Hi all, wine上游最近對繁體中文翻譯部分有一些修改, 為了避免將來合併出問題, 我把這封郵件轉發一下, 請翻譯的朋友們看一下, 決定是否需要從上游更新. 一般來說, 補丁會在相當與東8區凌晨的時候commit進去, 所以如果需要從上游更新請等到明天早上. 一共有兩個相關的補丁,這是第一個. ---------- Forwarded message ---------- From: Francois Gouget <fgouget free fr> Date: Sun, Feb 19, 2012 at 5:37 PM Subject: po: Mark a couple of incomplete / invalid Chinese (Taiwan) translations as fuzzy. To: wine-patches <wine-patches winehq org> Cc: Hongbo Ni <hongbo njstar com>, Sin-ta Hsiea <ibmibmibm tw gmail com>, Rex Tsai <chihchun kalug linux org tw> --- I'm sending these as you're starting work on the Chinese translation and so it's in if the PO file is resynchronized with the Tryneeds-Chinese website... The first message has a translation for the first sentence but not for the second. The second message is the usual '&About Wine Help' which is almost never correct. po/zh_TW.po | 2 ++ 1 files changed, 2 insertions(+), 0 deletions(-) -- Regards, Qian Hong - Sent from Ubuntu http://www.ubuntu.com/
Attachment:
0007-po-Mark-a-couple-of-incomplete-invalid-Chinese-Taiwan-.bin
Description: Binary data