
-
-#. I want this translated
-#: ../src/gpm-manager.c:274
-msgid "Perform action anyway"
-msgstr "Realizar acción de todas formas"
-
-#: ../src/gpm-manager.c:391 ../src/gpm-manager.c:425
+#: ../src/gpm-manager.c:337 ../src/gpm-manager.c:371
 msgid "Action disallowed"
 msgstr "Acción deshabilitada"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:392
+#: ../src/gpm-manager.c:338
 msgid ""
 "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
 "details."
@@ -1722,7 +1590,7 @@ msgstr ""
 "El soporte de suspensión ha sido desactivado. Contacte con su administrador "
 "para obtener más detalles."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:426
+#: ../src/gpm-manager.c:372
 msgid ""
 "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
 "details."
@@ -1730,91 +1598,91 @@ msgstr ""
 "El soporte de hibernación ha sido desactivado. Contacte con su administrador "
 "para obtener más detalles."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:776
+#: ../src/gpm-manager.c:659
 msgid "The lid has been closed on ac power."
 msgstr "Se ha cerrado la tapa con el adaptador de corriente conectado."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:805
+#: ../src/gpm-manager.c:665
 msgid "The lid has been closed on battery power."
 msgstr "S ha cerrado la tapa funcionando con la batería."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:825
+#: ../src/gpm-manager.c:685
 msgid "Display DPMS activated"
 msgstr "DPMS de la pantalla activado"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:843
+#: ../src/gpm-manager.c:703
 msgid "On battery power"
 msgstr "Cuando se esté con batería"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:861
+#: ../src/gpm-manager.c:721
 msgid "Laptop lid is closed"
 msgstr "La tapa del portátil está cerrada"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:885
+#: ../src/gpm-manager.c:745
 msgid "The power button has been pressed."
 msgstr "Se ha pulsado el botón de encendido."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:887 ../src/gpm-manager.c:889
+#: ../src/gpm-manager.c:747 ../src/gpm-manager.c:749
 msgid "The suspend button has been pressed."
 msgstr "Se ha pulsado el botón de suspensión."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:891
+#: ../src/gpm-manager.c:751
 msgid "The hibernate button has been pressed."
 msgstr "Se ha pulsado el botón de hibernación."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:899
+#: ../src/gpm-manager.c:759
 msgid "Power Information"
 msgstr "Información de energía"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:988
+#: ../src/gpm-manager.c:841
 msgid ""
 "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and gconf is okay)."
 msgstr ""
 "La tapa se ha cerrado y el adaptador de corriente se ha desconectado (y "
 "gconf está bien)."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1005
+#: ../src/gpm-manager.c:858
 msgid "Battery is critically low."
 msgstr "La batería está críticamente baja."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1092 ../src/gpm-manager.c:1106
+#: ../src/gpm-manager.c:922 ../src/gpm-manager.c:936
 msgid "User clicked on tray"
 msgstr "El usuario pulsó en la bandeja del sistema"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1287
+#: ../src/gpm-manager.c:1149
 msgid "Laptop battery low"
 msgstr "Batería del portátil baja"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1289
+#: ../src/gpm-manager.c:1151
 #, c-format
 msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%)"
 msgstr "Tiene aproximadamente <b>%s</b> de batería restante (%.1f%%)"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1292
+#: ../src/gpm-manager.c:1154
 msgid "UPS low"
 msgstr "SAI bajo"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1294
+#: ../src/gpm-manager.c:1156
 #, c-format
 msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
 msgstr "Le queda aproximadamente <b>%s</b> de carga en el SAI (%.1f%%)"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1297 ../src/gpm-manager.c:1392
+#: ../src/gpm-manager.c:1159 ../src/gpm-manager.c:1263
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "Batería del ratón baja"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1298
+#: ../src/gpm-manager.c:1160
 #, c-format
 msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgstr ""
 "El ratón inalámbrico conectado a este equipo se está quedando sin carga (%.1f"
 "%%)"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1301 ../src/gpm-manager.c:1397
+#: ../src/gpm-manager.c:1163 ../src/gpm-manager.c:1268
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "Batería del teclado baja"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1302
+#: ../src/gpm-manager.c:1164
 #, c-format
 msgid ""
 "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
@@ -1822,64 +1690,64 @@ msgstr ""
 "El teclado inalámbrico conectado a este equipo se está quedando sin carga "
 "(%.1f%%)"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1305 ../src/gpm-manager.c:1402
+#: ../src/gpm-manager.c:1167 ../src/gpm-manager.c:1273
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "Batería de la PDA baja"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1306
+#: ../src/gpm-manager.c:1168
 #, c-format
 msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgstr "La PDA conectada a este equipo se está quedando sin carga (%.1f%%)"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1309 ../src/gpm-manager.c:1407
+#: ../src/gpm-manager.c:1171 ../src/gpm-manager.c:1278
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "Batería del teléfono móvil baja"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1310
+#: ../src/gpm-manager.c:1172
 #, c-format
 msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgstr ""
 "El teléfono móvil conectado a este equipo se está quedando sin carga (%.1f%%)"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1356 ../src/gpm-manager.c:1439
+#: ../src/gpm-manager.c:1227 ../src/gpm-manager.c:1319
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "La batería del portátil está críticamente baja"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1369
+#: ../src/gpm-manager.c:1240
 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
 msgstr ""
 "Conecte su adaptador de adaptador de corriente para evitar perder datos."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1371
+#: ../src/gpm-manager.c:1242
 #, c-format
 msgid "This computer will suspend in %s if the AC is not connected."
 msgstr ""
 "Este equipo entrará en suspensión en %s si el adaptador de corriente no se "
 "conecta."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1373
+#: ../src/gpm-manager.c:1244
 #, c-format
 msgid "This computer will hibernate in %s if the AC is not connected."
 msgstr ""
 "Este equipo entrará en hibernación en %s si el adaptador de corriente no se "
 "conecta."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1375
+#: ../src/gpm-manager.c:1246
 #, c-format
 msgid "This computer will shutdown in %s if the AC is not connected."
 msgstr ""
 "Este equipo se apagará en %s si el adaptador de corriente no se conecta."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1377
+#: ../src/gpm-manager.c:1248
 #, c-format
 msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s"
 msgstr "Tiene aproximadamente <b>%s</b> de batería restante (%.1f%%). %s"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1385 ../src/gpm-manager.c:1471
+#: ../src/gpm-manager.c:1256 ../src/gpm-manager.c:1351
 msgid "UPS critically low"
 msgstr "El SAI está críticamente bajo"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1387
+#: ../src/gpm-manager.c:1258
 #, c-format
 msgid ""
 "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
@@ -1888,7 +1756,7 @@ msgstr ""
 "Le queda aproximadamente <b>%s</b> de carga en el SAI (%.1f%%). Restaure el "
 "adaptador de corriente en su equipo para evitar perder datos."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1393
+#: ../src/gpm-manager.c:1264
 #, c-format
 msgid ""
 "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
@@ -1897,7 +1765,7 @@ msgstr ""
 "El ratón inalámbrico conectado a este equipo está agotando su carga (%.1f%"
 "%). Este dispositivo pronto dejará de funcionar si no se carga."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1398
+#: ../src/gpm-manager.c:1269
 #, c-format
 msgid ""
 "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
@@ -1906,7 +1774,7 @@ msgstr ""
 "El teclado inalámbrico conectado a este equipo está agotando su carga (%.1f%"
 "%). Este dispositivo pronto dejará de funcionar si no se carga."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1403
+#: ../src/gpm-manager.c:1274
 #, c-format
 msgid ""
 "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
@@ -1915,7 +1783,7 @@ msgstr ""
 "La PDA conectada a este equipo está agotando su carga (%.1f%%). Este "
 "dispositivo pronto dejará de funcionar si no se carga."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1408
+#: ../src/gpm-manager.c:1279
 #, c-format
 msgid ""
 "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
@@ -1924,7 +1792,7 @@ msgstr ""
 "El teléfono móvil conectado este equipo está agotando su carga (%.1f%%). "
 "Este dispositivo pronto dejará de funcionar si no se carga."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1446
+#: ../src/gpm-manager.c:1326
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
 "b> when the battery becomes completely empty."
@@ -1932,7 +1800,7 @@ msgstr ""
 "La batería está por debajo de un nivel crítico y este equipo se <b>apagará</"
 "b> cuando la batería esté completamente vacía."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1451
+#: ../src/gpm-manager.c:1331
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
@@ -1942,7 +1810,7 @@ msgstr ""
 "suspender. <br><b>NOTA:</b> Se requiere una pequeña cantidad de energía para "
 "mantener su equipo en un estado de suspensión."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1457
+#: ../src/gpm-manager.c:1337
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "hibernate."
@@ -1950,14 +1818,14 @@ msgstr ""
 "La batería está por debajo del nivel crítico y este equipo se va a poner a "
 "hibernar."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1461
+#: ../src/gpm-manager.c:1341
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "shutdown."
 msgstr ""
 "La batería está por debajo de un nivel crítico y este equipo se apagará."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1478
+#: ../src/gpm-manager.c:1358
 msgid ""
 "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
 "when the UPS becomes completely empty."
@@ -1965,34 +1833,32 @@ msgstr ""
 "EL SAI (UPS) está por debajo de un nivel crítico y este equipo se "
 "<b>apagará</b> cuando el SAI esté completamente vacío."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1483
+#: ../src/gpm-manager.c:1363
 msgid ""
 "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr ""
 "El SAI (UPS) está por debajo del nivel crítico y este equipo se va a poner a "
 "hibernar."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1487
+#: ../src/gpm-manager.c:1367
 msgid ""
 "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr ""
 "El SAI (UPS) está por debajo de un nivel crítico y este equipo se apagará."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1612
-#| msgid "The lid has been closed on ac power."
+#: ../src/gpm-manager.c:1451
 msgid "The lid has been found closed on ac power."
 msgstr "Se encontró la tapa cerrada con el adaptador de corriente conectado."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1618
-#| msgid "The lid has been closed on battery power."
+#: ../src/gpm-manager.c:1457
 msgid "The lid has been found closed on battery power."
 msgstr "Se encontró la tapa cerrada funcionando con la batería."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1664
+#: ../src/gpm-manager.c:1505
 msgid "Install problem!"
 msgstr "Problema de instalación."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1665
+#: ../src/gpm-manager.c:1506
 msgid ""
 "The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
 "correctly.\n"
@@ -2059,12 +1925,18 @@ msgstr ""
 "la tapa."
 
 #: ../src/gpm-notify.c:396
+#| msgid "Battery Charged"
 msgid "Battery Charged"
-msgstr "Batería cargada"
+msgid_plural "Batteries Charged"
+msgstr[0] "Batería cargada"
+msgstr[1] "Baterías cargadas"
 
 #: ../src/gpm-notify.c:397
+#| msgid "Your laptop battery is now fully charged"
 msgid "Your laptop battery is now fully charged"
-msgstr "La batería de su portátil ahora está completamente cargada"
+msgid_plural "Your laptop batteries are now fully charged"
+msgstr[0] "La batería de su portátil ahora está completamente cargada"
+msgstr[1] "Las baterías de su portátil ahora están completamente cargadas"
 
 #: ../src/gpm-notify.c:424
 msgid "Battery Discharging"
@@ -2110,425 +1982,521 @@ msgstr ""
 msgid "Visit quirk website"
 msgstr "Visitar sitio web de peculiaridades"
 
-#: ../src/gpm-prefs.c:95 ../test/gpm-inhibit-test.c:186
+#: ../src/gpm-prefs.c:95
 msgid "GNOME Power Preferences"
 msgstr "Preferencias de energía de GNOME"
 
 #. The text that should appear in the action combo boxes
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:84
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:85
 msgid "Ask me"
 msgstr "Preguntarme"
 
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:85
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:86
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspender"
 
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:86
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:87
 msgid "Shutdown"
 msgstr "Apagar"
 
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:87
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:88
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Hibernar"
 
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:88
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:89
 msgid "Blank screen"
 msgstr "Oscurecer pantalla"
 
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:89
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:90
 msgid "Do nothing"
 msgstr "No hacer nada"
 
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:285
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:238
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:1026
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:968
 msgid "Make Default"
 msgstr "Hacer predeterminado"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:79 ../src/gpm-statistics.c:415
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:416
 msgid "Rate"
 msgstr "Tasa"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:80
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
 msgid "Charge"
 msgstr "Carga"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:81 ../src/gpm-statistics.c:429
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:430
 msgid "Time to full"
 msgstr "Tiempo para la carga"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:434
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:435
 msgid "Time to empty"
 msgstr "Tiempo para el vaciado"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:89
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
 msgid "10 minutes"
 msgstr "10 minutos"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:90
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
 msgid "2 hours"
 msgstr "2  horas"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:91
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
 msgid "1 day"
 msgstr "1 día"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:92
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
 msgid "1 week"
 msgstr "1 semana"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:99
+#: ../src/gpm-statistics.c:100
 msgid "Charge profile"
 msgstr "Perfil de carga"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:100
+#: ../src/gpm-statistics.c:101
 msgid "Charge accuracy"
 msgstr "Precisión de la carga"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:101
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
 msgid "Discharge profile"
 msgstr "Perfil descarga"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:102
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
 msgid "Discharge accuracy"
 msgstr "Precisión de la descarga"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:129
+#: ../src/gpm-statistics.c:130
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atributo"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:136
+#: ../src/gpm-statistics.c:137
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:153
+#: ../src/gpm-statistics.c:154
 msgid "Image"
 msgstr "Imagen"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:159
+#: ../src/gpm-statistics.c:160
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:178 ../src/gpm-statistics.c:371
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:372
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:184
+#: ../src/gpm-statistics.c:185
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:198
+#: ../src/gpm-statistics.c:199
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#: ../src/gpm-statistics.c:303
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#: ../src/gpm-statistics.c:303
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:370
+#: ../src/gpm-statistics.c:371
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:373
+#: ../src/gpm-statistics.c:374
 msgid "Vendor"
 msgstr "Fabricante"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:375
+#: ../src/gpm-statistics.c:376
 msgid "Model"
 msgstr "Modelo"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:377
+#: ../src/gpm-statistics.c:378
 msgid "Serial number"
 msgstr "Número de serie"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:378
+#: ../src/gpm-statistics.c:379
 msgid "Supply"
 msgstr "Suministro"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:381
+#: ../src/gpm-statistics.c:382
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d segundo"
 msgstr[1] "%d segundos"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:382
+#: ../src/gpm-statistics.c:383
 msgid "Refreshed"
 msgstr "Actualizado"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:389
+#: ../src/gpm-statistics.c:390
 msgid "Present"
 msgstr "Presente"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:393
+#: ../src/gpm-statistics.c:394
 msgid "Rechargeable"
 msgstr "Recargable"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:397
+#: ../src/gpm-statistics.c:398
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:400
+#: ../src/gpm-statistics.c:401
 msgid "Energy"
 msgstr "Energía"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:403
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
 msgid "Energy when empty"
 msgstr "Energía cuando está vacía"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:406
+#: ../src/gpm-statistics.c:407
 msgid "Energy when full"
 msgstr "Energía cuando está cargada"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:409
+#: ../src/gpm-statistics.c:410
 msgid "Energy (design)"
 msgstr "Energía (diseño)"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:422
+#: ../src/gpm-statistics.c:423
 msgid "Voltage"
 msgstr "Voltaje"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:443
+#: ../src/gpm-statistics.c:444
 msgid "Percentage"
 msgstr "Porcentaje"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:448
+#: ../src/gpm-statistics.c:449
 msgid "Capacity"
 msgstr "Capacidad"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:452
+#: ../src/gpm-statistics.c:453
 msgid "Technology"
 msgstr "Tecnología"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:454
+#: ../src/gpm-statistics.c:455
 msgid "Online"
 msgstr "En línea"
 
 #. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:724
+#: ../src/gpm-statistics.c:765
 msgid "No data"
 msgstr "Sin datos"
 
 #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:731 ../src/gpm-statistics.c:736
+#: ../src/gpm-statistics.c:772 ../src/gpm-statistics.c:777
 msgid "Kernel module"
 msgstr "Módulo del kernel"
 
 #. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:741
+#: ../src/gpm-statistics.c:782
 msgid "Kernel core"
 msgstr "Core del núcleo"
 
 #. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:746
+#: ../src/gpm-statistics.c:787
 msgid "Interprocessor interrupt"
 msgstr "Interrupción entre procesadores"
 
 #. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:751
+#: ../src/gpm-statistics.c:792
 msgid "Interrupt"
 msgstr "Interrupción"
 
 #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:794
+#: ../src/gpm-statistics.c:835
 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
 msgstr "Teclado/ratón/touchpad PS/2"
 
 #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:797
+#: ../src/gpm-statistics.c:838
 msgid "ACPI"
 msgstr "ACPI"
 
 #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:800
+#: ../src/gpm-statistics.c:841
 msgid "Serial ATA"
 msgstr "Serial ATA"
 
 #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:803
+#: ../src/gpm-statistics.c:844
 msgid "ATA host controller"
 msgstr "Controlador ATA del equipo"
 
 #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:806
+#: ../src/gpm-statistics.c:847
 msgid "Intel wireless adaptor"
 msgstr "Adaptador inalámbrico Intel"
 
 #. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
-#: ../src/gpm-statistics.c:811 ../src/gpm-statistics.c:814
-#: ../src/gpm-statistics.c:817 ../src/gpm-statistics.c:820
-#: ../src/gpm-statistics.c:823
+#: ../src/gpm-statistics.c:852 ../src/gpm-statistics.c:855
+#: ../src/gpm-statistics.c:858 ../src/gpm-statistics.c:861
+#: ../src/gpm-statistics.c:864
 #, c-format
 msgid "Timer %s"
 msgstr "Disparador de «%s»"
 
 #. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:826
+#: ../src/gpm-statistics.c:867
 #, c-format
 msgid "Sleep %s"
 msgstr "%s dormida"
 
 #. TRANSLATORS: this is a new realtime task
-#: ../src/gpm-statistics.c:829
+#: ../src/gpm-statistics.c:870
 #, c-format
 msgid "New task %s"
 msgstr "Tarea nueva %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
-#: ../src/gpm-statistics.c:832
+#: ../src/gpm-statistics.c:873
 #, c-format
 msgid "Wait %s"
 msgstr "%s en espera"
 
 #. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
-#: ../src/gpm-statistics.c:835 ../src/gpm-statistics.c:838
+#: ../src/gpm-statistics.c:876 ../src/gpm-statistics.c:879
 #, c-format
 msgid "Work queue %s"
 msgstr "Cola de trabajo %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:841
+#: ../src/gpm-statistics.c:882
 #, c-format
 msgid "Network route flush %s"
 msgstr "Limpieza de las rutas de la red «%s»"
 
 #. TRANSLATORS: activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:844
+#: ../src/gpm-statistics.c:885
 #, c-format
 msgid "USB activity %s"
 msgstr "Actividad del USB %s"
 
 #. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
-#: ../src/gpm-statistics.c:847
+#: ../src/gpm-statistics.c:888
 #, c-format
 msgid "Wakeup %s"
 msgstr "Despertar «%s»"
 
 #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:850
+#: ../src/gpm-statistics.c:891
 msgid "Local interrupts"
 msgstr "Interrupciones locales"
 
 #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:853
+#: ../src/gpm-statistics.c:894
 msgid "Rescheduling interrupts"
 msgstr "Planificando de nuevo las interrupciones"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:963
+#: ../src/gpm-statistics.c:1004
 msgid "Device Information"
 msgstr "Información del dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:965
+#: ../src/gpm-statistics.c:1006
 msgid "Device History"
 msgstr "Histórico del dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:967
+#: ../src/gpm-statistics.c:1008
 msgid "Device Profile"
 msgstr "Perfil del dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:969
+#: ../src/gpm-statistics.c:1010
 msgid "Processor Wakeups"
 msgstr "Recuperaciones del procesador"
 
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1191 ../src/gpm-statistics.c:1197
-#: ../src/gpm-statistics.c:1203 ../src/gpm-statistics.c:1209
+#: ../src/gpm-statistics.c:1216 ../src/gpm-statistics.c:1222
+#: ../src/gpm-statistics.c:1228 ../src/gpm-statistics.c:1234
 msgid "Time elapsed"
 msgstr "Tiempo transcurrido"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1193
+#: ../src/gpm-statistics.c:1218
 msgid "Power"
 msgstr "Energía"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1199 ../src/gpm-statistics.c:1242
-#: ../src/gpm-statistics.c:1248 ../src/gpm-statistics.c:1254
-#: ../src/gpm-statistics.c:1260
+#: ../src/gpm-statistics.c:1224 ../src/gpm-statistics.c:1267
+#: ../src/gpm-statistics.c:1273 ../src/gpm-statistics.c:1279
+#: ../src/gpm-statistics.c:1285
 msgid "Cell charge"
 msgstr "Carga de la celda"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1205 ../src/gpm-statistics.c:1211
+#: ../src/gpm-statistics.c:1230 ../src/gpm-statistics.c:1236
 msgid "Predicted time"
 msgstr "Tiempo estimado"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1244 ../src/gpm-statistics.c:1256
+#: ../src/gpm-statistics.c:1269 ../src/gpm-statistics.c:1281
 msgid "Correction factor"
 msgstr "Factor de corrección"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1250 ../src/gpm-statistics.c:1262
+#: ../src/gpm-statistics.c:1275 ../src/gpm-statistics.c:1287
 msgid "Prediction accuracy"
 msgstr "Precisión de la estimación"
 
 #. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:1612
+#: ../src/gpm-statistics.c:1705
 msgid "Processor"
 msgstr "Procesador"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:189 ../src/gpm-tray-icon.c:207
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:190 ../src/gpm-tray-icon.c:208
 msgid "Device information"
 msgstr "Información del dispositivo"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:191
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:192
 msgid "There is no detailed information for this device"
 msgstr "No hay información detallada para este dispositivo"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:319
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:320
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2009\n"
 "Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2005, 2006"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:334
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:335
 msgid "GNOME Power Manager Website"
 msgstr "Página web del Gestor de energía"
 
 #. preferences
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:408
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:409
 msgid "_Preferences"
 msgstr "Prefere_ncias"
 
 #. statistics
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:416
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:417
 msgid "Power _History"
 msgstr "_Histórico de energía"
 
 #. help
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:428
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:429
 #: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:2
 #: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
 #. about
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:436
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:437
 #: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
 #: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
 msgid "_About"
 msgstr "Acerca _de"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:549
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:550
 msgid "_Suspend"
 msgstr "_Suspender"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:559
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:560
 msgid "Hi_bernate"
 msgstr "_Hibernar"
 
+#~ msgid "Application:"
+#~ msgstr "Aplicación:"
+
+#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
+#~ msgstr "Grabando un DVD, titulado «Mis fotos»"
+
+#~ msgid "Inhibit"
+#~ msgstr "Inhibir"
+
+#~ msgid "Inhibit Tester"
+#~ msgstr "Inhibir testeador"
+
+#~ msgid "Reason:"
+#~ msgstr "Razón:"
+
+#~ msgid "UnInhibit"
+#~ msgstr "Desinhibir"
+
+#~ msgid "Vendor Acme Foo"
+#~ msgstr "Fabricante Acme Foo"
+
+#~ msgid "<b>Extras</b>"
+#~ msgstr "<b>Extras</b>"
+
+#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed"
+#~ msgstr "Siempre poner en _reposo al cerrar la tapa"
+
+#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm"
+#~ msgstr "Activar _alarma de descarga del SAI (UPS)"
+
+#~ msgid "Turn on keyboard light when light level is low"
+#~ msgstr "Encender la luz del teclado cuando el nivel de luz sea bajo"
+
+#~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
+#~ msgstr "Usar luz _ambiental para ajustar el brillo del LCD"
+
+#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error"
+#~ msgstr "Usar _sonido para notificar en caso de error"
+
+#~ msgid "Power Manager for the GNOME desktop"
+#~ msgstr "Gestor de energía para el escritorio GNOME"
+
+#~ msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s ha impedido que el sistema se suspenda: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s ha impedido que el sistema hiberne: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s ha impedido la acción de política: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s ha impedido que el sistema se reinicie: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s ha impedido que el sistema se apague: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s ha impedido que el sistema se suspenda: %s."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varias aplicaciones han impedido que la acción de suspensión se ejecute."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varias aplicaciones han impedido que la acción de hibernado se ejecute."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Multiple applications have stopped the policy action from taking place."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varias aplicaciones han impedido que la acción de política se ejecute."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varias aplicaciones han impedido que la acción de reinicio se ejecute."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varias aplicaciones han impedido que la acción de apagado se ejecute."
+
+#~ msgid "Request to suspend"
+#~ msgstr "Solicitud de suspensión"
+
+#~ msgid "Request to hibernate"
+#~ msgstr "Solicitud de hibernado"
+
+#~ msgid "Request to do policy action"
+#~ msgstr "Solicitud de acción de política"
+
+#~ msgid "Request to do timeout action"
+#~ msgstr "Solicitud de acción de tiempo de expiración"
+
+#~ msgid "Perform action anyway"
+#~ msgstr "Realizar acción de todas formas"
+
 #~ msgid ""
 #~ "After resume, gnome-power-manager will suppress policy actions for a "
 #~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]